Russian | English |
абсолютных доказательств не может быть | there can be no sure proof |
Аналогичная оценка может быть получена для ... | A similar estimate can be made for (Taras) |
Бессмысленно рассуждать о том, что могло произойти | it's futile to speculate about what might have been (Taras) |
билет, который может быть обменен на книгу в книжном магазине | book-token (часто служит подарком) |
было глубоко, и через толщу воды свет не мог пробиться на дно | the water was too deep for light to reach the bottom |
в период выздоровления он мог ходить | during his convalescence he was ambulatory |
в своих рассуждениях он не мог выйти из замкнутого круга | he reasoned in a circle |
вам, может быть, придётся вынести больше, чем вы рассчитываете | you may have more to bear than you reckon for |
вам может показаться, что проблема, с которой столкнулся ваш ребёнок, не стоит выеденного яйца, но для него это вопрос жизни и смерти! | you may feel your preteen's worry is trivial, but to him it's a matter of life and death (bigmaxus) |
вам это может показаться странным | it may strike you as strange |
вам это может показаться странным | it may seem strange to you |
вам это может стоить какие-нибудь двадцать гиней | you it may be worth some twenty guineas |
Ваш голос может оказаться решающим! | Your vote could make the difference! (denghu) |
ваш мальчик уже взрослый, он не может бесплатно ездить в поезде | your boy is too old to travel free by rail |
ваш сын мог бы быть поосторожнее | your son might have been more careful |
ваша работа могла бы быть и лучше | there is room for improvement in your work |
Ваше мнение может отличаться и, вероятно, отличается | YMMVAPD ("Your mileage may vary, and probably does" (Также YMMV, APD, используемые на форумах) andreevna) |
ваше письмо пришло вовремя, и я мог изменить свои планы | your communication came in time to change all my plans |
ветер дул с его стороны, и мы его могли хорошо слышать | he was standing upwind of us and could be heard clearly |
взрывоопасная атмосфера вряд ли может возникнуть при нормальных условиях эксплуатации, а если возникает, то исчезает через короткий промежуток времени | explosive atmosphere is not likely to occur in normal operation and if it occurs it will exits only for a short time |
взрывоопасная атмосфера может случайно возникнуть при нормальных условиях эксплуатации | explosive atmosphere is likely to occur in normal operation occasionally (eternalduck) |
воздерживаться от всякого рода деятельности, которая может | do nothing that can (In that case, de Gaulle told him, do nothing that can bring it about. Alexander Demidov) |
вот до чего может довести | it's all about (контекстуальный перевод it's all about dough – Вот до чего может довести бабло... Andy) |
вот список с названиями. Может пригодится | Here is a list of names, for what it's worth. (Usmanova) |
вот я и сижу здесь и не могу даже .высунуть носа наружу | here I am not able to stir outside |
враг крепко держал его, и он не мог его отбросить | his enemy held him tightly and he couldn't throw him off |
враг крепко держал его, и он не мог его стряхнуть | his enemy held him tightly and he couldn't throw him off |
враг крепко держал его, и он не мог от него освободиться | his enemy held him tightly and he couldn't throw him off |
враг крепко держал его, и он не мог сбросить его | his enemy held him tightly and he couldn't throw him off |
вряд ли он мог многого добиться | I doubt whether he will make much |
входите, можете не стучать | come in, don't knock |
вы могли бы прийти сюда пораньше.-Верно Да, конечно, мог бы | you could have come here earlier. – So I could |
выбора у меня нет, я ничего не могу поделать, я вынужден поступить так | I have no choice in the matter |
гвоздь заржавел и я не мог его вытащить из доски | the nail had gone rusty in the wood and I couldn't get it away |
даже ребёнок мог бы ответить на этот вопрос! | a child could answer that! |
дамбу может прорвать в любую минуту | the dike might go any minute |
дверь заперли, и он не мог войти | he was locked out |
Google+ демонстрирует, что он может намного опередить Facebook. | Google+ shows it can run circles around Facebook. (Alexey Lebedev) |
допускаю, что я мог ошибиться | I concede that I might have been wrong |
допускаю, что я, может быть, не прав | I may indeed be wrong |
думаю, такое только Сэм мог сотворить | I think that only Sam could stir it up |
дух его был сломлен, и он уже не мог оправиться | his spirit was broken and nothing could retrieve it |
едва ли он мог это сказать | he can scarcely have said so |
едва ли я мог отказаться от подарка, зная, чего это ей стоило | I could hardly refuse the gift after she had been at such pains to make it |
если бы я мог войти | could I breathe myself into A. |
если бы я мог выбирать, я предпочёл бы охотничье ружьё | if I had my druthers I'd take a shotgun |
если бы я мог превратиться в A. | could I breathe myself into A. |
если бы я мог, я оставил бы всё так, как есть | if I could let the matter rest, I would do it |
если меня не будет до полудня — значит, я не мог прийти | if I don't come before noon, it means I can't come |
её исполнение может посрамить даже профессиональную певицу | her performance brings to shame even a professional singer |
её раздражало то, что она никак не могла выбросить из головы его слова | his words were bugging her |
её раздражало то, что она никак не могла забыть его слова | his words were bugging her |
её ребёнок уже может ползать | he baby can creep |
за долгие годы он накопил больше добра, чем мог бы снести на себе | he had accumulated more possessions than he could carry on his back |
запросто мочь | may well (this may well prove true – это запросто может оказаться правдой Stas-Soleil) |
злоупотребление курением может плохо отразиться на голосе | too much smoking tends to injure the voice |
игнорирование общественного мнения может быть для них самоубийственным | it would be suicidal for them to ignore public opinion |
из этих фактов я не мог ничего понять | I couldn't make anything out from these facts |
из-за травмы он не мог участвовать в финальном забеге | an injury kept him from competing in the final race |
изучение языка может рассматриваться в двух аспектах | the study of a language may be regarded under two aspects |
им столько надо было сказать друг другу, что я не мог и словечка вставить | they had so much to talk about that I couldn't get a word in edgeways |
инструмент, который может пригодиться | tool that may come in handy (Alex_Odeychuk) |
интересно знать, кто это мог быть | I wonder who it was |
интересно, кто бы это мог быть за дверью? | I wonder who that could be at the door |
истец не мог доказать справедливость своего иска | the plaintiff couldn't make out his case |
каждый мальчик мог иметь своё мнение | every boy was entitled to his own views |
как только мог | as best I could (ART Vancouver) |
как мог он допустить мысль о том, что она узнает всю правду? | how could he bear her to know the truth? |
как он мог даже подумать об этом? | how could he bear the thought of it? |
как он мог даже подумать об этом? | how could he bear the idea of it? |
как он ни умён, он не мог... | as smart as he is, he could not... |
когда вызвали врача, было уже поздно, и он ничего не мог сделать | be called in when the doctor was called in, it was too late for him to do anything |
контроль может перейти в другие руки | ownership could change hands (mascot) |
критиковать каждый может | everybody's a critic (Taras) |
кто бы мог подумать? | who would have thought it? |
кто бы мог подумать | what do you know (malt1640) |
кто бы мог подумать | lo and behold (I went into a bar just next to our hotel and, lo and behold, who should I see sitting there but Jim Gibson. 4uzhoj) |
кто бы мог подумать! | of all places |
кто бы мог это подумать! | who ever would have thought it! |
кто бы мог подумать | who would have thought of it (Damirules) |
кто бы мог подумать | of all people (to show that a person is unlikely/surprising to be seen in such position/role – he is, of all people, is CEO now Damirules) |
кто бы мог подумать? | whoever would have thought it? (Anglophile) |
кто бы мог подумать, уж точно не я, что ... | who would have thought – I certainly didn't – that ... (Who would have thought — I certainly didn't — that I would conduct field studies and present papers. ArcticFox) |
кто бы мог подумать, что встречу вас здесь! | fancy meeting you here! |
кто бы мог подумать, что полиция окажется в сговоре с преступниками? | who would ever have thought that the police themselves were in collusion with the criminals? |
кто бы это мог быть? | who might he be? |
кто бы это мог быть? | who may that be? |
кто бы это мог быть? | who could that be? (kee46) |
кто бы это мог быть? | who might be here? |
кто бы это мог быть? | who in the world is that fellow? |
кто бы это мог быть кроме него | who can it be but he |
кто бы это мог стучаться в дверь? | whoever can that be knocking at the door? |
кто жил и мыслил, тот не может в душе не презирать людей | he who has lived and thought is certain to scorn the men with whom he deals (Пушкин. Евгений Онегин; trans. by Charles Johnston Olga Okuneva) |
кто как мог | each person in whatever way he could |
кто мог бы устоять перед таким призывным взглядом? | who could resist a come-on like that? |
легко мочь | can well (They can well afford to buy anything. – Они легко могут себе позволить купить что угодно. TarasZ) |
лучшего образца для вас не может быть | you cannot go by a better pattern |
любая критика может быть сброшена со счетов | any criticism can be dismissed with magical phrase "national security" (не принята в расчёт bigmaxus) |
любой может камня на камне не оставить от вашей версии | anyone can rip your story to sheds |
любой человек может это сделать | any man could do that |
любой мошенник мог обвести его вокруг пальца | he was duck soup for the crooks |
любой неправильный шаг может дорого обойтись нам | any false move will be costly for us |
мавр сделал своё дело, мавр может уйти | the Moor has done his duty, let him go (Anglophile) |
мавр сделал своё дело, мавр может уходить | the Moor has done his duty, let him go (Anglophile) |
мало мог сказать | few could tell |
мало что мочь предложить | have little to offer (Евгений Тамарченко) |
мальчик долго не мог понять задачу | the boy had a hard time making out the problem |
меня бросает в дрожь при мысли о том, что могло бы случиться | I tremble to think what might have happened |
Мери что-то скучает, может быть, вы попытаетесь её развлечь? | Mary is very quiet, will you try to lead her out a little? |
мне надо найти место, где бы я мог проводить субботу и воскресенье | I want a place to stay in for the weekends |
мне надо найти место, где бы я мог проводить субботу и конец недели | I want a place to stay in for the weekends |
мне нужен кто-то, на кого я мог бы положиться | I want somebody to whom I can trust |
мог бы достать | could have got |
мог бы получить | could have got |
мост был разрушен, и мы не могли попасть на ту сторону | the bridge was destroyed and we couldn't get across |
находитесь на таком расстоянии, чтобы вы могли меня слышать | be within call |
не мог не обратить внимания на | could not fail to notice |
не мог удержаться, чтобы не | couldn't help but + infinitive / gerund (1) They were selling these bunnies down at the corner, and I couldn't help buying one for you. I just couldn't resist. – не мог удержаться. 2) Last night I walked outside in the evening and couldn't believe what I was seeing – a gigantic double rainbow in the western sky. I couldn't help but to snap several pictures and send them to you. – Я не мог удержаться, чтобы не ... 3) I could not help smiling at the photo whenever I looked at it. – не мог удержаться от улыбки ART Vancouver) |
небольшая стирка может занять целое утро | a small laundry can take all morning |
невзирая на то, что может произойти | regardless of what comes (ART Vancouver) |
недовольство рабочих может привести к взрыву | discontentment among workers can boil over |
недовольство рабочих может привести к взрыву | discontent among workers can boil over |
Неизвестный солдат погиб не во славу одной страны, но для того, чтобы все народы могли жить в мире | the Unknown Soldier did not die for the glory of one country, but that all nations may live in peace |
нет и быть не может | inconceivable (MargeWebley) |
нет и быть не может | there was not and could not be (Interex) |
нет, не могу | no, I cannot |
нет, не может быть! | no! |
нет, я не могу | No, I cannot |
Нет, я не могу просто взять и уйти | No, I just can't up and leave. (Alexey Lebedev) |
ни один корабль не мог выдержать такого бурного моря | no ship could live in such a rough sea |
ни один корабль не мог уцелеть в такой шторм | no ship could live in such a rough sea |
никогда не знаешь, что может случиться | one never knows what may happen |
никогда не знаешь, что он может натворить! | he is a caution! |
никогда не откладывай на завтра то, что можешь сделать сегодня | never put off until tomorrow what you can do today |
никогда не поздно стать таким, каким ты мог бы быть | it is never too late to be what you might have been |
никого я не знаю, кто мог бы со мной сравниться | none I know second to me |
никто и подумать не мог | little did anyone suspect (Little did anyone suspect that the military attaché was one of the world's craftiest spies. 4uzhoj) |
никто из нас не мог вымолвить ни слова | neither of us could speak |
никто кроме него не мог бы добиться этого | he alone could achieve this |
никто кроме него не мог бы достичь этого | he alone could achieve this |
никто не мог бросить ему обвинение в том, что он бросил друга в беде | no one could accuse him of running out on a friend |
никто не мог бросить ему обвинение в том, что он оставил друга в беде | no one could accuse him of running out on a friend |
никто не мог бы пройти мимо такой рекламы | the advertisement will not have escaped the notice of anyone |
никто не мог сделать такого вывода из моих слов | no one could understand that from my words |
ну да, не может быть! | go on! you don't mean that |
ну, девочки, можете взять свои игрушки | now, girls, you can take your toys |
ну, кто бы мог подумать? | well! who would have thought it? |
ну, можете вы мне это объяснить? – поинтересовался он ворчливо | Now can you explain it to me? he griped |
ну, мы сделали всё, что могли | well, we had a good go (suburbian) |
ну ты что, не можешь починить эту чёртову машину? | can't you get this all-fired car finally fixed? |
ну, что ты на это скажешь?, можете себе представить что-либо подобное? | can you beat it? |
ну что ты, не можешь починить эту чёртову машину? | can't you get this all-fired car finally fixed? |
обвинения в совершении такого преступления, за которое в качестве наказания может быть назначено бессрочное лишение свободы | charges punishable by life imprisonment |
обед не мог быть приготовлен в столь короткий срок | dinner could not be prepared upon such short notice |
объяснения по принципу "этого не может быть потому, что этого не может быть никогда" | circular reasoning (WiseSnake) |
он болел, поэтому не мог прийти | he was ill, so he couldn't come |
он был единственным, кто мог справиться с этим делом | he was the only one who could really handle the job |
он был настолько пьян, что не мог разумно рассуждать | he was too far gone to reason (to play tonight, to do your job, etc., и т.д.) |
он был самый лучший теннисист, с ним никто не мог сравниться | there was no one within miles of him as a tennis player |
он был слишком слаб и не мог идти | he was too weak to walk |
он был так взволнован, что не мог уснуть | he was so excited he could hardly sleep |
он был так поражён, что не мог произнести ни слова | he was so gravelled that he had not a word to say |
он был так поражён, что не мог произнести ни слова | he was so gravel led that he had not a word to say |
он был такой маленький, что не мог достать дверную ручку | he was so short that he could not reach the door handle |
он был такой маленький, что не мог дотянуться до дверной ручки | he was so short that he could not reach the door handle |
он вышел из себя, он уже не мог сдержать гнев | his anger has got beyond control |
он говорил так быстро, что я не мог уловить его мысль | he spoke so fast that I couldn't follow him |
он долго не мог успокоиться | he took a long time to come round |
он едва мог пошевельнуться | he could hardly move |
он её утешал, как только мог | he reassured her as well as he could |
он забыл ключ и не мог попасть в дом | he forgot the key and couldn't get in |
он и слова не мог вымолвить в ответ | he couldn't answer a word |
он и слова не мог сказать в ответ | he couldn't answer a word |
он, казалось, никак не мог выдавить из себя эти лживые слова | lies seemed to stick in his throat |
он, казалось, никак не мог произнести эти лживые слова | lies seemed to stick in his throat |
он мог бы поспеть вовремя, если бы бежал быстрее | he might have arrived in time if he had run quicker |
он мог бы это сделать, если бы захотел | he could have done it if he had wanted to |
он мог заставить уважать себя | he was able to make himself his authority respected (заста́вить счита́ться со свои́м положе́нием) |
он мог набросать стихотворение за полчаса | he could throw off a poem in half an hour |
он мог найти подружку любому мужику | he pimped for any man who needed a woman |
он мог связать два-три слова на русском | he could speak kitchen Russian (Aussie Ruskie) |
он не виноват — он не мог сдержаться | he couldn't help it, he forgot himself |
он не мог больше сдерживать свой гнев | his rage burst forth |
он не мог больше сдерживать своё негодование | his indignation burst forth |
он не мог воздержаться от замечания | he could not help making a remark |
он не мог воздержаться от замечания | he could not refrain from making a remark |
он не мог воздержаться от замечания | he could not forbear from making a remark |
он не мог выговорить эти слова | he couldn't speak these words |
он не мог выдержать боли | he couldn't bear the pain |
он не мог вынести дерзости | he couldn't support insolence |
он не мог вынести этого унижения | he couldn't bear the humiliation |
он не мог выполнить все условия договора | he could not satisfy the terms of the agreement |
он не мог вытерпеть этого | he couldn't endure it |
он не мог вытерпеть этого | he couldn't bear it |
он не мог дозвониться | he was not able to put through his call |
он не мог донести свои идеи до читателя | he couldn't get his ideas over to his readers |
он не мог донести свои мысли до читателя | he couldn't get his ideas over to his readers |
он не мог достать книгу | he couldn't reach up to the book (она́ была́ сли́шком высоко́) |
он не мог дотянуться до книги | he couldn't reach up to the book (она́ была́ сли́шком высоко́) |
он не мог избавиться от заикания | he couldn't get over his stutter |
он не мог меня провести | I was too hard for him |
он не мог наесться мороженого | he couldn’t get enough ice cream to eat |
он не мог найти нужных слов | he was at a loss for words |
он не мог найти слов | he was at a loss for words |
он не мог не заметить, что она слегка покраснела | he couldn't help noticing that she coloured slightly |
он не мог не пойти | he could not refrain from saying |
он не мог не пойти | he could not refrain from going |
он не мог не посмеяться над её ошибкой | he couldn't resist laughing at her mistake |
он не мог не сказать | he could not help saying |
он не мог не сказать | he could not refrain from saying |
он не мог не сказать | he could not refrain from going |
он не мог не улыбнуться | he could not but smile |
он не мог осознать бесповоротность смерти | he couldn't realize the finality of death |
он не мог оторваться от картины | he couldn't take his eyes off the picture |
он не мог оторваться от этого зрелища | this sight kept his attention fixed |
он не мог оторваться от этого места | he could not tear himself from that spot |
он не мог перекричать уличный шум | he couldn't make his voice heard above the noise of the traffic |
он не мог перекричать уличный шум | he couldn't make himself heard above the noise of the traffic |
он не мог поднести стакан к губам: у него дрожали руки | he could not hold the glass to his mouth — his hands were shaking |
он не мог поднести стакан к губам: у него тряслись руки | he could not hold the glass to his mouth — his hands were shaking |
он не мог подобрать нужных слов | he was at a loss for words |
он не мог преодолеть отвращение, когда прикасался к лягушке | he couldn't overcome a feeling of aversion when he touched a frog |
он не мог продолжать речь | he could get no further with his speech (with his work, with his report, etc., и т.д.) |
он не мог прокормить такую большую семью | he could not provide for such a large family |
он не мог разобрать её почерка | he couldn't make out her hand |
он не мог разрешить себе потратить столько времени | he couldn't afford the time |
он не мог регулярно платить | he could not keep up the payments |
он не мог сбыть с рук этих товаров | those goods lay heavy on his hands |
он не мог сдвинуть стол | he could not move the table (с места) |
он не мог сдвинуться с места | he could not move from the spot |
он не мог сдержать себя от радости | he could not contain himself for joy |
он не мог сдержаться | he couldn't help it |
он не мог сдержаться | he couldn't control himself |
он не мог сдержаться | he could not control himself |
он не мог сдержаться | he could hardly contain himself |
он не мог смотреть на еду без отвращения | he was sick of the sight of food |
он не мог снести дерзости | he couldn't support insolence |
он не мог со мной справиться | I was too hard for him |
он не мог туда долезть | he could not climb that high (вверх) |
он не мог туда долезть | he could not climb that far |
он не мог удержать слёзы | he couldn't stop himself from crying |
он не мог удержать слёзы | he couldn't help crying |
он не мог удержаться от слёз | he could not help crying |
он не мог удержаться от смеха | he couldn't refrain from laughing |
он не мог удержаться от смеха | he couldn't help laughing |
он не мог удержаться от улыбки | this upset his gravity |
он не мог уехать отсюда всё лето | he was tied down here all summer |
он не мог успокоиться, пока не добился своего | he could not rest till he got his wish (till he had succeeded, till he knew the truth, etc., и т.д.) |
он не мог этого сделать, как бы он этого ни желал | he couldn't do it, much as he would love to (Franka_LV) |
он нигде не мог найти их | he could find them nowhere |
он никак не мог быть в Лондоне в 1958 г. | there is no question of him having been in London in 1958 |
он никак не мог избавиться от тревожных мыслей | he could not banish his anxieties |
он никак не мог открыть ящик | he could not open the box, try as he might |
он никак не мог понять меня неправильно | he could not possibly have mistaken my meaning |
он никак не мог понять разницы | he failed to see the difference |
он никак не мог сделать выбор | his mind was torn between the two choices |
он никак не мог увидеть разницы | he failed to see the difference |
он никак не мог уловить эту мелодию | he never could catch the air of that song |
он никак не мог упорядочить своих мыслях и разложить их по полочкам | he was incapable of arranging his thoughts in orderly pigeonholes |
он ничего не мог поделать - он потерял власть над собой | he couldn't help it, he forgot himself |
он ничего нового не мог сказать | he found nothing new to say |
он отошёл, чтобы я мог пройти | he stepped aside so that I might pass |
он отошёл в сторону, чтобы я мог пройти | he stepped aside so that I might pass |
он работал, чтобы его брат мог закончить колледж | he worked to put his brother through college |
он с трудом мог слово вымолвить | his lips could hardly form a word |
он себя так плохо вёл, что я никак не мог успокоиться | I couldn't get over his behaviour |
он спешил, как только мог | he walked as fast as he could |
он так кашлял, что никак не мог остановиться | he coughed himself into fits |
он так плохо себя чувствовал, что не мог говорить | he was too ill to speak |
он терпеть не мог, когда им командовали | he hated to be ordered about |
он уже никак не мог вскочить на седло | nor could he possibly get again into the saddle |
он читает книгу, хотя мог бы играть во дворе | he is reading the book when he might be out playing |
она была так взволнована, что не могла говорить | she was too moved to speak |
она всё ещё не может решить | she is still making up her mind |
она всё никак не может решить | she is still making up her mind |
она его не знает и потому не может его рекомендовать | she doesn't know him and therefore can't recommend him |
она его терпеть не может | he is her pet hate |
она задумалась о том, что могло последовать за этим | she bethought her of the consequences |
она могла болтать на любую тему – от лечения зубов до атомной бомбы | she could do a number on anything from dentistry to the Bomb |
она могла бы стать им хорошей матерью | she could make a good mother for them |
она могла наговорить кучу всяких приятных вещей | she could say an awful lot of fetching things |
она могла пройти пешком двадцать миль | she could walk twenty miles |
она могла ходить без устали | she was an excellent walker |
она может делать с ним всё, что хочет | he is putty in her hands |
она может лечь вместе с сестрой? | can she bed down with her sister? |
она может не работать | there is no need for her to work (нуждается в заработке) |
она может отказаться | she is free to refuse |
она может перекричать пятьдесят мужчин | she can talk down fifty men |
она может петь, а также танцевать | she can sing and also dance |
она может прожить ещё долгие годы | she may hang on for years |
она может протянуть ещё долгие годы | she may hang on for years |
она может решить проблему | she can solve the problem |
она может сама шить себе платья | she can make her own dress |
она может сама шить себе платья | she can make her own dresses |
она может это сделать, а он нет | she can do it, but he cannot |
Она, напротив, никогда не могла понять, что он за человек | She, on the contrary, was never able to gauge him (Taras) |
она не могла выговорить | her accents hung |
она не могла вынести мысли, что он забудет её | she couldn't bear that he should forget her |
она не могла жить без друзей | she couldn't support life without friends |
она не могла избавиться от мысли | she could not escape the thought (clck.ru dimock) |
она не могла меня не заметить | she could not fail to see me |
она не могла не понять правды | the truth forced itself upon her |
она не могла отделаться от мысли | she could not help thinking ("Алиса в Стране Чудес" перевод Ильи Франка. Александр Папонов) |
она не могла оттереть пятно | she could not rub the stain out |
она не могла побороть свою застенчивость | she couldn't get over her shyness (over her embarrassment, over her confusion, over her dislike of him, over the disinclination to work, etc., и т.д.) |
она не могла преодолеть свою застенчивость | she couldn't get over her shyness (over her embarrassment, over her confusion, over her dislike of him, over the disinclination to work, etc., и т.д.) |
она не могла простить ему его подлое поведение | she could not forgive him his mean behaviour |
она не могла сдержать удержаться от слез | she could not refrain from tears |
она не могла скрыть своей тревоги | she couldn't hide her anxiety |
она не могла удержаться от слёз | she could not help crying |
она не могла этого сделать! | she can't have done it! |
она не может заставить себя принять его предложение | she cannot nerve herself to accepting his offer |
она не может не думать об этом | she can't help thinking of it |
она никак не могла втянуть его в разговор | she could not win him to any conversation |
она никак не могла оставить надежду, что её сын жив | she clung to the hope that her son was not dead |
она никак не могла понять, почему он так запаздывает | she had been wondering why he was so late |
она никогда не может правильно решить задачу | her sums the equation, etc. never come out right (и т.д.) |
она от него ничего не может скрыть | she can keep nothing from him |
она откладывала то немногое, что могла сэкономить | she stored what little she could save |
она по своей природе не может быть невежливой | she is polite by nature |
она подняла ребёнка на руки, чтобы он мог посмотреть на тигра | she lifted the child to look at the tiger |
она сделала длинное платье, учитывая, что оно может сесть | in making the dress long she allowed for its shrinking |
она сделала длинное платье, учитывая, что оно может сесть | in making the dress long she allowed for it shrinking |
она так огорчилась, что не могла говорить | she was too distressed to speak (Taras) |
она твоя жена, ты не можешь просто взять и уйти | she is you wife so you just can't up and leave. (Alexey Lebedev) |
она терпеть не могла пыли | she was death on dust |
она терпеть не может джаза | she has a repugnance to jazz |
она терпеть не может, когда её заставляют ждать | she can't stand being kept waiting (being looked at, being laughed at, being talked back at, etc., и т.д.) |
она терпеть не может цифр | she has a repugnance to figures |
она только и могла что плакать | she could do nothing but cry |
они могли позволить себе покупать самое лучшее | they were in a position to buy the best |
оставил открытую дверь, чтобы он мог войти | had left a door unlocked to he could get in (Vad) |
от волнения он не мог сказать ни слова | he was so excited that he couldn't say a word |
от волнения она не могла говорить | she was too moved to speak |
от избытка чувств он не мог говорить | his feelings were too strong for him to speak |
от кипятка стакан может лопнуть | boiling water will crack a glass |
от потрясения он не мог сказать ни слова | the shock robbed him of speech |
от смеха я не мог произнести ни слова | I couldn't speak for laughing |
от ужаса он не мог сделать ни шагу | horror chained his steps |
от этого может затошнить | it's enough to turn one's stomach |
отдельные выкрики из зала не могли сбить его с толку во время выступления | he wasn't going to let a bit of heckling put him off his stride |
официант целых полчаса не мог найти для нас места | the waiter couldn't sit us for half an hour |
Перейдя по данной ссылке / www / вы можете проверить подлинность сертификата | this certificate may be confirmed with the original copy on /www/ |
пленника так крепко связали, что он не мог пошевелиться | the prisoner was tied so tightly that he couldn't move hand or foot (пошевелить ни рукой, ни ногой) |
по такой плохой дороге я не мог делать больше тридцати километров в час | on such a bad road I could not do more than 30 kilometres an hour |
повторяю, что не могу взяться за эту работу | I repeat that I cannot undertake the task |
подателю запроса может быть назначено наказание в виде штрафа и/или лишения свободы | claimant can be punishable with a fine and/or imprisonment |
поднимите выше руки, чтобы я мог их сосчитать | raise your hands up straight so that I can count them |
подойдите, чтобы я мог вас рассмотреть | come here till I see you |
подумать о том, что это может случиться | imagine it happening (him becoming famous as an actor, yourself coming here, him cooking the dinner, etc., и т.д.) |
подумать только, что он мог это сделать | fantasy his doing a thing like that |
подумать только, что он мог это сделать | fancy his doing a thing like that |
пожалуйста, не убирайте руку: мне может показаться, что я вам не нравлюсь | please don't take your hand away, it makes me think that you don't like me |
пожалуйста, постарайтесь понять меня, я ничего не могу поделать | please understand me, I can't help it |
позаботиться заранее обо всём, что может произойти | cover all the bases (Побеdа) |
пойдёмте медленнее, чтобы другие могли догнать нас | let's go slowly so that the others may come up with us |
полоса движения для транспорта, который мог бы создать помеху основному потоку | tailback (въездная полоса) |
помогите! Я больше не могу держаться! | help! I can't hang on any longer! |
понять этого я не могу | I cannot wrap my mind around that |
после этой партии в теннис я не мог даже подняться со стула | after that set of tennis, I couldn't even stir from the chair |
поторапливайся, мы можем опоздать на поезд! | don't hang about, we have a train to catch! |
почем знать, может быть он и прав | who knows, maybe he's right |
почём я знаю, он может быть и грабитель | he may be a robber for all I know |
поэтом можешь ты не быть, но гражданином быть обязан | you are free not to be a poet, but you have a duty to be a citizen (Николай Некрасов Olga Okuneva) |
приговор, который может быть отменён | a reversible sentence |
простите, баранина уже кончилась, может быть, вы попробуете цыплёнка? | I'm sorry, the lamb is off, may I suggest some chicken? |
я простить себе не могу я сам себе противен, что согласился | I hate myself for consenting |
пусть он сделает это как только может | let him do it to the best of his powers |
пусть тот, кто может, опровергнет это | deny it who may |
разве я мог воспрепятствовать этому? | could I have prevented it? |
рассказ был таким интересным, что он не мог от него оторваться | the story was so interesting that he read on till he had finished (пока́ не дочита́л до конца́) |
решение, которое может быть затем принято, чтобы | a decision can then be taken to... + inf. (bigmaxus) |
решительно не могу | I cannot for my life |
рогатка, надеваемая на скотину, чтобы она не могла пролезть сквозь загородку | yoke |
рукопись могла бы быть использована, если бы автор мог ввести новый материал | the manuscript might be usable if the author could fill it out |
рукопись могла бы быть использована, если бы автор мог её пополнить | the manuscript might be usable if the author could fill it out |
рытвины надо засыпать, чтобы здесь мог проходить транспорт | be filled in the ruts must be filled in so that traffic can pass |
с ним никто не может справиться | he is neither to hold nor to bind |
с ним никто не может сравниться по храбрости и великодушию | he is unsurpassed in valour and generosity |
с ним никто не может сравниться по храбрости и великодушию | he is unsurpassed for valour and generosity |
с одной стороны, это может случиться, а с другой – нет | it might happen, and again it might not |
с отрицанием: не мочь сделать иначе, как | choose |
с радостью могу сказать | I'm glad to say (отметить и т. п.) |
с трудом может себе позволить | can ill-afford |
с трудом мочь | can't even begin (КГА) |
с трудом мочь что-либо делать | find it hard to do anything (Johnny Bravo) |
с чего ты взял, что я могу дать тебе деньги взаймы | don't run away with the idea that I can lend you money |
с чем я не могу согласиться, это ... | what I object to is (Супру) |
с этим ничто не может сравниться | nothing can equal this |
Сказал также им притчу: может ли слепой водить слепого? | Has told also him a parable: whether can blind drive blind? (Taras) |
скачки, после которых каждая лошадь может быть куплена | claiming race |
скачки, после которых любая из лошадей может быть куплена | claiming race |
скачки после которых любая из лошадей может быть куплена | claiming race |
солдатам никак не могли доставить боеприпасы | the ammunition could not be got through to the men |
сомневаюсь, чтобы он мог многого добиться | I doubt whether he will make much |
сразу могу отличить | I know ... when I see one (I'm a New Yorker and I know a crook when I see one. ART Vancouver) |
старик упал на льду и никак не мог встать на ноги | the old man fell down on the ice and couldn't get up |
старушка не может приспособиться к современному образу жизни | the old lady cannot accustom herself to the modern way of life |
сто лет тому назад о радио никто не мог и подумать | radio was undreamt-of a century ago |
счёт за ремонт может составить около 300 долларов | the bill for the repairs might run up to $300 |
таблетка была такая большая, что он не мог её проглотить | the pill was so large that he couldn't get it down |
теперь я снова мог спокойно дышать | now I could breathe again |
теперь я снова мог спокойно жить | now I could breathe again |
теплота может быть превращена в электричество | heat is convertible into electricity |
только наша команда может поспорить с ними в мастерстве | they are matched only by our team |
только наша команда может соревноваться с ними | they are matched only by our team |
только они могут помочь нам | they alone can help us |
только поэт может переводить стихи | it takes a poet to translate poetry |
тот или иной читатель может не согласиться с автором | this reader or that may disagree with the author |
тот, который может быть опущен при произношении | elidible |
тот, который не может ничего доверить другим | control freak (4uzhoj) |
тот, кто может помочь | go-to person (Anglophile) |
тот, кто найдёт это, может оставить это себе | whoever finds it may keep it |
требования могли бы быть удовлетворены | claims could be met (erelena) |
тут двух мнений быть не может | it goes without saying (Супру) |
тут и сравнения быть не может! | this is a different kettle of fish altogether! |
тут я ничего не могу сделать | I am quite powerless in the matter |
тут я ничего не могу сделать | I am helpless in the matter |
ты бы мог показать лучшие результаты | you could do better |
ты бы мог сделать получше | you could do better |
ты не мог бы ехать потише? На такой скорости мы можем себе шею свернуть | Ease up, won't you? We shall get killed at this speed (Taras) |
у меня нет времени на это, я не могу выбрать время сделать это | I can't find time to do it |
у меня нет времени на это, я не могу выбрать собраться сделать это | I can't find time to do it |
у меня нет дома, куда бы я мог вернуться | I have no home to return to |
у меня нет родных, к которым я мог бы обратиться за помощью | I have no relations to look to for assistance |
у меня прокол! Не можете ли вы мне помочь? | I'm punctured! Can you help me? |
у меня создаётся такое впечатление, что работа может быть выполнена в срок | it appears to me that the work can be done in time |
у нас нет данных, в соответствии с которыми мы могли бы действовать | we have no data to go on |
у него не было сына, который мог бы стать его наследником | he had no son to succeed him |
у него нет ни голоса, ни слуха, поэтому он не может петь | he has neither ear nor voice hence he cannot sing |
у него подкосились ноги при мысли о том, что могло бы с ними произойти | he felt sick at the mere thought of what might happen to them |
у неё есть всё, чего может желать женщина | she has everything a woman can wish for |
у неё могло бы получиться гораздо лучше | she could have done better than that (Taras) |
у тебя не может не получиться | there's no way you won't succeed! |
учитель говорил так много, что едва мог перевести дух | the school-master had talked himself out of breath |
Фермер никак не мог решить, сдавать ему браконьеров в руки полиции или отпустить | the farmer was in two minds whether to turn the poachers in or let them go |
хороший актёр может полностью войти в свою роль | a good actor can project himself into a role |
хороший юрист может выиграть его дело | a good lawyer may get him off |
хуже быть не может! | this caps it all! |
хуже, чем могло бы быть | no better than it should be (mascot) |
хуже, чем могло бы быть | no better than it ought to be (mascot) |
что ещё я мог сказать? | what else could I say? |
что же ещё я мог сделать кроме этого? | what else could I do but this? |
что, кроме этого, я мог сказать? | what else could I say? |
что мог | he did what little he could |
шоколад, который может долго лежать | chocolates that will keep |
шёл дождь, так что я не мог выйти | it was raining, and so I could not go out |
это было пустяковое происшествие, но водитель, казалось, не мог прийти в себя | it was only a minor accident, but the driver seemed unable to pull himself together |
этого я никак не мог заподозрить | I could not possibly suspect this |
я бы мог сказать так много | there's lots that I could say |
я бы не мог сделать этого, если бы дело шло даже о жизни | I could not do it for my blood |
я бы сам отколотил тебя, если бы мог | I'd set about you myself if I could |
я вряд ли мог так думать | I should scarcely have supposed so |
я всегда терпеть не мог этого парня | I could never stand the fellow |
я едва мог различить выражение его лица | I could scarcely make out the expression on his face (the outline of the building, her figure, the running man, etc., и т.д.) |
я едва мог различить выражение его лица | I could just make out the expression on his face (the outline of the building, her figure, the running man, etc., и т.д.) |
я едва мог различить выражение его лица | I could hardly make out the expression on his face (the outline of the building, her figure, the running man, etc., и т.д.) |
я едва мог различить выражение его лица | I could barely make out the expression on his face (the outline of the building, her figure, the running man, etc., и т.д.) |
я едва мог рассмотреть выражение его лица | I could hardly make out the expression on his face (the outline of the building, her figure, the running man, etc., и т.д.) |
я едва мог рассмотреть выражение его лица | I could scarcely make out the expression on his face (the outline of the building, her figure, the running man, etc., и т.д.) |
я едва мог рассмотреть выражение его лица | I could just make out the expression on his face (the outline of the building, her figure, the running man, etc., и т.д.) |
я едва мог рассмотреть выражение его лица | I could barely make out the expression on his face (the outline of the building, her figure, the running man, etc., и т.д.) |
я и думать не мог, что я встречу вас здесь! | I should never have dreamt of meeting you here! |
я и подумать не мог, что я встречу вас здесь! | I should never have dreamt of meeting you here! |
я и представить себе не мог, что я встречу вас здесь! | I should never have dreamt of meeting you here! |
я искал везде и всюду, но не мог этого найти | I hunted everywhere and couldn't find it |
я искал везде и всюду, но не мог этого найти | I hunted high and low and couldn't find it |
я мог бы услышать, если бы за мной кто-то шёл | I could hear footsteps coming up behind me |
я мог бы ходатайствовать у её матери | I might plead with her mother |
я мог внести только один фунт | I could only chip in a pound |
я не мог вставить словечка | I could not edge in a word |
я не мог заснуть | I could not sleep |
я не мог заснуть, всё думал о нём | I could not sleep from thinking of him |
я не мог заснуть, всё думал о нём | I could not sleep for thinking of him |
я не мог заставить его думать, как думаю я | I couldn't persuade him to my way of thinking |
я не мог надивиться | I could not sufficiently wonder |
я не мог не беспокоиться по поводу того, как он туда доберётся | I couldn't help worrying about how he would get there |
я не мог не волноваться по поводу того, как он туда доберётся | I couldn't help worrying about how he would get there |
я не мог не улыбнуться | I could not keep from smiling (from giving expression to my admiration, etc., и т.д.) |
я не мог оторвать от этого мыслей | I couldn't stop thinking about it |
я не мог оторваться от картины | I couldn't tear myself away from the picture |
я не мог попасть в дом | I was locked out (он был за́перт, его́ за́перли) |
я не мог предугадать, как он отреагирует | I couldn't guess his reaction |
я не мог пренебрегать фактами | the facts forced themselves upon me |
я не мог рассмотреть ни дома, ни дерева | I could not see either house or tree |
я не мог рассмотреть орнамент | usually with can I couldn't make out the design (her figure, the man in the cloak, the amount at the bottom of the page, etc., и т.д.) |
я не мог согласиться на то, чтобы он всё взял на себя | I couldn't agree to his taking it all upon himself |
я не мог удержаться от смеха | I couldn't help laughing |
я не мог удержаться, чтобы не взглянуть | I could not keep from looking in |
я никак не мог избавиться от чувства страха перед ним | I couldn't get over the fear of him |
я никак не мог открыть дверь | I simply could not open the door |
я никак не мог открыть дверь | there was no way I could open the door |
я никак не мог понять, о чём это она говорит | I didn't plug in to what she was talking about |
я никак не мог преодолеть чувство страха перед ним | I couldn't get over the fear of him |
я никак не мог связаться с начальством | I couldn't get through to my chief |
я ничего не мог понять из его слов и т.д., его слова были мне совершенно непонятны | I could make nothing of his words (of all this scribble, of her letter, etc., и т.д.) |
я ничего не мог различить в угасающем свете | I could distinguish nothing in the dying light (in the dark, in the fog, etc., и т.д.) |
я просто больше не мог там околачиваться | I just couldn't hang around there any longer |
я просто не мог перенести это | I simply wouldn't stand it |
я сделал всё, что только мог | I have done my do |