Russian | English |
вот так и надо было сказать! | that's exactly what you should have said! |
всё, что надо сказать, уже сказано | so much |
выслушай меня, пожалуйста, мне надо много тебе сказать | hear me out, please, I've still a lot to say |
его речи были речами человека, которому есть что сказать, а не того, кому надо сказать хоть что-то | his speeches were those of one who had something to say, not of one who had to say something |
ей ещё многое надо сказать | she has yet much to say |
им надо сказать правду, как бы неприятна она ни была | they must be told the truth, however unpalatable it may be |
им столько надо было сказать друг другу, что я не мог и словечка вставить | they had so much to talk about that I couldn't get a word in edgeways |
надо сказать | in fairness |
надо сказать | nonetheless (Alex_Odeychuk) |
надо сказать | it merits saying (Tanya Gesse) |
надо сказать | it has to be said (I. Havkin) |
надо сказать | it's worth noting (Tanya Gesse) |
надо честно сказать, что | it has to be said in fairness (В. Бузаков) |
нам надо обдумать, что нам сказать | we must work out what we want to say |
справедливости ради надо сказать | in fairness it must be said that |
справедливости ради надо сказать, что | it is only fair to say that |
чести ради надо сказать, что | in all fairness it must be said that |