Russian | English |
больше, чем можно ожидать | with a vengeance |
вряд ли можно ожидать, что | it is highly unlikely that |
добиться лучших результатов, чем можно было ожидать | overachieve |
его кандидатуру поддерживают, т. к. знают, что от него можно ожидать | they back him because he is a known quantity |
как и можно было ожидать | predictably (TAIS-DK) |
как можно было бы ожидать | as might be reasonably expected (Andrey Truhachev) |
как можно было бы ожидать | as might have been expected (Andrey Truhachev) |
как можно было ожидать | unsurprisingly (Stas-Soleil) |
как можно ожидать | how can one expect (VikaKo) |
из всех людей меньше всего можно было ожидать этого от него! | that he of all men should do it! |
можно ожидать | one expects that |
можно ожидать дождя | rain may be looked for |
обстоятельства сложились не так, как можно было бы ожидать | things did not come around as they were expected |
обстоятельства сложились не так, как можно было бы ожидать | things did not come round as they were expected (to) |
она вела себя так, как этого можно было ожидать | her conduct was such as might be expected |
от него меньше всего можно ожидать помощи | he is the last person to help |
от него этого можно ожидать | I wouldn't put it past somebody to do something (Anglophile) |
от неё меньше всего можно ожидать помощи | she is the last person to help |
от неё можно ожидать чего угодно | I wouldn't put anything past her (askandy) |
от этого человека можно всего ожидать | I'd believe absolutely anything of that man |
соперник или кандидат, от которого можно ожидать чего угодно | dark-horse candidate (WiseSnake) |
чего можно ожидать | expectable |
человек, от которого можно ожидать всего что угодно | loose cannon |
это как раз то, чего от вас можно ожидать | it's just like you to do that |
это как раз то, что от него можно было ожидать | it was just like him to do that |
это случилось именно так, как можно было ожидать | it happened like you might expect it would |