Russian | English |
если мы не получим помощи, мы не знаем, как нам удастся продержаться | if we don't get help we don't know how we are to hold out |
мне так хочется увезти тебя куда-нибудь в отпуск, но я не знаю, когда мы сможем себе это позволить | I'd like to take you away for a holiday, but I don't know when we shall be able to afford it |
мы заблудились из-за того, что не знали дороги | we lost ourselves through not knowing the way |
мы заблудились из-за того, что не знали дороги | we lost through not knowing the way |
мы иногда сами не знаем, чего хотим | we sometimes do not know our own mind |
"мы не знаем" | not proven (in Scottish law – 3 verdicts – Innocent, Guilty and Not Proven (latter 2 are both acquittals with no normal possibility of retrial (double jeopardy is not absolute in the UK) Andrew Goff) |
"мы не знаем" | not proven (юр. Andrew Goff) |
мы не знаем, сколько вчера было контрамарочников, но театр был полон | how much paper there was yesterday but the hall was full |
мы не знаем, удастся это предприятие или нет | we don't know whether this venture will be a hit or a miss |
мы не знаем, что нам сулит будущее | we cannot tell what the future may hold in store for us |
мы не знали, какой путь избрать | we hesitated concerning the course to be taken |
мы не знали, что имел в виду оратор | we could not tell what the speaker was getting at |
мы не знали, что хотел сказать оратор | we could not tell what the speaker was getting at |
мы не хотели, чтобы они об этом знали | we avoided their knowing about it |
мы никого из них не знаем | none of them is are known to us |
мы ничего не знаем о его прошлом | we know nothing of his past |
мы пытались разыскать его сестру, но никто не знал, где она живёт | we tried to chase up his sister but no one knew her address |
мы совсем не знали, что делать, когда обнаружили кражу драгоценностей | we were at a loss to know what to do when the jewels were stolen |
не будь вас, мы бы не знали, что делать | if it weren't for you, we wouldn't know what to do |
никто не знает, какое будущее нам уготовано | we have an unknown future (подразумевается: и есть ли оно у нас вообще, поскольку далее в тексте говорится: " ... maybe they will kill us or maybe we will die in the war, or maybe after".; Washington Post, США alex_) |
никто не знает наверняка, что ожидает нас после смерти | no one knows for sure what happens after we die (bigmaxus) |
он никого из нас не знал | he knew neither of us |
он про это знает, причём мы ему ничего не сообщали | he knows about it, though we didn't tell him anything |
он про это знает, хотя мы ему ничего не сообщали | he knows about it, though we didn't tell him anything |
перед нами встала проблема няни, и, как всегда, мы не знали, на что решиться | we were faced with the nurse problem, and, as always we teetered |
я его, в сущности, не знаю, хотя мы и встречались | he is a virtual stranger, although we'we met |
я не знаю, куда мы идём | I don't know where we're going |
я не знаю, по какой дороге нам надо ехать | I don't know which way we must take |
я прекрасно его знаю, хотя мы и не знакомы | I know him perfectly well, though we are not acquainted with each other (Soulbringer) |