Subject | Russian | English |
Makarov. | если ты и дальше будешь себя так вести, ты навлечёшь на нас гнев начальства | if you go on behaving like that, you'll draw down blame on our heads |
gen. | навлечь на кого-либо беду | get someone into trouble (linton) |
Makarov. | навлечь беду на | put someone's ass in a sling (кого-либо) |
Makarov. | навлечь беду на | have someone's ass in a sling (кого-либо) |
gen. | навлечь бесчестье | dishonour |
gen. | навлечь большие неприятности на | bring down a world of trouble on (VLZ_58) |
mil. | навлечь гибель | impose a disaster |
Игорь Миг | навлечь гнев | incur the wrath of |
gen. | навлечь гнев | invoke wrath (Anglophile) |
Makarov. | навлечь дурную славу | fall into disrepute |
gen. | навлечь на кого-либо что-либо дурную славу | bring into disrepute |
gen. | навлечь дурную славу | bring into discredit |
Makarov. | навлечь критику | draw criticism |
gen. | навлечь на | bring upon (кого-л.) |
Makarov. | навлечь на кого-либочей-либо гнев | bring down someone's wrath on (someone) |
Makarov. | навлечь на кого-либо, что-либо дурную славу | bring someone, something into disrepute |
Makarov. | навлечь на кого-либо неприятности | lead someone into a scrape |
Makarov. | навлечь на кого-либо неприятности | get someone into a scrape |
Makarov. | навлечь на кого-либо позор | put someone to shame |
gen. | навлечь на себя | take upon one's self |
gen. | навлечь на себя | take vengeance on to lay oneself open to vengeance (чью-либо) |
Makarov. | навлечь на себя | come in (for) |
Makarov. | навлечь на себя | fall in (что-либо) |
gen. | навлечь на себя | incur |
Makarov. | навлечь на себя беду | draw troubles upon oneself |
Makarov. | навлечь на себя беду | bring a misfortune upon (someone) |
Makarov. | навлечь на себя беду | incur trouble |
gen. | навлечь на себя беду | reap a harvest of trouble |
Makarov. | навлечь на себя бурю негодования | bring a storm about one's ears |
gen. | навлечь на себя бурю негодования | bring a storm about ears (град упреков) |
gen. | навлечь на себя всеобщее презрение | fall into contempt |
gen. | навлечь на себя всеобщее презрение | bring contempt upon oneself |
gen. | навлечь на себя гнев | draw the ire (Careful, you don't want to draw the ire of Reginald and the other right-wing trolls who are anxious to put down any progressive ideas that might challenge their entitled white-boy, SUV-driving, women-in-their-place, fossil-fuel-burning, father-knows-best ideologies. (a comment to a newspaper article) ART Vancouver) |
gen. | навлечь на себя чей-либо гнев | draw down anger on oneself |
gen. | навлечь на себя гнев | stir up a wasps' nest |
gen. | навлечь на себя гнев | anger (ART Vancouver) |
Makarov. | навлечь на себя чей-либо гнев | draw down someone's anger on oneself |
Makarov. | навлечь на себя гнев | stir up a hornets' nest |
Makarov. | навлечь на себя гнев | stick out one's neck (и т. п.) |
Makarov. | навлечь на себя чей-либо гнев | incur someone's displeasure |
gen. | навлечь на себя гнев | bring down anger on oneself |
relig. | навлечь на себя гнев Божий | call down the wrath of God |
Makarov. | навлечь на себя град упреков | bring a storm about ears |
Makarov. | навлечь на себя критику | stick out one's neck (и т. п.) |
gen. | навлечь на себя критику | incur criticism (Bullfinch) |
gen. | навлечь на себя массу неприятностей | bring upon oneself a world of trouble |
Makarov. | навлечь на себя месть | be open to vengeance |
gen. | навлечь на себя чью-либо месть | lay oneself open to vengeance |
Makarov. | навлечь на себя на неприятности | court disaster |
law | навлечь на себя наказание | incur sentence |
law | навлечь на себя наказание | incur punishment |
Makarov. | навлечь на себя ненависть | incur hatred |
Makarov. | навлечь на себя ненависть | earn hatred |
gen. | навлечь на себя чью-либо неприязнь | incur the enmity of |
gen. | навлечь на себя неприятности | reap a harvest of trouble |
Gruzovik | навлечь на себя несчастье | get into trouble |
gen. | навлечь на себя несчастье | come into trouble |
gen. | навлечь на себя несчастье | court disaster |
gen. | навлечь на себя обвинение | lay oneself open to suspicions |
gen. | навлечь на себя обвинение | lay oneself open to accusation |
gen. | навлечь на себя озлобление | stir up a wasps' nest |
inf. | навлечь на себя озлобление | bring a hornets' nest about one's ears (Svetlana D) |
gen. | навлечь на себя озлобление | stir up a hornets' nest |
law | навлечь на себя опасность | incur danger |
Makarov. | навлечь на себя опасность | bring a danger on oneself |
law | навлечь на себя ответственность | incur responsibility |
law | навлечь на себя ответственность | incur liability |
gen. | навлечь на себя плохую карму | pick up bad karma (Tamerlane) |
gen. | навлечь на себя подозрение | bring suspicion upon oneself (Anglophile) |
gen. | навлечь на себя подозрение | arouse suspicion |
gen. | навлечь на себя подозрение | draw suspicion upon oneself |
gen. | навлечь на себя подозрение | incur suspicion (Anglophile) |
fig.of.sp. | навлечь на себя подозрения | fall under a heavy curtain of suspicion (Morning93) |
gen. | навлечь на себя подозрения | lay oneself open to suspicions |
gen. | навлечь на себя подозрения | lay oneself open to accusation |
Makarov. | навлечь на себя поражение | invite defeat |
gen. | навлечь на себя скандал | court controversy (Carano courted controversy in fall of 2020 when she refused fans' requests to put her pronouns in her Twitter bio as a show of support for transgender people. cnn.com Mr. Wolf) |
Makarov. | навлечь на себя чью-либо неприязнь | incur the enmity of (someone) |
relig. | навлечь на церковь гонения | bring the church under persecution |
gen. | навлечь чьё-либо неодобрение | get on someone's bad side (I'm afraid I may have gotten on your friend's bad side with my off-color remarks. SirReal) |
gen. | навлечь чью-либо неприязнь | get on someone's bad side (I'm afraid I may have gotten on your friend's bad side with my off-color remarks. SirReal) |
gen. | навлечь на кого-либо неприятности | lead into a scrape |
gen. | навлечь на кого-либо неприятности | drop somebody in it (informal to say or do something that gets someone else into trouble КГА) |
gen. | навлечь на кого-либо неприятности | get into a scrape |
Makarov. | навлечь неприятности на | put someone's ass in a sling (кого-либо) |
Makarov. | навлечь неприятности на | have someone's ass in a sling (кого-либо) |
gen. | навлечь неприятности на всю семью | bring down trouble on the whole family |
gen. | навлечь несчастье | seal an unlucky fate (You might wonder what that's all about but in Russia, you shouldn't be surprised that anything you do might be a sign of good luck, bad luck, more money, less money or maybe even not getting married for 7 years. Simply choosing what part of the table to sit at could seal an unlucky fate for you. itmo.ru 4uzhoj) |
gen. | навлечь неудовольствие | incur displeasure (Anglophile) |
Gruzovik, mil. | навлечь огонь | draw fire |
Makarov. | навлечь опасность | inflict danger |
Makarov. | навлечь позор | incur dishonour on (someone – на кого-либо) |
gen. | навлечь позор | inflict shame on (на кого-либо) |
gen. | навлечь позор | bring into disgrace (на кого-либо) |
gen. | навлечь на кого-либо позор | bring reproach on |
gen. | навлечь позор | hold in infamy (на кого-либо) |
gen. | навлечь позор | inflict shame on (на кого-либо; кого-либо) |
gen. | навлечь позор | bring disgrace |
Makarov. | навлечь позор | bring dishonour on (someone – на кого-либо) |
gen. | навлечь позор | dishonour |
gen. | навлечь позор | bring dishonour on (на кого-либо) |
gen. | навлечь позор | incur dishonour on (на кого-либо) |
gen. | навлечь позор | bring disgrace upon (на кого-либо) |
Makarov. | навлечь позор на | inflict shame on (someone – кого-либо) |
Makarov. | навлечь позор на | bring dishonour on (someone – кого-либо) |
Makarov. | навлечь позор на | bring into disgrace |
Makarov. | навлечь позор на | hold someone up to infamy (кого-либо) |
Makarov. | навлечь позор на | incur dishonour on (someone – кого-либо) |
Makarov. | навлечь позор на | hold someone in infamy (кого-либо) |
Makarov. | навлечь позор на | bring disgrace upon (someone – кого-либо) |
gen. | навлечь позор на | bring disgrace upon |
gen. | навлечь проклятье | accurse (Mikhail11) |
gen. | навлечь разрушение | wreck |
fish.farm. | навлечённая ответственность | incurred liability |
gen. | необдуманно навлечь опасность на | rush smb. into danger (кого́-л.) |
Makarov. | он лишь навлечёт неприятности себе на голову | he is laying up trouble for himself |
gen. | он может навлечь на себя дополнительные расходы | he may incur additional charges |
gen. | он навлёк на себя беду | he landed himself in trouble |
Makarov. | он навлёк на себя упрёки | he drew down reproaches on his head |
Makarov. | он навлёк позор на свою семью | he brought dishonour on his family |
gen. | он сам навлёк на себя эту беду | he has brought all that trouble upon himself |
gen. | он сам навлёк на себя эту беду | he has brought all that trouble on himself |
Makarov. | она навлекла на себя обвинения | she incurred the blame |
gen. | так как они опасаются навлечь на себя его неудовольствие | as they tender his displeasure |
obs. | то, что может навлечь осуждение на вечные муки | damningness |
obs. | то, что может навлечь проклятие | damningness |
vernac. | чтобы не навлечь подозрения | on the quiet |
Makarov. | это дело навлекло позор на его семью | the affair brought odium upon his family |
Makarov. | этот случай навлёк тень подозрения на посетителей | the episode left an unfortunate shadow on the sportsmanlike of the visitors |