Russian | English |
вы, наверное, голодны | I expect you are hungry |
вы, наверное, читали эту статью | you will have read that article |
вы это знаете наверное? | do you know that for sure? |
да, наверное | I guess so (Супру) |
да нет, наверное | well, probably, not (Alex_Odeychuk) |
если попытаться вспомнить, то это, наверное, случилось до войны | thinking back, it must have been before the war |
как вам, наверное, известно,.. | as you will be aware,.. (see the usage of "will" in conjectures and predictions: "As you will be aware, ITV has been looking to find savings in the face of disappointing advertising revenues and the worst economic downturn in decades.") |
как Вы, наверное, догадались | as you may imagine (источник – lingvo-online.ru) |
как Вы, наверное, догадались | as you might expect (источник – lingvo-online.ru) |
как вы наверное знаете | as you probably know (sophistt) |
как вы наверное знаете | as you would know (sophistt) |
как вы, наверное, сами понимаете | as you will appreciate (4uzhoj) |
как вы, наверное, уже заметили | as you can tell by now (Johnny Bravo) |
Наверное, кто-то ошибся: письмо должно было уйти из офиса две недели назад | Someone must have slipped up – the note should have left the office two weeks ago (Taras) |
наверное, мальчик чувствует себя лучше, потому что он целый день порывается встать с постели | the boy must be feeling better, he's been wanting up all day |
Наверное, ни для кого не секрет, что | Perhaps no surprise (e.g. Perhaps no surprise, (that) approximately 70% of Utahans are Mormons. Soulbringer) |
наверное, ты прав | point taken ("All I'm saying is that you had major regrets the last time you made a big purchase like this without thinking it through." "Hmm, point taken. Maybe I should take a day or two to think about it.) |
наверное, что-то случилось: обычно дети не ведут себя так тихо | something must be up, the children are not usually as quiet as that |
наверное, это дело вкуса | this seems to be a personal preference thing (Technical) |
наверное, это не самая приятная тема для обсуждения | it may not be the most savoury topic for discussion |
Наверное, я был счастлив. | I suppose I was happy |
он без сознания, наверное, его ударили | he could be hurt, he's out like a light |
он, наверное, захочет провести отпуск в Солсбери, в качестве "подопытного кролика" в Центре по изучению простудных заболеваний | he might like to spend a holiday at Salisbury, guinea-pigging for the Common Cold Research Unit |
он, наверное, знал об этом | he probably knew about it |
он, наверное, нёсся во весь опор до следующей станции | he could have galloped away, full tear, to the next stage (Ch. Dickens) |
он, наверное, спятил | he must be nuts |
он, наверное, это видел | he must have seen it |
сейчас он, наверное, уже приехал | he will have arrived by now |
сейчас они, наверное уже там | they should be there by now |
теперь ему уже, наверное, далеко за семьдесят | by now, he must be well on into his seventies |
у тебя, наверное, полно денег, раз ты их так тратишь | you must have money to burn (Taras) |
это вам, должно наверное, подойдёт | that should suit you |
это, наверное, наш автобус | this'll be our bus |
это, наверное, наш автобус | this will our bus |
это, наверное, наш поезд | this'll be our train |
это, наверное, он! | that would be he! |
это, наверное, стоило ему уйму денег | that must have cost him a packet |
я говорил с одним человеком, ты, наверное, знаешь с кем, по твоему вопросу | I spoke to a certain party about the matter you mentioned (Taras) |