DictionaryForumContacts

   Russian
Terms containing мы уже | all forms | exact matches only | in specified order only
SubjectRussianEnglish
rhetor.в действительности нам не так уж и сложно согласовать графики работыit's actually not that hard for us to line up schedules (Daily Mail Alex_Odeychuk)
gen.в это время мы уже будем старикамиby that time we shall be old
Makarov.ваши постоянные опоздания уже перестали быть просто шуткой, если вы и завтра не придёте вовремя, мы вынуждены будем вас уволитьyour continual lateness is now beyond a joke, if you're not on time tomorrow, you will be dismissed
gen.вот уж не думал нас здесь встретитьI had no thought of meeting you here
inf.где-то мы это уже слышали / видели и т.п.we've been here before
gen.гроза началась только, когда мы уже были домаthe thunderstorm kept off until we were safely indoors
Makarov.давай заглянем к Джиму и Мери, раз уж мы здесь очутилисьlet's drop in on Jim and Mary while we're in the neighbourhood
Makarov.Джим неожиданно вернулся, а мы были уже уверены, что он уехалJim bobbed up just when we were sure that he had left
Makarov.Джимми был уже профессиональным архитектором, мы же – семнадцатилетними бездельниками и хулиганами. Я думаю, в душе он и сам был таким жеJimmy was already a qualified architect, we were seventeen-year-old roughnecks. Basically I think he was at heart a roughneck himself
gen.диктор сказал нам, что мы уже в эфиреthe radio announcer told us we were on
Makarov.должно быть, они уже ждут насthey must be waiting for us already
Makarov.дом был бы уже закончен, если бы мы быстро нашли кровельщикаthe house would be finished by now, save that we had difficulty contracting a roofer
Makarov.если мы обеспечиваем верное отображение страницы HTML, то за качество этого отображения уже отвечает браузерas long as we serve up the HTML page correctly, it is the browser's responsibility to make it look good
Makarov.если уж мы заговорили о Шекспире, так вот вам на вашу цитату мояnow you come to Shakespeare, I must cap your quotation with another
gen.за два года мы переезжаем уже третий разit's our third move in two years
scient.заглядывая вперёд, мы можем уже предвидеть ...looking further ahead, we can already foresee
gen.и раз уж мы об этом заговорилиspeaking of which (4uzhoj)
gen.к ночи мы уже будем в городеwe shall reach town by night
scient.как мы уже виделиas we have seen
formalкак мы уже говорилиas we mentioned before (вводное словосочетание)
progr.как мы уже отмечалиas we noted (ssn)
gen.как мы уже убедилисьas we have seen
math.как мы уже упомянули вas we have mentioned in
scient.как мы уже утверждали ранееas we have stated earlier
lit.Кейти уже загорелась этой идеей, которую рассматривала как новый вид спорта. "Мы будем наподобие Габсбургов подбирать тебе идеальную партию,— заявила она.— ...Чтобы и приятной наружности, и умницу, и с образованием, и из хорошей семьи. Но без всяких врождённых дефектов! Отметаем Габсбургов с их подбородками, Бурбонов с их сумасшествиями..."—"И Кеннеди с их напастями",— вставила Илле.Kathy was already fired with an enthusiasm for what she saw as some new kind of sport. 'We'll be like the Habsburgs looking for a perfect match for you', she said. '...We need looks, intelligence, wit, education, background. But no inbred failings. No Habsburg jaws: no mad Bourbons..' '...and no unlucky Kennedy s' chipped in Ille. (R. Connoly)
gen.когда мы вернулись, костёр уже догорелwhen we got back the fire had burnt itself out
gen.когда мы вернулись, костёр уже погасwhen we got back the fire had burnt itself out
gen.когда мы ворвались в дом, в комнату и т.п., всё уже было конченоwhen we burst in everything was over
Makarov.когда мы поднялись наверх, я повалил её на пол, очень уж мне хотелось поиметь эту шлюхуwhen we got upstairs I threw her on the floor I was anxious to get some ass off that frantic whore (букв. "получить кусок задницы", ср. пример в статье piece of ass)
Makarov.когда мы прибыли на борт, вода уже почти дошла до нижней палубыon our arrival on board, the water was nearly square with the lower deck
Makarov.когда мы там были, это уже был город, но всё же народу там жило малоa town at our being there, but thinly inhabited
gen.когда мы уже собирались отправиться, он взял и порезал себе палец!as we were starting what must he do but cut his finger!
gen.мы вернулись очень поздно и обнаружили, что двери уже запертыwe got back very late and found that we had been shut out
Игорь Мигмы всё это уже проходилиwe've lived through all that
gen.мы держим его в состоянии неизвестности уже две неделиwe've had him on the hook for two weeks now
gen.мы еле-еле успели осмотреться, как уж было пора отправляться в путьwe hardly had time to look about us before we had to continue out journey
gen.мы еле-еле успели осмотреться, как уже было пора отправляться в путьwe hardly had time to look about us before we had to continue our journey
gen.мы ждём уже давно, а его нет как нетwe've been waiting for him a long time now, but he hasn't shown up
gen.мы женаты уже пять летwe've been married five years now
gen.мы, кажется, уже встречались?haven't we met before?
gen.мы не переписываемся уже несколько летwe have not corresponded for some years
Makarov.мы никак не поместимся вшестером в машине, не говоря уже о багажеwe shall never get six of us in the car, leave alone the bags
gen.мы поднимались уже несколько часов, но всё ещё не достигли вершины горыwe had been climbing for hours but had not yet reached the top of the mountain
gen.мы посмотрели уже несколько домов, но ни один нам не подходитwe went over several houses but not one suits us
gen.мы пришли, когда ворота уже закрылиwe came after the gate was barred
gen.мы пришли, когда ворота уже заперлиwe came after the gate was barred
Makarov.мы просмотрели уже четырёх кандидатов на получение должности, но все они не подошлиso far we have screened out four people who wanted the job but were unsuitable
gen.мы раньше уже обсуждали этот вопросwe discussed the matter earlier on
gen.мы рассудили, что лучше уж отправиться немедленноwe judged it better to start at once
gen.мы с ними уже год не разговариваемwe haven't been on speaking terms with them for a year now
gen.мы свернули в узкий переулокwe turned into a narrow lane
gen.мы так разговорились, что и не заметили, что уже за полночьwe talked up a storm until past midnight
gen.мы уж как-нибудь вывернемсяwe shall pull through somehow
gen.мы уж как-нибудь выкрутимсяwe shall pull through somehow
gen.мы уж как-нибудь выпутаемсяwe shall pull through somehow
gen.мы ужеwe've gone ahead and (we've gone ahead and did the job for you – мы уже сделали работу за тебя bajituka)
gen.мы уже были в Москвеwe've already been to Moscow
math.мы уже виделиwe have seen above (that for d=2, Newton's method is generally convergent)
progr.мы уже видели, чтоwe have already seen that
gen.мы уже видим результатыwe are already beginning to see the pay-offs
gen.мы уже встречалисьwe have met before
gen.мы уже второй год побеждаем команду противникаwe beat the rival team for two years straight
math.мы уже готовыwe are now in a position to
math.мы уже готовыwe are now in a position to
gen.мы уже готовыwe are all set to go (идти)
gen.мы уже давно его не виделиit is long since we saw him
gen.мы уже давно собираемся навестить васwe've long been intending to call on you
gen.мы уже домаWe're back home (Вы уже дома? – Мы уже дома. = "You're back home?" "We're back home.")
Makarov.мы уже думали, что потушили огонь, когда снова полыхнулоthe fire flared up when we thought it was out
gen.мы уже знакомыwe are acquainted already
gen.мы уже миновали городwe've already passed that town
inf.мы уже настолько близко, что остаётся руку протянутьwe're so close I can taste it (Technical)
dipl.мы уже неоднократно заявляли, чтоwe have already repeatedly stated that (theguardian.com Alex_Odeychuk)
gen.мы уже несколько раз запрашивали об этом в посольствеwe've inquired about it at the embassy several times now
gen.мы уже об этом говорилиwe've been over this before (Maria Klavdieva)
math.мы уже описали этот момент во второй главеwe have covered this event in Ch.2
Makarov.мы уже почти взобрались на холм, как вдруг заглох моторwe were halfway up the hill when the engine cut out
gen.мы уже почти домаwe're almost home
gen.мы уже почти домаwe'll be there in no time
math.мы уже предлагали другое обобщение определения устойчивости по Ляпуновуwe have already proposed a modified generalization of Liapunov's definition of stability to continuous bodies
math.мы уже предлагали другое обобщение определения устойчивости по Ляпуновуwe have already proposed a modified generalization of Liapunov's definition of stability to continuous bodies
scient.мы уже предприняли первый шаг к ...we have already taken the first step into
quot.aph.мы уже преодолели полпутиwe're halfway through (Alex_Odeychuk)
gen.мы уже проехали станцию?have we passed the station yet?
gen.мы уже раньше с ними переговорилиwe had spoken with them before
gen.мы уже раньше с ними разговаривалиwe had spoken with them before
math.мы уже ссылалисьwe have already referred to
math.мы уже ссылалисьwe have already mentioned
gen.мы уже тамwe're already there
dipl.мы уже убедились, чтоwe have already satisfied ourselves that (bigmaxus)
gen.мы уже устали слушать его, а он всё говорил и говорилwe were tired listening to him but he kept steadily on
gen.мы уже устроились в нашем новом домеwe are settled in our new home
quot.aph.мы уже это проходилиwe've been down that road before (usatoday.com Alex_Odeychuk)
inf.мы уже это проходилиWe've been there before. (VLZ_58)
inf.мы уже это проходилиwe've been here once before (VLZ_58)
gen.мы хотим посетить Францию уже много летwe've been wishing to visit France for ages (время Present Perfect Continuous используется, чтобы эмоционально выделить действие Alex_Odeychuk)
quot.aph.мы хотим этого уже сейчасwe want things now (Alex_Odeychuk)
gen.мы этим не так уж дорожимit isn't all that dear to us
inf.мы это уже проходилиWe've been through this
gen.мы этого уже не засталиit was before our time
gen.на улице жарко, а мы уже замерзаемit's hot outside, yet we're already freezing (Alex_Odeychuk)
gen.нам уже пора повернуть к домуit's time we were making tracks for home
inf.нас уже двоеthat makes two of us (I don't like coffee. – That makes two of us. wandervoegel)
ecol.Об этом мы уже знаемthis is something we already know (translator911)
Makarov.огонь снова вспыхнул, а мы уже думали, что потушили егоthe fire blazed up when we thought it was out
gen.он неожиданно вернулся, а мы были уже уверены, что он уехалhe bobbed up just when we were sure that he had left
gen.он уже поднялся и занялся делом, пока все мы ещё спалиhe was up and about while the rest of us still slept
gen.она так опаздывала, что мы уже не надеялись, что она придётshe was so late that we had given her up
Makarov.она телеграфировала нам, что рукопись уже полученаshe telegraphed us that the manuscript had been received
Makarov.офис уже забит компьютерами, зачем нам ещё один?the office is already awash with computers, so why do we need another one?
Makarov.под мостом мы могли разглядеть лишь узкую канаву, заросшую сорнякамиbelow the bridge we could discern just a narrow weedy ditch
Makarov.позднее мы вспомнили, что во втором действии уже упоминалось самоубийствоafterward we remembered the suicide plant in the second act
gen.полиция знает о нас, уж лучше мы спрячемсяthe police are onto us, we'd better hide
Makarov.после того, как он находился в бессознательном состоянии уже 10 минут, мы начали беспокоитьсяwhen he was out for more than ten minutes, we got worried
gen.раз уж мы завели разговор оwhile we're on the subject (While we're on the subject of money, do you have that $10 you owe me? dmipec)
gen.раз уж мы здесьwhile we are here (bigmaxus)
gen.раз уж мы об этом заговорилиfor that matter
gen.раз уж мы об этом заговорилиwhile we are at it (Anglophile)
slangСейчас, когда он уже не играет никакой роли, мы можем не обращать внимание на его возраженияnow that he is out of the picture we needn't concern ourselves about his objections
gen.так как уже десять часов, мы больше не будем ждать егоseeing that it is ten o'clock, we will not wait for him any longer
gen.так как уже десять часов, мы больше не будем ждать егоseeing it is ten o'clock, we will not wait for him any longer
lit."Теперь нам уже шесть"Now We Are Six (1927, сб. стихов Алана Милна)
gen.то, что она нам могла рассказать, мы уже не раз слышалиshe had only an everyday story to tell
gen.тот человек, о котором мы говорим, уже здесьthat man we are speaking of has come
gen.тот человек, о котором мы говорим, уже пришёлthat man we are speaking of has come
Makarov.уж лучше бы Гэрриот удачно женился, это бы сберегло нам обоим нервыI wish Harriot was fairly pounded, it would save us both a great deal of trouble
gen.уж мы поговорили всластьdid we talk!
gen.уж не собираешься ли ты отказаться теперь, когда я уговорил всех остальных присоединиться к нам?you are not going to cry off now, when I've persuaded everyone else to join us?
gen.уж не собираешься ли ты пойти на попятный теперь, когда я уговорил всех остальных присоединиться к нам?you are not going to cry off now, when I've persuaded everyone else to join us?
gen.уже десять часов, нам пора двигатьсяit's ten o'clock, it's time we made a move
gen.уже десять часов, нам пора отправлятьсяit's ten o'clock, it's time we made a move
gen.Уже когда мы начинали передачу, пришли вести о смерти знаменитой актрисыNews of the death of the famous actress began coming in just as we were starting the broadcast. (Franka_LV)
gen.уже ничто не важно, и нам пора действоватьand nothing matters, so we might as well (Alex_Odeychuk)
Makarov.уже поздно, нам нужно бежатьit's getting late, we must fly
gen.уже поздно, нам пора идтиit's getting late, we must be toddling
gen.уже почти год, как мы познакомилисьit is going on for a year since we met
gen.уже скоро три месяца, как у нас нет никаких известийit is getting on for three months since we had any news
gen.человек, о котором мы говорим, уже здесьthat man we are speaking of has come
gen.человек, о котором мы говорим, уже пришёлthat man we are speaking of has come
Makarov.что касается денег, то мы не такие уж дураки в этих делахwe are not exactly imbeciles in money matters
gen.что мы думали нам уже понятно / ясноwhat we thought we understood
inf.примерно соответствует выражениям это мы уже видели, это уже былоdeja vu (словарь НБАРС I. Havkin)
inf.это мы уже проходилиthis is old hat (VLZ_58)
inf.это мы уже проходилиwe've covered this ground already (VLZ_58)
inf.это мы уже проходилиwe've heard all this before (VLZ_58)
inf.это мы уже проходилиdeja vu all over again (it seems like deja vu all over again Val_Ships)
amer.это мы уже проходилиwe've been down that road before (figure of speech Val_Ships)
inf.это мы уже проходилиbeen there, done that (readerplus)
inf.это мы уже проходилиwe've been there already (VLZ_58)
inf.это мы уже проходилиwe've traveled this road before (VLZ_58)
inf.это мы уже проходилиnow that sounds familiar (VLZ_58)
gen.это мы уже проходилиbeen there, done that, bought the T-shirt (Kugelblitz)
dipl.это мы уже слышалиit's been around for ages (bigmaxus)
gen.это мы уже слышалиit is all too familiar (4uzhoj)