DictionaryForumContacts

   Russian
Terms containing найдя | all forms | exact matches only
SubjectRussianEnglish
gen.боюсь, что вы нигде этого не найдётеI'm afraid you'll find it nowhere
gen.боясь, что его найдут он постоянно менял место ночёвкиin fear of discovery he changed his lodgings every night
gen.быстро достать или найтиhustle up (что-либо notilt)
gen.быть в состоянии найти дорогу с завязанными глазамиknow one's way blindfold
gen.в его доме полиция нашла целый склад ножей и пистолетовthe police found an arsenal of knives and guns in his house
gen.в конце концов среди концов найдёшь конец ты наконецin the end among the ends you will finally find the end (фраза авторитетного представителя юриспруденции A.K.A RyspayTheLawMastah в одном из судебных разбирательств, – сообщает Discovery Networks Emilien88)
gen.в Москве всё найдёшь, кроме отца родного да материin Moscow you can find anything but your father and mother
gen.в этом городе нелегко найти жильёit's по easy matter to find a house in this city
gen.вам нелегко будет найти эту книгуyou won't find the book in a hurry
gen.вам посчастливилось найти хорошего врачаit was happy for you that you found a good doctor
gen.вам следует найти себе женуyou should find you a wife
gen.вопрос, на который сложно найти ответtough question (Анна Ф)
gen.вы должны найти место для этого книжного шкафаyou must find place for this bookcase
gen.вы можете найти где-нибудь другого игрока для команды?can you scare up another player for the team?
gen.вы можете найти ещё двух игроков? в команде двое заболелиcan you rustle up some more players: two of the team are sick
gen.вы найдёте слово в седьмой строкеyou will find the word in the seven line
gen.вы найдёте это слово в седьмой строке снизуyou will find the word in the seventh line from the bottom (of the page)
gen.вы не найдёте ему равногоyou will not find his peer
gen.вы не найдёте равного емуyou will not find his peer
gen.вы проделали такой путь, чтобы найти меня, что ж любуйтесьyou've spent so long trying to track down me, well, here I am. Enjoy (Сарказм)
gen.головоломка "найди слово"word search (КГА)
gen.днём с огнём не найдёшьnowhere to be found (Anglophile)
gen.днём с огнём не найдёшьscarcely in sight (With scarcely a cop in sight, no wonder we've got street crime at its highest in the downtown core. ART Vancouver)
gen.днём с огнём не найдёшьyou will not find it in a month of Sundays (Anglophile)
gen.днём с огнём не найдёшьnowhere to be seen (Anglophile)
gen.днём с огнём не найтиscarce as hen's teeth (КГА)
gen.днём с огнём не найтиas rare as hen's teeth (= as scarce as hen's teeth: She acknowledged the existence of differences between men and women, but argued that the reason ‘women are as scarce as hen's teeth’ in academia is due to discrimination. lexico.com Anglophile)
gen.его днём с огнем не найдёшьhe is nowhere to be found
gen.его днём с огнём не найдёшьhe is nowhere to be found
gen.его днём с огнём не найдёшьhe is nowhere to be seen
gen.его невозможно найтиhe is not to be found
gen.его нигде не могли найтиhe was nowheres to be found
gen.его нигде не могли найтиhe was nowhere to be found
gen.его нигде нельзя было найтиhe was nowhere to be found
gen.его нога не могла найти опоры на поверхности утёсаhis feet could find no hold on the cliff face
gen.его попросили найти кого-нибудь и привести на вечеринку, и он даже подумать не мог, что это была ловушкаhe was asked to pick someone up and bring them to a party, not realizing it was a set-up
gen.его талант нашёл выражение в живописиhis talent found expression in painting
gen.его талант нашёл своё выражение в скульптуреhis talent found expression in the plastic art
gen.ей было крайне важно найти еёit was urgent for her to find her
gen.ей было нелегко найти эту гостиницуshe had some trouble in finding the hotel
gen.ей было нелегко найти эту гостиницуshe had some difficulty in finding the hotel
gen.ей было поручено найти убийцуher assignment was to find the murderer
gen.ей было трудно найти еёshe had a hard time finding her
gen.ей надо найти себе заменуshe must find a substitute for himself
gen.ей не удалось найти этоshe failed to find it
gen.ей не удаётся найти человека, который взялся бы за это делоshe can find no one who will take the job
gen.ей пришлось потрудиться, чтобы найти этоshe had a job to find it
gen.ей стоило труда найти этоshe had a job to find it
gen.ей трудно было найти достаточно широкую обувь для своих больных подагрой ногshe had difficulty in finding shoes broad enough for her gouty feet
gen.ей трудно найти заменуit is difficult to replace her
gen.ей удалось найти предлог, чтобы остаться в офисеshe found a salvo for staying in office
gen.ей удалось найти этоshe succeeded in finding it
gen.ей удалось найти этоshe managed to find it
gen.ей удалось снова найти дорогуshe was fortunate to pick up the track
gen.если вы повернёте назад, то найдёте этот домif you just go about you will find the house
gen.если мне доведётся найти этоif I chance to find it
gen.если ты не можешь найти письмо, посмотри в другом ящикеif you can't find the letter try another drawer
gen.если это вообще можно найти, то только в Лондонеyou will find it in London, if anywhere
gen.желание найти себяsearch for personal fulfilment
gen.здесь можно найти всёeverything is there (yanadya19)
gen.и вообще найти свою нишу в этой жизниfind where they belong in the greater scheme of things (bigmaxus)
gen.как же он может найти работу, если столько времени находился в тюрьме?how can he get a job after being behind bars for so long?
gen.как найти выход из сложившейся ситуации?what is the solution? ("So what is the solution?" "I'm not sure what the solution is." ART Vancouver)
gen.как ты так быстро нашёл правильный ответ?how did you hit on the right answer so quickly? (Taras)
gen.каково же было его удивление, когда он нашёл, что искалwhat was his surprise at finding
gen.когда я нашёл её взглядом, она уже выходила из залаwhen I looked round for her she was leaving the hall
gen.крепче запрёшь-вернее найдёшьsure bind, sure find
gen.кто нашёл, берёт себеfinders keepers (детская поговорка, полный вариант: finders keepers, losers weepers vogeler)
gen.лучше не найтиlook no further (Taras)
gen.лучшего друга, чем он, не найтиhe is the very ideal of a friend
gen.мы отменим это мероприятие, если не найдём для него деньгиwe'll have to write off the arrangement if we can't find the money for it
gen.на других страницах любители пустопорожнего многословия найдут его в большом количествеthere's plenty of that sort of wash in the other pages for the readers who like it (R. Brooke)
gen.на него затмение нашлоhe couldn't think straight (bigmaxus)
gen.на него затмение нашлоhe was in a fog (bigmaxus)
gen.на него затмение нашлоhis mind went blank (bigmaxus)
gen.на него нашла дурьhe has gone off his head
gen.на него нашла дурьhe has gone crazy
gen.на него нашла тоскаhe is overcome with depression
gen.на него нашлоhe is in one of his do's
gen.на него нашло вдохновениеhe had a flash of inspiration
gen.на него нашло вдохновениеinspiration came to him
gen.на него нашло затмениеhis mind was darkened
gen.на него нашло озарениеit suddenly dawned upon him
gen.на него нашло ослеплениеhis mind was darkened
gen.на него нашло какое-то оцепенениеhe felt dazed
gen.на него нашёл приступ паники со всеми её проявлениямиhe had a full-blown panic attack (ad_notam)
gen.на улице он нашёл пятицентовую монетуhe found a nickel in the street
gen.на этот раз он не нашёл остроумного ответаfor once his wit failed him
gen.награда вовремя не нашла своего герояthe award did not reach its hero in time (Technical)
gen."найди напёрсток"hunt the thimble
gen.найди напёрстокhunt-the-thimble (игра)
gen.найди отличияspot the difference (напр., в заданиях в детских книжках – "найди десять отличий" Ruth)
gen.найди свою "лодку жизни" и многого достигнешьit's always good to paddle one's own canoe
gen.найди свою любимую программуdial your favorite program (Taras)
gen.найди себе какое-нибудь дело, займись чем-нибудьget yourself something to do
gen.найдите в приложенных документах ... / файлах ...find attached
gen.найдите различия!spot the difference! (Ivan Pisarev)
gen.найти балансwalk a line (Rep. McCarthy Attempts To Walk A Line Inside House GOP youtube.com Mr. Wolf)
gen.найти богаcome to one's faith in God (Ремедиос_П)
gen.найти в интернетеlook it up (информацию: Odd looking ship in the port today. I looked it up and it looks like it transports cars. Oriole Car Carrier. (Twitter) ART Vancouver)
gen.найти в себе мужествоbe mensch enough to (+ infinitive; He was mensch enough to go public with his health problem instead of hiding it. – нашёл в себе мужество)
gen.найти в себе силыfind the strength (Technical)
gen.найти в себе силы сделатьfind a nerve to (что-либо alboroto)
gen.найти в ком-либо сочувствиеreceive sympathy from
gen.найти в толпеphase somebody out (кого-либо Анна Ф)
gen.найти, в чём секретfind the gimmick
gen.найти верный подходfind the right note (erelena)
gen.найти виновника преступленияseek out the author of a crime
Игорь Мигнайти виновногоappoint a guilty party
gen.найти внутреннее равновесиеfind your center (Scarlett_dream)
gen.найти возможностьfind an opportunity
gen.найти возможность сделатьsee the way to do (что-либо)
gen.найти возможным сделатьsee way to do (что-либо)
gen.найти вразумительный ответfind an interpretable answer (Alex_Odeychuk)
gen.найти времяfind time
gen.найти времяsqueeze in (Thanks for squeezing me in! – Спасибо, что нашли для меня время. lady_west)
gen.найти времяtake the time (= уделить, выделить: We are sorry for any inconvenience and thank you for taking the time to tell us about it. 4uzhoj)
gen.найти времяtake out a time (dimock)
gen.найти времяget round (для чего-либо, кого-либо)
gen.найти времяget round to (Jano4ka)
gen.найти вторую половинкуfind the one (TarasZ)
gen.найти выгодного покупателя очень трудноit's ever so difficult to find a beneficial customer
gen.найти выходfind a hole (путь к спасению)
gen.найти выходfind the way (из затруднительного положения:: I eyed him reverently. 'Jeeves,' I said, 'as always, you have found the way.' (P.G. Wodehouse) • She sat up. I could see the light of hope dawning in her eyes. ‘You really think he will find the way?' ‘I am convinced of it. He always finds the way.'(P.G. Wodehouse) ART Vancouver)
gen.найти выходsolve
gen.найти выходunthread
gen.найти выход для своих чувствfind an outlet for emotions
gen.найти выход из положенияfigure out an escape from a situation
gen.найти выход из положенияcome up with a solution
gen.найти выход из ситуацииmanage the situation (Alex_Odeychuk)
gen.найти выход из трудного положенияthink of a way out of a difficulty
gen.найти выход из трудного положенияthink a way out of trouble
gen.найти выход из тупикаbreak a deadlock
gen.найти выход из тупикаresolve an impasse
gen.найти выход из тупикаovercome the stalemate (Taras)
gen.найти выход из тупикаresolve the stalemate (Taras)
gen.найти выход из тупикаease the deadlock
gen.найти выход из тупикаbreak the impasse (Anglophile)
gen.найти выход из тупикаfind solution to the deadlock (mascot)
gen.найти выход из тупикаbreak the deadlock
gen.найти выход из тупиковой ситуацииbreak the impasse (Anglophile)
gen.найти выход своей энергииfind an outlet for energies
gen.найти выход своим чувствамfind an outlet for emotion
gen.найти гибельfind grave
gen.найти деньгиprovide the necessary (на что-либо)
gen.найти деньгиcome up with the money (для чего-либо Ремедиос_П)
gen.найти дорогуfind the way
gen.найти дорогу без самомуfind way undirected
gen.найти дорогу к сердцу, которое тебя любитfind your way to the heart that loves you (Alex_Odeychuk)
gen.найти дорогу на ощупьtap (q3mi4)
gen.найти достойного преемникаfind someone to fill someone else's shoes (кому-либо; e.g. find someone to fill the shoes of the legendary politician denghu)
gen.найти встретить достойного противникаfind match (соперника)
gen.найти достойного соперникаfind match
gen.найти другое пристанищеrehome (Sergei Aprelikov)
gen.найти другой путьfind out another way around (CNN, 2021 Alex_Odeychuk)
gen.найти другой способfind out another way around (CNN, 2021 Alex_Odeychuk)
gen.найти кому-либо другую работуfind alternative employment
gen.найти жилищеfind quarters
gen.найти занятиеstay busy (suburbian)
gen.найти заработокbecome gainfully employed (Liv Bliss)
gen.найти золотую серединуfind the middle way (Bullfinch)
gen.найти золотую серединуhit a happy medium (Bullfinch)
gen.найти золотую серединуfind a middle ground (sergiol16)
gen.найти золотую серединуfind a balance (VLZ_58)
gen.найти золотую серединуfind a happy medium (Bullfinch)
gen.найти золотую серединуstrike the right balance (Anglophile)
gen.найти и принести обратноshag
gen.найти иголку в стоге сенаdiscover a needle in a hay field (Technical)
gen.найти иголку в стоге сенаpick a needle out the haystack (iStellochka)
gen.найти изъянbreak (в чём-либо)
Игорь Мигнайти инвестораtake on an investor
gen.найти иностранную валютуraise foreign exchange
gen.найти истинуfind out the truth
gen.найти истинуstrike on truth
gen.найти ключuncover a clue
gen.найти ключsupply a clue
gen.найти ключfind a clue
gen.найти ключdiscover a clue
gen.найти компромиссstrike a compromise (Inchionette)
gen.найти компромиссcompromise on (Taras)
gen.найти компромиссwalk a line (Rep. McCarthy Attempts To Walk A Line Inside House GOP youtube.com Mr. Wolf)
gen.найти компромиссfind a compromise (One simple change could help MPs find a compromise on Brexit. • Failure to find a compromise on Renaissance Dam could lead to a violent confrontation in Africa. • Chatham sought to find a compromise on the escalating conflict with the American colonies. )
gen.найти компромисс междуcarve out a middle ground between (Like Xiaomi, Mediatek is trying to carve out a middle ground between quality and price. fddhhdot)
Игорь Мигнайти компромиссное решениеhammer out differences
Игорь Мигнайти компромиссное решениеhammer out a compromise
gen.найти конец, достойный сожаленияcome to a sorry end (AKarp)
gen.найти корень злаtouch the spot
Игорь Мигнайти логическое объяснениеmake sense of
gen.найти место для парковкиget parking (There's a couple of coffee shops just at the top. There's one at either end – depends where you can get parking. • Southbourne is usually much quieter although getting parking can be tricky. • There is huge space for parking, though getting parking can be a bit tough on weekends. 4uzhoj)
gen.найти местонахождениеlocate (чего-либо)
gen.найти мотивfind a motive (Franka_LV)
gen.найти недостатокcavil
gen.найти нефтьstrike oil (An oil well was drilled to a depth of 368 metres before it was abandoned. Several attempts in subsequent years to strike oil also met with failure. ART Vancouver)
gen.найти нефтьstrike oil
gen.найти нефтяной источникstrike oil
gen.найти нечто стоящееhit pay dirt (Anglophile)
Игорь Мигнайти новое конструктивное решениеredesign
gen.найти новое место работыobtain employment (sankozh)
gen.найти новое определениеredefine (чему-либо)
gen.найти новое применениеre-purpose (Artjaazz)
gen.найти новую работуfind new employment (источник – Russian For Dummies. Kaufman A., Gettys S., Wieda N. 2006 dimock)
gen.найти новый домre-home (новых хозяев для животных Anglophile)
gen.найти новый источник доходаregenerate revenue (I'm sure you realize that it's a whole lot easier to regenerate revenue than it is to restore a tarnished reputation. – Я уверен, что вы согласитесь, что намного проще найти новый источник дохода, чем восстановить запятнанную репутацию. klarisse)
gen.найти новый повод чтобы остатьсяfind a new salvo for staying
gen.найти новый предлог, чтобы остатьсяfind a new salvo for staying
gen.найти новый фокусrefocus
gen.найти номер в телефонной книгеlook up the number in the phone book (ART Vancouver)
gen.найти нужную нотуfind the right note (erelena)
gen.найти нужным сделатьbe careful to do (что-либо)
gen.найти общий языкfind common language
gen.найти общий языкfind a common language with (someone)
gen.найти общий языкhit it off with (someone – с кем-либо Anglophile)
gen.найти общий языкcome to terms with (someone – с кем-либо TarasZ)
Игорь Мигнайти общий языкtake a personal rapport with
gen.найти общий языкspeak someone's language (с кем-либо Anglophile)
gen.найти общий языкconnect with (someone YuliaG)
gen.найти общий язык с кем-тоhit off (scrooblk)
Игорь Мигнайти окончательное решение вопросаbring an issue to a close
gen.найти ответhave it
gen.найти откликelicit response (VLZ_58)
gen.найти откликawake an echo in one's heart (lulic)
gen.найти отклик в душеcome home to
gen.найти ощупьюfeel
gen.найти параллельparallel
gen.найти по рекомендацииfind someone by referral (ART Vancouver)
gen.найти получить, встретить поддержкуfind support
gen.найти поддержкуmeet with support
gen.найти подходstrike the right note (Buying flowers for her is a good way to strike the right note. drag)
gen.найти подходget on the right side of (someone – к кому-либо Anglophile)
gen.найти подходящий моментfind the right time (Buri)
gen.найти подходящий случайfind a suitable opening (VPK)
gen.найти поручителяoffer bail
gen.найти поручителяgive bail
gen.найти правильный баланс между работой и личной жизньюstrike the right balance between personal and professional commitments (Alex_Odeychuk)
gen.найти признаниеfind recognition (Andrey Truhachev)
gen.найти признаниеfind acknowledgment (Am. Andrey Truhachev)
gen.найти признаниеbe appreciated (Sadly, Pupkinson's revolutionary creativity was not appreciated during his lifetime. – не нашло признания ART Vancouver)
gen.найти пристанищеtake refuge
gen.найти пристанищеfind shelter with (у кого-либо)
gen.найти приютfind lodgement
gen.найти приютfind a home (If we can't find a home for those animals, they'll be put to sleep. katotomoru)
gen.найти приютfind lodgment
gen.найти приютfind shelter with (у кого-либо)
gen.найти приют уfind shelter with (кого-либо)
gen.найти приятнымrelish
Игорь Мигнайти пути выхода из конфликтной ситуацииde-escalate a conflict
Игорь Мигнайти пути и средстваfind ways and means
Игорь Мигнайти пути урегулирования конфликтаde-escalate a conflict
gen.найти путь и убежать далекоfind a way and away (Alex_Odeychuk)
gen.найти работуfind a situation
gen.найти работуgain employment (Olga Fomicheva)
gen.найти работуfind employment (Anglophile)
gen.найти работу в качестве переводчикаfind employment as a translator
gen.найти разумное объяснениеprovide a rational explanation (for sth. – чему-л.: "I don't entertain the paranormal," he said. "I think everything has a rational explanation, but, for better or worse, the Bermuda Triangle captures people's imaginations." "When we find those ships, we can provide a rational explanation for their losses, and share that it's not an abstract thing, this triangle with 'mystical' properties. These are human stories." unexplained-mysteries.com ART Vancouver)
Игорь Мигнайти своё реальное воплощениеmaterialise
gen.найти решениеhit on a solution
gen.найти решениеfind a solution
gen.найти решениеarrive at a solution
gen.найти решениеthink up
Игорь Мигнайти решениеhammer out a method
gen.найти решениеdevise a solution (Oksana-Ivacheva)
Игорь Мигнайти решениеhammer out
gen.найти решениеcrack the code (переносн. sai_Alex)
gen.найти решениеcome up with the solution (Татьян)
gen.найти решениеthink out
gen.найти решениеpuzzle out
Игорь Мигнайти решение конфликтаput a conflict to rest
gen.найти решение, позволяющее достойно выйти из трудного положенияnegotiate a face-saving formula
Игорь Мигнайти решение спорных вопросовdeconflict
gen.найти решения проблемidentify solutions to the issues
gen.найти рынокfind market acceptance (о новом товаре)
gen.найти рынок сбытаfind market acceptancy
gen.найти рынок сбытаfind market acceptance
gen.легко найти сбытfind a market
gen.найти сбытfind a ready market
Игорь Мигнайти свой конецget bumped off
gen.найти свой парольget one's password (I can't get my password sankozh)
gen.найти свой путьfind the way (Alex_Odeychuk)
gen.найти свой ритмhit stride (в работе, творчестве GeorgeK)
Игорь Мигнайти свою гибельget bumped off
gen.найти свою нишуniche (в профессии Artjaazz)
Игорь Мигнайти свою смертьget bumped off
gen.найти свою смертьmeet death
gen.найти свою смертьmeet one's death (or end)
gen.найти своё выражениеresult (in – в: Our passion for and experience in Thai cuisine resulted in The Taste of the Golden Lotus, a collection of 500 exquisite recipes. ART Vancouver)
gen.найти своё истинное призваниеfind true vocation
gen.найти своё местоfind level (в жизни, в науке)
gen.найти своё место в жизниbe settled in life
gen.найти своё отражение вreflect in (DUPLESSIS)
gen.найти своё предназначениеfind one's life purpose (life's purpose VLZ_58)
gen.найти своё предназначениеfind one's purpose in life (VLZ_58)
Игорь Мигнайти своё предназначениеcome into one's own
gen.найти своё призваниеfind one's vocation (ART Vancouver)
gen.найти своё призваниеfind calling (Дмитрий_Р)
gen.найти своё призваниеfind one's mission in life (VLZ_58)
gen.найти своё призваниеfind oneself
Gruzovikнайти себе могилуmeet one's death
gen.найти себе равныхfind one's own level
gen.найти себе равныхfind one's level
gen.найти себяfigure oneself out (He hasn't figured himself out yet. fddhhdot)
gen.найти следpick up the scent
gen.найти службуfind a situation
Игорь Мигнайти смыслmake sense of
gen.найти собственный голосcome into one's own (Ремедиос_П)
Игорь Мигнайти согласованное решениеhammer out an accord
gen.найти спонсораland a sponsor (Ремедиос_П)
gen.найти способfind a way (1) I don't think these measures will work. Somebody who has really planned something or who is absolutely determined will find a way. 2) We found a way to illuminate the perforated patterns. ART Vancouver)
Игорь Мигнайти способ леченияfind a cure
gen.найти способ обойтиfind a way around something (что-либо AlexeyD)
gen.найти способ что-либо сделатьfind means to do
Игорь Мигнайти способыfind ways
gen.найти спрятанное сокровищеdisclose a hidden treasure
Игорь Мигнайти средства наpony up the cash for
gen.найти старой вещи новое применениеupcycle (вместо того, чтобы выбросить @её Anglophile)
gen.найти столикget a table (sophistt)
gen.найти суммуadd up
gen.найти суммуadd together
gen.найти сыну место в деловом миреsettle son in business
gen.перен. найти тихую пристаньcome to anchor (остепениться)
gen.найти точки соприкосновенияbuild a connection (SirReal)
gen.найти точки соприкосновенияline up the dots (контекстуально vlad-and-slav)
gen.найти трагический конецcome to a tragic end
gen.найти убежищеrefuge
gen.найти убежищеtake cover
gen.найти убежищеfind shelter
gen.найти убежищеtake shelter
gen.найти убежищеtake refuge
gen.найти удобным сделатьsee way to do (что-либо)
gen.найти удовольствие вgo after
gen.найти укрытиеfind cover (Пример, "Jen, we have to find cover" ("Джен, нам нужно найти укрытие"). Ralana)
gen.найти укрытие для кого-то/ чего-тоfind cover for (Ralana)
gen.найти укрытие, чтобыfind cover for (Например, "We will find cover for our escape within it" Ralana)
gen.найти управу наcurb the excesses of (lexicographer)
gen.найти успокоение во снеfind sanctuary in sleep
gen.найти хорошего шофёраdiscover a good chauffeur
gen.найти хорошее объяснениеdiscover good reasons
gen.найти хорошую работуget a good job (How do I get a good job in the film industry? ART Vancouver)
Игорь Мигнайти черты сходстваliken
gen.наконец ему посчастливилось найти эту редкую книгуhe lucked out in finding that rare book
gen.наконец, по прошествии лет, я нашёл женщину, с которой хотел бы остаться "до конца жизни"over the years I found the "woman I would spend the rest of my life with"
gen.наконец-то я нашёл его адресI finally found his address
gen.нашел чем удивитьso what's new (МарияКрас)
gen.нашёл из-за чего переживатьfancy making all that fuss over something (Technical)
gen.нашёл ли он себе место?has he got a place yet?
gen.нашёл ли он себе работуhas he got a place yet?
gen.нашёл над чем смеятьсяyour joke is about as funny as a crutch (Anglophile)
gen.неожиданно найтиstrike (что-либо)
gen.неожиданно найтиcome (что-либо)
gen.Нетрудно приготовить рыбный суп из аквариума, но никто ещё не нашёл рецепта, как из рыбного супа сделать аквариумit's easier to turn an aquarium into fish soup than to turn fish soup into an aquarium (М. Жванецкий. Перевод NYT Alexander Demidov)
gen.ни в какой книге он не мог найти этогоhe could not find that in any book
gen.ни в какой книге он не мог найти этогоhe could find that in no book
gen.никак не могу найти свои часыmy watch has gone amiss
gen.Никакая из этих теорий ещё не нашла адекватного подтвержденияNone of the theories has yet been tested adequately (Kobra)
gen.никогда не знаешь, где найдешь, где потеряешьyou can't win them all (1953 R. CHANDLER Long Good-bye xxiv. Wade took him by the shoulder and spun him round. ‘Take it easy, Doc. You can’t win them all.’ 1984 ‘C. AIRD’ Harm’s Way xviii. ‘The finger being found on the footpath was just bad luck on the murderer’s part.’ ‘You can’t win them all,’ said Crosby ambiguously. 2002 Washington Post 18 Mar. C11 (Born Loser comic strip) ‘They say you can’t win them all..however, as evidenced by Brutus Thornapple, evidently you can lose them all!’ Oxford Dictionary of Proverbs Alexander Demidov)
gen.Никогда не знаешь, где найдёшь, где потеряешьit's a case of swings and roundabouts (Naka85)
gen.никогда не знаешь, где найдёшь, где потеряешьit's swings and roundabouts
gen.нужно найти другое решениеsome other solution will have to be found
gen.нужно найти какое-то другое решениеsome other solution will have to be found
gen.он быстро пролистал книгу и нашёл нужное местоhe flipped through the book and found the necessary passage
gen.он быстро пролистал книгу и нашёл нужный отрывокhe flipped through the book and found the necessary passage
gen.он всегда найдёт повод пожаловатьсяhe will always find something to grumble about
gen.он всё ищет эту книгу и не может найти еёhe keeps looking for this book but I can't find it
gen.он идёт в армию, потому что не может найти работуhe signs up for the army because he can't find a job
gen.он мог найти подружку любому мужикуhe pimped for any man who needed a woman
gen.он нашёл выход на преступниковhe found a way to contact the criminals
gen.он нашёл достойного противникаhe met his match
gen.он нашёл достойного противникаhe found match
gen.он нашёл истоки Нилаhe located the source of the Nile
gen.он нашёл их тамhe found them there (не здесь)
gen.он нашёл, к своей радости, чтоhe found to his joy that
gen.он нашёл книгу без всякого трудаhe didn't have any trouble in finding the book
gen.он нашёл книгу без всякого трудаhe didn't have any trouble in finding the book
gen.он нашёл книгу без всякого трудаbe didn't have any trouble in finding the book
gen.он нашёл лёгкий способ это сделатьhe found a ready way to do this
gen.он нашёл мне работуhe got me a job
gen.он нашёл повод поссориться с соседомhe picked a quarrel with his neighbor
gen.он нашёл своё место среди учащихся постаршеhe found his level among the older students
gen.он нашёл своё прижился среди учащихся постаршеhe found his level among the older students
gen.он нашёл себе женуhe got himself a wife
gen.он нашёл себе подходящих друзейhe has found his own level
gen.он нашёл себя в редактировании книгhe found himself in editing books
gen.он нашёл склад оружия в старом сараеhe discovered a dump of weapons in an old shed
gen.он нашёл способ сохранять пищу горячейhe found a way to keep food warm
gen.он нашёл средство сохранять пищу горячейhe found a way to keep food warm
gen.он нашёл у себя на пальто два длинных волосаhe found two long hairs on his coat
gen.он нашёл эту информацию в интернетеhe got this information from the Internet
gen.он не мог найти ни единого примераhe could not find a single instance
gen.он не мог найти нужных словhe was at a loss for words
gen.он не мог найти словhe was at a loss for words
gen.он не мог найти это ни в какой книгеhe could not find it in any book whatever
gen.он не нашёл ни того ни другогоhe found neither
gen.он не нашёл ни того ни другогоhe did not find either
gen.он не нашёл, что ответитьhe was hard pressed for an answer
gen.он не нашёл, что сказатьhe was at a loss what to say
gen.он нигде не мог найти ихhe could find them nowhere
gen.он никак не мог найти причину этогоhe never managed to discover the cause of it
gen.он никак не мог найти решенияthe solution evaded him
gen.он никаких болезней у меня не нашёлhe found nothing wrong with me
gen.он ничего не нашёлhe hasn't found anything
gen.он ничего не нашёлhe has not found anything
gen.он отчаялся когда-либо найти еёhe despaired of ever finding her
gen.он поискал книгу, но не нашёлhe looked for the book but did not find it
gen.он почти у цели. Ещё теплее. Нашёл!he is warm. He's precious warm. He's close
gen.он привёл все доводы, какие только мог найтиhe urged every argument he could think of
gen.он пытался найти выход из лабиринтаhe was trying to find his way through the labyrinth
gen.он смог найти только одну галошуhe could find only one galosh
gen.он сразу нашёл прячущегося ребёнкаhe spotted the hiding child immediately
gen.он старался найти верных и надёжных друзейhe tried to find true reliable friends
gen.он уговорил меня найти репетитораhe egged me on to find a tutor
gen.она нашла в нём приятного собеседникаshe found him pleasant to talk to
gen.она нашла в себе смелость заявить о том, что в данном вопросе он неправshe found the nerve to tell him he was wrong (bigmaxus)
gen.она нашла себе место в политической жизниshe cut out a place for herself in the world of politics (страны)
gen.она нашла себе собеседницуshe has found someone to talk to
gen.они оставили всякую надежду найти егоthey gave him up for lost
gen.ответы вы найдёте в этой книгеthis book gives you the answers
gen.пожалуйста, не беспокойтесь, я сам найду книгуplease, don't put yourself out, I'll look for the book myself
gen.полиция его обыскала, но ничего не нашлаthe police searched him, but he was clean
gen.Полиция не могла найти причины убийстваthe police could not find a motive for the murder
gen.помочь кому-либо найти одеждуhelp into his clothes
gen.попробовав множество занятий, он наконец нашёл себя и стал сотрудником банкаafter trying many occupations, he finally found himself and became an account executive
gen.попробуй найти егоsee if you can find him (linton)
gen.поскреби русского – найдёшь татаринаscratch a Russian and a Tartar will come out (by John Martin Tamerlane)
gen.посчастливиться найтиluck into (что-то хорошее; They've lucked into the best of all possible jobs. – Им посчастливилось получить самую лучшую работу из всех возможных. Franka_LV)
gen.пошарь хорошенько, может быть, что-нибудь найдёшьrustle around and see what you can find
gen.при его содействий мне удалось найти комнатуwith his help I found a room
gen.придётся найти другое решениеsome other solution will have to be found
gen.пудреница – точная копия той, что он нашёлa powder compact that was the twin of the one he found
gen.пуля виноватого найдётevery bullet has its billet
gen.пытаться найтиscratch to find (Анна Ф)
gen.пытаться найтиseek
gen.пытаться найти квадратуру кругаsquare the circle
gen.пытаться найти оправданиеextenuate
gen.Свинья везде грязь найдётyou can't hide muck from a pig (Credit to Mark Berelekhis Kydex)
gen.снова найтиpick up (дорогу)
gen.снова найтиretrieve
gen.спросите его, кто нашёл этоask him who found this
gen.весьма стараться найтиstruggle to find (A.Rezvov)
gen.стараться найти извинениеextenuate
gen.стараться найти оправданиеextenuate
gen.стремиться найти выходseek expression (о чувстве)
gen.счастье, что я нашёл тебя домаit is lucky that I found you at home
gen.тайне попытались найти новое объяснениеa new light was thrown on the mystery
gen.так и не нашёл не встретил егоand never found met the same again
gen.такого другого и днём с огнем не найдёшьhe is one in a million
gen.Там каждый найдёт что-то своёthere's something for everyone (The app hosts 35 different projects–there's something for everyone–and multiple scientific research papers on the results from these projects have been published. – источник.)
gen.тебе следует найти себе женуyou should find you a wife
gen.тот, кто найдёт это, может оставить это себеwhoever finds it may keep it
gen.тот, кто нашёлfinder
gen.тот, кто нашёл вещь, становится её владельцем, если никто другой не докажет права собственности на нееfinders are keepers unless title is proven
gen.требовать усилий, чтобы найти лучшеtake some beating (Дмитрий_Р)
gen.трудно найти более впечатляющее зрелище, чем вид шотландца, пытающегося за кем-либо приударитьthere are few more impressive sights in the world than a Scotsman on the make
gen.у него есть несколько бутылок пива, спрятанных там, где жена их не найдётhe has some bottles of beer stashed away where his wife won't discover them
gen.удачно, что я нашёл тебя домаit is lucky that I found you at home
gen.удивительно лишь то, что он нашёл дорогуthe wonder is that he found the way
gen.улыбнуться, не найдя слов для защиты, в оправданиеsmile disarmingly (MOstanina)
gen.уметь найти подходhave a way with (someone); e.g. to have a way with children; к кому-либо Anglophile)
gen.хотя это и редкая книга, но её можно найтиa book not unfindable, scarce though it may be
gen.хотя этому и трудно найти разумное объяснениеalbeit difficult to rationalize (4uzhoj)
gen.человек или группа людей, которые не разрешают другим людям весело проводить время, найдя для этого какую-либо причинуfun police (azalan)
gen.что на вас нашлоwhat possessed you (Tumatutuma)
gen.что на вас нашло?whatever has come over you to speak like that?
gen.что на него нашло, что он так себя повел?what possessed him to act so?
gen. что на тебя нашлоWhatever possessed you to do sth? (Whatever possessed you to suddenly give up your job like that? Bob_cat)
gen.что на тебя нашло?what got into you? (sea holly)
gen.что нашло на мальчика?what has taken the boy?
gen.что нашёл, то моёfinders keepers
gen.что он в ней нашёл?what does he see in her? (pina colada)
gen.что он в ней нашёл: ни кожи, ни рожиwhat does he see in her? she looks awful
gen.что она в нём нашла?what does she see in him? (pina colada)
gen.эти непонятные слова можно найти только в глоссарияхthese obscure words can only be found in glosses
gen.это вы нигде не найдёте, кроме как в Лондонеyou will find it in London, if anywhere
gen.это мнение найдёт отклик в сердцах всех людейthis opinion will find an echo in every man's heart
gen.это мой единственный шанс её найтиit's the only chance I've got of finding her (Technical)
gen.это мой молодой человек. – где ты его нашла?this is my young man. – where did you find it?
gen.это сложная проблема, но мы найдём путь её решенияit's a difficult problem but we'll find a way of solving it
gen.этой книги нигде не найтиthe book is not to be found
gen.этот ключ помог мне найти разгадкуthis clue helped me to find the solution
gen.я вас еле-еле нашёлhad a hard time finding you
gen.я всё ещё пытаюсь найти новые видыI still look up new species
gen.я должен найти способ смыться отсюдаI gotta find a way to bug out of here (Taras)
gen.я израсходовал свой последний пенс к тому моменту, когда наконец нашёл работуI was down to my last penny when at last I found a job
gen.я нашёл в нём внимательного слушателяI found him a good listener
gen.я нашёл её всё в том же положенииI found her just the same
gen.я нашёл её очаровательнойI thought her charming
gen.я нашёл один ботинок, а другой куда-то пропалI've found one shoe, but its fellow is missing
gen.я нашёл человека, которыйI've been in touch with someone who (I've been in touch with someone who I think will be able to do a good job with the video, as well as deliver it on time. ART Vancouver)
gen.я нашёл, что мне нужноI have found what I want
gen.я нашёл это в антикварном магазинеI unearthed it in a curio shop
gen.я не нашёл никаких ошибокI did not find any mistakes
gen.я не понимаю, что на вас нашлоI cannot think what has come upon you
gen.я нигде не могу его найтиI can't find him anywhere
gen.я нигде не могу найти свою книгуI can't find my book anywhere
gen.я оставил это почти в таком же виде, в каком нашёлI left it much as I found it
gen.я оставил это приблизительно в таком же виде, в каком нашёлI left it much as I found it
gen.я от удивления не мог найти словI was so surprised that words failed me
gen.я от удивления не мог найти словI was so much surprised that words failed me
gen.я прочитал это письмо и ничего обидного в нём не нашёлI read the letter through and found nothing insulting in it
gen.я случайно нашёл правильный ответcome upon I came upon the right answer by accident
gen.я только что нашёл фото твоей материI have just turned up the photo of your mother
gen.я хотел детально ответить на ваше письмо, но нигде не мог его найтиI wanted to reply to your letter in detail, but I can't come at it anywhere
Showing first 500 phrases