Subject | Russian | English |
gen. | блажь напала | deluded (scherfas) |
gen. | в открытом поле они на нас ни за что не нападут | they will never attack us in the open field |
Makarov. | враг напал вероломно | the enemy attacked treacherously |
gen. | враг напал неожиданно | the enemy attacked suddenly |
Makarov. | грабители напали на путешественников, пока те спали | thieves descended on the travellers while they slept |
Makarov. | думаю, он напал на эту девушку, только погляди, как он на неё смотрит Примечание: напал (жарг.) – т. е. захотел или полюбил в современном смысле | he fancies that girl, I think, see how he's looking at her |
gen. | если на нас нападут, мы нанесём ответный удар | if we arc attacked, we shall retaliate |
gen. | если они нападут, мы заставим их отпасть | if they turn on we would turn them off |
gen. | как он напал на эту мысль? | how did he stumble on this idea? |
gen. | как утверждают, он напал на Джима с ножом | he allegedly came at Jim with a knife |
gen. | коварный враг внезапно напал на спящее село | the treacherous enemy came down upon a sleeping village |
gen. | кто знает, может быть, я и нападу на след | who knows but I may light upon some traces |
gen. | кучка ребят напала на болельщиков чужой команды | a gang of boys set about supporters of the other team |
hunt. | лай собак, дающий знать, что они напали на след | challenge |
hunt. | лай собак, дающий знать, что они напали на след добычи | challenge |
gen. | мы напали на верную дорогу | we hit the right road |
Makarov. | на девочку в парке напал вор | the girl was set on by a thief in the park |
Makarov. | на девушку в парке напал грабитель | the girl was set on by a thief in the park |
Makarov. | на колонну напали с тыла | the column was attacked from the rear |
gen. | на меня напал жор | I had the blind munchies (Anglophile) |
gen. | на меня напал кашель | I was seized by a fit of coughing (yawning, etc., и т.д.) |
Makarov. | на меня напал Лабрадор | the Labrador turned on me |
gen. | на меня напала хандра | I feel pretty mouldy |
Makarov. | на меня напали сомнения, я был охвачен сомнениями | I was assailed by doubts |
inf. | на меня сегодня едун напал | I could eat a horse today |
gen. | на нас напала стая волков | we were attacked by a pack of wolves (by two robbers, by the enemy, etc., и т.д.) |
Makarov. | на него напал лев | he was attacked by a lion |
Makarov. | на него напал приступ кашля | he was taken with a fit of coughing |
Makarov. | на него напал приступ смеха | he was taken with a fit of laughter |
gen. | на него напал приступ смеха | he went off into a fit of laughter |
Makarov. | на него напал страх | he was seized with fear |
Makarov. | на него напал ужас | he was seized with terror |
Makarov. | на него напал чих | he had an attack of sneezing |
Makarov. | на него напала глубокая тоска | he sank into deep melancholy |
Makarov. | на него напала икота | he has got the hiccup |
gen. | на него напала лень | he is in a lazy mood |
Makarov. | на него напала паника | he was seized with panic |
gen. | на него напала тоска | he is sick at heart |
gen. | на него напала тоска | he was sick at heart |
gen. | на него напала тоска | he is feeling depressed |
Makarov. | на него напала хандра | he's got the blues |
Makarov. | на него напала хандра | he is in a bad mood |
Makarov. | на него напала хандра | he has a fit of spleen |
gen. | на него напала шайка хулиганов | a gang of ruffians set on him |
gen. | на него напали и повалили его на землю | he was attacked and pulled down |
gen. | на него напали и убили | he was set upon and killed |
Makarov. | на него напали на улице | he was set on in the street |
gen. | на него напали на улице | he was set upon in the street |
Makarov. | на него напали три человека и начали бить руками и ногами | the three men set about him with their hands and boots |
Makarov. | на него напали три человека и стали бить его руками и ногами | the three men set about him with their hands and boots |
gen. | на него напали трое в масках | he was attacked by 3 masked men |
gen. | на него смех напал | he had the giggles |
idiom. | на него хохотун напал | he had a fit of laughter (Leonid Dzhepko) |
gen. | на неё напал приступ кашля | she was taken with a fit of coughing (with a fit of laughter, etc., и т.д.) |
gen. | на неё напал страх | she was seized with fear |
Makarov. | на неё напала акула | she was attacked by a shark |
Makarov. | на неё напала икота | she had an attack of hiccups |
Makarov. | на неё напали с ножом | her attacker set about her with a knife |
Makarov. | на неё напало сомнение | doubt came upon her |
Makarov. | на них напало состояние глубокого уныния | a deep dejection fell upon them |
Makarov. | на поля напали кузнечики | grasshoppers invaded the fields |
gen. | на пятнадцатилетнюю девочку напали в метро, угрожая ножом | the 15-year-old girl was attacked at knife-point in a subway |
gen. | на район внезапно напала чума | the plague descended upon the district |
Makarov. | на трамвайного кондуктора в Ноттингеме напал грабитель с ножом | a tram conductor has been attacked at knife-point in Nottingham |
law | напавшая сторона | initial aggressor |
idiom. | напала хандра | feel blue (ART Vancouver) |
idiom. | напала хандра | got the blues (ART Vancouver) |
idiom. | напала хандра | have the blues (I don't know what it is, but I find I always have the blues on Sundays. (idioms.thefreedictionary.com) ART Vancouver) |
gen. | напасть врасплох | scupper |
gen. | напасть врасплох и перебить | scupper |
slang | напасть из засады | jap |
slang | напасть из засады | pull a Jap |
gen. | напасть из засады | ambush |
idiom. | напасть на что-л. стоящее | be onto sth. (также be onto a good thing -- having done or discovered something important, special, etc.: "When the crowd responded to the show so positively, we realized we were onto something." (Merriam-Webster) ART Vancouver) |
slang | напасть обманным путём | pull a Jap |
gen. | не жди, пока она нападут, действуй первым | don't wait till they attack, move first |
gen. | не на дурака напали | that's a mug's game |
rude | не на того напали | go chase yourself (VLZ_58) |
proverb | не на того напали | picked on the wrong person (If you think you can intimidate and threaten me, you have picked on the wrong person. ART Vancouver) |
idiom. | не на того напали | that's a mug's game |
gen. | не на того напали | that's a mug's game |
gen. | не на того напали | that is a mug's game |
gen. | неожиданно он напал на меня | suddenly he turned round on me |
Makarov. | он действительно напал на вас или только угрожал? | he actually attacked you, or just threatened you? |
gen. | он напал на её след | he is on her trail |
gen. | он напал на жилу | he struck it rich |
gen. | он напал на золотую жилу | he discovered a gold mine |
gen. | он напал на меня врасплох | he fell upon me before I was aware of him |
gen. | он напал на счастливую мысль | he struck upon an idea (upon a happy thought) |
gen. | он напал на настоящую жилу, начав писать исторические романы | he hit pay dirt with his historical novels |
gen. | он напал на след | he got on the trail |
Makarov. | он напал на след своих врагов | he came on the tracks of his enemies |
Makarov. | он напал с копьем на сверкающего чешуёй дракона и поразил его | he rode atilt and smote the scaly Dragon |
Makarov. | он напал с копьем на сверкающего чешуёй дракона и поразил его | he rode a tilt and smote the scaly Dragon |
Makarov. | он потерял след зверя на некоторое время, но потом снова напал на него чуть дальше | he lost the animal's track for some time, but picked it up further ahead |
gen. | она боролась с напавшим на нее | she wrestled with her attacker |
Makarov. | она была так сердита, что буквально напала на официанта | she was so angry she struck out at the waiter |
Makarov. | она напала на него | she flashed out at him |
gen. | опять на него егозливость напала | he's got the fidgets again |
hunt. | особый лай собаки, когда она напала на след зверя | babbling |
Makarov. | очень много людей пропало, кого-то, может быть, застрелили, а на кого-то напали в чаще | a good many men were missing, shot or bushwhacked, we did not know which |
Makarov. | полиция напала на его след | the police were on his trail |
Makarov. | полиция напала на его след | the police were on his track |
gen. | полиция напала на его след | the police are on to him |
gen. | полиция напала на его след | the police are on his track |
gen. | полиция напала на след воров | the police are on to the thieves |
Makarov. | полиция напала на стачечников | police charged at the strikers |
Makarov. | полиция напала на стачечников | police charged the strikers |
Makarov. | полиция напала на стачечников | the police charged at the strikers |
Makarov. | полиция напала на стачечников | the police charged the strikers |
gen. | полиция напала на стачечников | the police charged at the strikers |
Makarov. | полиция тотчас же напала на его след | the police got on to him at once |
gen. | полиция тотчас же напала на его след | the police got on to him at once (обнаружила его) |
Makarov. | преступник напал на женщину, выхватил у неё кошелёк и убежал | the criminal bailed up the woman, took her purse, and ran away |
gen. | противник напал на нас неожиданно | the enemy came upon us unawares |
Makarov. | прошлой ночью на город снова напали | the town came under attack again last night |
Makarov. | собаки напали на след | the dogs picked up the scent |
gen. | собаки напали на след вора | the dogs smelt the thief |
Makarov. | Уже прозвучало признание, что мистер Л. Напал на него из засады в полночь | it was admitted that Mr. L. Had ambushed him at midnight |
Makarov. | утверждается, что он напал на Джима с ножом | he allegedly came at Jim with a knife |
gen. | утверждается, что он напал на Джима с ножом | he allegedly came at Jim with a knife |
gen. | что на вас напало, что вы себя так странно вели? | what struck you that you behaved that way? |
uncom. | шаль напала | deluded (Супру) |
lit. | эти ребята, что напали на гостиницу вечером-отчаянно смелый народ. | these fellows who attacked the inn tonight— bold, desperate blades |
gen. | я напал на него со слабой стороны | I got on the blind side of him |
gen. | я напал на него со слабой стороны | I got the blind side of him |
gen. | я напал на эту книгу у букиниста | I came across this book at a secondhand bookshop |
Makarov. | я никогда не забуду, как на меня напали бандиты | I'll never forget my experience with bandits |
Makarov. | я хотел бы рассчитаться с человеком, который напал на мою дочь | I'd like to get even with the man who attacked my daughter |
Makarov. | я шёл к своей машине, когда этот парень напал на меня и попытался ограбить | I was walking out to my car when this guy tried to mug me |