DictionaryForumContacts

   Russian
Terms for subject General containing мог | all forms | exact matches only
RussianEnglish
абсолютных доказательств не может бытьthere can be no sure proof
Аналогичная оценка может быть получена для ...A similar estimate can be made for (Taras)
Бессмысленно рассуждать о том, что могло произойтиit's futile to speculate about what might have been (Taras)
билет, который может быть обменен на книгу в книжном магазинеbook-token (часто служит подарком)
было глубоко, и через толщу воды свет не мог пробиться на дноthe water was too deep for light to reach the bottom
в период выздоровления он мог ходитьduring his convalescence he was ambulatory
в своих рассуждениях он не мог выйти из замкнутого кругаhe reasoned in a circle
вам, может быть, придётся вынести больше, чем вы рассчитываетеyou may have more to bear than you reckon for
вам может показаться, что проблема, с которой столкнулся ваш ребёнок, не стоит выеденного яйца, но для него это вопрос жизни и смерти!you may feel your preteen's worry is trivial, but to him it's a matter of life and death (bigmaxus)
вам это может показаться страннымit may strike you as strange
вам это может показаться страннымit may seem strange to you
вам это может стоить какие-нибудь двадцать гинейyou it may be worth some twenty guineas
Ваш голос может оказаться решающим!Your vote could make the difference! (denghu)
ваш мальчик уже взрослый, он не может бесплатно ездить в поездеyour boy is too old to travel free by rail
ваш сын мог бы быть поосторожнееyour son might have been more careful
ваша работа могла бы быть и лучшеthere is room for improvement in your work
Ваше мнение может отличаться и, вероятно, отличаетсяYMMVAPD ("Your mileage may vary, and probably does" (Также YMMV, APD, используемые на форумах) andreevna)
ваше письмо пришло вовремя, и я мог изменить свои планыyour communication came in time to change all my plans
ветер дул с его стороны, и мы его могли хорошо слышатьhe was standing upwind of us and could be heard clearly
взрывоопасная атмосфера вряд ли может возникнуть при нормальных условиях эксплуатации, а если возникает, то исчезает через короткий промежуток времениexplosive atmosphere is not likely to occur in normal operation and if it occurs it will exits only for a short time
взрывоопасная атмосфера может случайно возникнуть при нормальных условиях эксплуатацииexplosive atmosphere is likely to occur in normal operation occasionally (eternalduck)
воздерживаться от всякого рода деятельности, которая можетdo nothing that can (In that case, de Gaulle told him, do nothing that can bring it about. Alexander Demidov)
вот до чего может довестиit's all about (контекстуальный перевод it's all about dough – Вот до чего может довести бабло... Andy)
вот список с названиями. Может пригодитсяHere is a list of names, for what it's worth. (Usmanova)
вот я и сижу здесь и не могу даже .высунуть носа наружуhere I am not able to stir outside
враг крепко держал его, и он не мог его отброситьhis enemy held him tightly and he couldn't throw him off
враг крепко держал его, и он не мог его стряхнутьhis enemy held him tightly and he couldn't throw him off
враг крепко держал его, и он не мог от него освободитьсяhis enemy held him tightly and he couldn't throw him off
враг крепко держал его, и он не мог сбросить егоhis enemy held him tightly and he couldn't throw him off
вряд ли он мог многого добитьсяI doubt whether he will make much
входите, можете не стучатьcome in, don't knock
вы могли бы прийти сюда пораньше.-Верно Да, конечно, мог быyou could have come here earlier. – So I could
выбора у меня нет, я ничего не могу поделать, я вынужден поступить такI have no choice in the matter
гвоздь заржавел и я не мог его вытащить из доскиthe nail had gone rusty in the wood and I couldn't get it away
даже ребёнок мог бы ответить на этот вопрос!a child could answer that!
дамбу может прорвать в любую минутуthe dike might go any minute
дверь заперли, и он не мог войтиhe was locked out
Google+ демонстрирует, что он может намного опередить Facebook.Google+ shows it can run circles around Facebook. (Alexey Lebedev)
допускаю, что я мог ошибитьсяI concede that I might have been wrong
допускаю, что я, может быть, не правI may indeed be wrong
думаю, такое только Сэм мог сотворитьI think that only Sam could stir it up
дух его был сломлен, и он уже не мог оправитьсяhis spirit was broken and nothing could retrieve it
едва ли он мог это сказатьhe can scarcely have said so
едва ли я мог отказаться от подарка, зная, чего это ей стоилоI could hardly refuse the gift after she had been at such pains to make it
если бы я мог войтиcould I breathe myself into A.
если бы я мог выбирать, я предпочёл бы охотничье ружьёif I had my druthers I'd take a shotgun
если бы я мог превратиться в A.could I breathe myself into A.
если бы я мог, я оставил бы всё так, как естьif I could let the matter rest, I would do it
если меня не будет до полудня — значит, я не мог прийтиif I don't come before noon, it means I can't come
её исполнение может посрамить даже профессиональную певицуher performance brings to shame even a professional singer
её раздражало то, что она никак не могла выбросить из головы его словаhis words were bugging her
её раздражало то, что она никак не могла забыть его словаhis words were bugging her
её ребёнок уже может ползатьhe baby can creep
за долгие годы он накопил больше добра, чем мог бы снести на себеhe had accumulated more possessions than he could carry on his back
запросто мочьmay well (this may well prove true – это запросто может оказаться правдой Stas-Soleil)
злоупотребление курением может плохо отразиться на голосеtoo much smoking tends to injure the voice
игнорирование общественного мнения может быть для них самоубийственнымit would be suicidal for them to ignore public opinion
из этих фактов я не мог ничего понятьI couldn't make anything out from these facts
из-за травмы он не мог участвовать в финальном забегеan injury kept him from competing in the final race
изучение языка может рассматриваться в двух аспектахthe study of a language may be regarded under two aspects
им столько надо было сказать друг другу, что я не мог и словечка вставитьthey had so much to talk about that I couldn't get a word in edgeways
инструмент, который может пригодитьсяtool that may come in handy (Alex_Odeychuk)
интересно знать, кто это мог бытьI wonder who it was
интересно, кто бы это мог быть за дверью?I wonder who that could be at the door
истец не мог доказать справедливость своего искаthe plaintiff couldn't make out his case
каждый мальчик мог иметь своё мнениеevery boy was entitled to his own views
как только могas best I could (ART Vancouver)
как мог он допустить мысль о том, что она узнает всю правду?how could he bear her to know the truth?
как он мог даже подумать об этом?how could he bear the thought of it?
как он мог даже подумать об этом?how could he bear the idea of it?
как он ни умён, он не мог...as smart as he is, he could not...
когда вызвали врача, было уже поздно, и он ничего не мог сделатьbe called in when the doctor was called in, it was too late for him to do anything
контроль может перейти в другие рукиownership could change hands (mascot)
критиковать каждый можетeverybody's a critic (Taras)
кто бы мог подумать?who would have thought it?
кто бы мог подуматьwhat do you know (malt1640)
кто бы мог подуматьlo and behold (I went into a bar just next to our hotel and, lo and behold, who should I see sitting there but Jim Gibson. 4uzhoj)
кто бы мог подумать!of all places
кто бы мог это подумать!who ever would have thought it!
кто бы мог подуматьwho would have thought of it (Damirules)
кто бы мог подуматьof all people (to show that a person is unlikely/surprising to be seen in such position/role – he is, of all people, is CEO now Damirules)
кто бы мог подумать?whoever would have thought it? (Anglophile)
кто бы мог подумать, уж точно не я, что ...who would have thought – I certainly didn't – that ... (Who would have thought — I certainly didn't — that I would conduct field studies and present papers. ArcticFox)
кто бы мог подумать, что встречу вас здесь!fancy meeting you here!
кто бы мог подумать, что полиция окажется в сговоре с преступниками?who would ever have thought that the police themselves were in collusion with the criminals?
кто бы это мог быть?who might he be?
кто бы это мог быть?who may that be?
кто бы это мог быть?who could that be? (kee46)
кто бы это мог быть?who might be here?
кто бы это мог быть?who in the world is that fellow?
кто бы это мог быть кроме негоwho can it be but he
кто бы это мог стучаться в дверь?whoever can that be knocking at the door?
кто жил и мыслил, тот не может в душе не презирать людейhe who has lived and thought is certain to scorn the men with whom he deals (Пушкин. Евгений Онегин; trans. by Charles Johnston Olga Okuneva)
кто как могeach person in whatever way he could
кто мог бы устоять перед таким призывным взглядом?who could resist a come-on like that?
легко мочьcan well (They can well afford to buy anything. – Они легко могут себе позволить купить что угодно. TarasZ)
лучшего образца для вас не может бытьyou cannot go by a better pattern
любая критика может быть сброшена со счетовany criticism can be dismissed with magical phrase "national security" (не принята в расчёт bigmaxus)
любой может камня на камне не оставить от вашей версииanyone can rip your story to sheds
любой человек может это сделатьany man could do that
любой мошенник мог обвести его вокруг пальцаhe was duck soup for the crooks
любой неправильный шаг может дорого обойтись намany false move will be costly for us
мавр сделал своё дело, мавр может уйтиthe Moor has done his duty, let him go (Anglophile)
мавр сделал своё дело, мавр может уходитьthe Moor has done his duty, let him go (Anglophile)
мало мог сказатьfew could tell
мало что мочь предложитьhave little to offer (Евгений Тамарченко)
мальчик долго не мог понять задачуthe boy had a hard time making out the problem
меня бросает в дрожь при мысли о том, что могло бы случитьсяI tremble to think what might have happened
Мери что-то скучает, может быть, вы попытаетесь её развлечь?Mary is very quiet, will you try to lead her out a little?
мне надо найти место, где бы я мог проводить субботу и воскресеньеI want a place to stay in for the weekends
мне надо найти место, где бы я мог проводить субботу и конец неделиI want a place to stay in for the weekends
мне нужен кто-то, на кого я мог бы положитьсяI want somebody to whom I can trust
мог бы достатьcould have got
мог бы получитьcould have got
мост был разрушен, и мы не могли попасть на ту сторонуthe bridge was destroyed and we couldn't get across
находитесь на таком расстоянии, чтобы вы могли меня слышатьbe within call
не мог не обратить внимания наcould not fail to notice
не мог удержаться, чтобы неcouldn't help but + infinitive / gerund (1) They were selling these bunnies down at the corner, and I couldn't help buying one for you. I just couldn't resist. – не мог удержаться. 2) Last night I walked outside in the evening and couldn't believe what I was seeing – a gigantic double rainbow in the western sky. I couldn't help but to snap several pictures and send them to you. – Я не мог удержаться, чтобы не ... 3) I could not help smiling at the photo whenever I looked at it. – не мог удержаться от улыбки ART Vancouver)
небольшая стирка может занять целое утроa small laundry can take all morning
невзирая на то, что может произойтиregardless of what comes (ART Vancouver)
недовольство рабочих может привести к взрывуdiscontentment among workers can boil over
недовольство рабочих может привести к взрывуdiscontent among workers can boil over
Неизвестный солдат погиб не во славу одной страны, но для того, чтобы все народы могли жить в миреthe Unknown Soldier did not die for the glory of one country, but that all nations may live in peace
нет и быть не можетinconceivable (MargeWebley)
нет и быть не можетthere was not and could not be (Interex)
нет, не могуno, I cannot
нет, не может быть!no!
нет, я не могуNo, I cannot
Нет, я не могу просто взять и уйтиNo, I just can't up and leave. (Alexey Lebedev)
ни один корабль не мог выдержать такого бурного моряno ship could live in such a rough sea
ни один корабль не мог уцелеть в такой штормno ship could live in such a rough sea
никогда не знаешь, что может случитьсяone never knows what may happen
никогда не знаешь, что он может натворить!he is a caution!
никогда не откладывай на завтра то, что можешь сделать сегодняnever put off until tomorrow what you can do today
никогда не поздно стать таким, каким ты мог бы бытьit is never too late to be what you might have been
никого я не знаю, кто мог бы со мной сравнитьсяnone I know second to me
никто и подумать не могlittle did anyone suspect (Little did anyone suspect that the military attaché was one of the world's craftiest spies. 4uzhoj)
никто из нас не мог вымолвить ни словаneither of us could speak
никто кроме него не мог бы добиться этогоhe alone could achieve this
никто кроме него не мог бы достичь этогоhe alone could achieve this
никто не мог бросить ему обвинение в том, что он бросил друга в бедеno one could accuse him of running out on a friend
никто не мог бросить ему обвинение в том, что он оставил друга в бедеno one could accuse him of running out on a friend
никто не мог бы пройти мимо такой рекламыthe advertisement will not have escaped the notice of anyone
никто не мог сделать такого вывода из моих словno one could understand that from my words
ну да, не может быть!go on! you don't mean that
ну, девочки, можете взять свои игрушкиnow, girls, you can take your toys
ну, кто бы мог подумать?well! who would have thought it?
ну, можете вы мне это объяснить? – поинтересовался он ворчливоNow can you explain it to me? he griped
ну, мы сделали всё, что моглиwell, we had a good go (suburbian)
ну ты что, не можешь починить эту чёртову машину?can't you get this all-fired car finally fixed?
ну, что ты на это скажешь?, можете себе представить что-либо подобное?can you beat it?
ну что ты, не можешь починить эту чёртову машину?can't you get this all-fired car finally fixed?
обвинения в совершении такого преступления, за которое в качестве наказания может быть назначено бессрочное лишение свободыcharges punishable by life imprisonment
обед не мог быть приготовлен в столь короткий срокdinner could not be prepared upon such short notice
объяснения по принципу "этого не может быть потому, что этого не может быть никогда"circular reasoning (WiseSnake)
он болел, поэтому не мог прийтиhe was ill, so he couldn't come
он был единственным, кто мог справиться с этим деломhe was the only one who could really handle the job
он был настолько пьян, что не мог разумно рассуждатьhe was too far gone to reason (to play tonight, to do your job, etc., и т.д.)
он был самый лучший теннисист, с ним никто не мог сравнитьсяthere was no one within miles of him as a tennis player
он был слишком слаб и не мог идтиhe was too weak to walk
он был так взволнован, что не мог уснутьhe was so excited he could hardly sleep
он был так поражён, что не мог произнести ни словаhe was so gravelled that he had not a word to say
он был так поражён, что не мог произнести ни словаhe was so gravel led that he had not a word to say
он был такой маленький, что не мог достать дверную ручкуhe was so short that he could not reach the door handle
он был такой маленький, что не мог дотянуться до дверной ручкиhe was so short that he could not reach the door handle
он вышел из себя, он уже не мог сдержать гневhis anger has got beyond control
он говорил так быстро, что я не мог уловить его мысльhe spoke so fast that I couldn't follow him
он долго не мог успокоитьсяhe took a long time to come round
он едва мог пошевельнутьсяhe could hardly move
он её утешал, как только могhe reassured her as well as he could
он забыл ключ и не мог попасть в домhe forgot the key and couldn't get in
он и слова не мог вымолвить в ответhe couldn't answer a word
он и слова не мог сказать в ответhe couldn't answer a word
он, казалось, никак не мог выдавить из себя эти лживые словаlies seemed to stick in his throat
он, казалось, никак не мог произнести эти лживые словаlies seemed to stick in his throat
он мог бы поспеть вовремя, если бы бежал быстрееhe might have arrived in time if he had run quicker
он мог бы это сделать, если бы захотелhe could have done it if he had wanted to
он мог заставить уважать себяhe was able to make himself his authority respected (заста́вить счита́ться со свои́м положе́нием)
он мог набросать стихотворение за полчасаhe could throw off a poem in half an hour
он мог найти подружку любому мужикуhe pimped for any man who needed a woman
он мог связать два-три слова на русскомhe could speak kitchen Russian (Aussie Ruskie)
он не виноват — он не мог сдержатьсяhe couldn't help it, he forgot himself
он не мог больше сдерживать свой гневhis rage burst forth
он не мог больше сдерживать своё негодованиеhis indignation burst forth
он не мог воздержаться от замечанияhe could not help making a remark
он не мог воздержаться от замечанияhe could not refrain from making a remark
он не мог воздержаться от замечанияhe could not forbear from making a remark
он не мог выговорить эти словаhe couldn't speak these words
он не мог выдержать болиhe couldn't bear the pain
он не мог вынести дерзостиhe couldn't support insolence
он не мог вынести этого униженияhe couldn't bear the humiliation
он не мог выполнить все условия договораhe could not satisfy the terms of the agreement
он не мог вытерпеть этогоhe couldn't endure it
он не мог вытерпеть этогоhe couldn't bear it
он не мог дозвонитьсяhe was not able to put through his call
он не мог донести свои идеи до читателяhe couldn't get his ideas over to his readers
он не мог донести свои мысли до читателяhe couldn't get his ideas over to his readers
он не мог достать книгуhe couldn't reach up to the book (она́ была́ сли́шком высоко́)
он не мог дотянуться до книгиhe couldn't reach up to the book (она́ была́ сли́шком высоко́)
он не мог избавиться от заиканияhe couldn't get over his stutter
он не мог меня провестиI was too hard for him
он не мог наесться мороженогоhe couldn’t get enough ice cream to eat
он не мог найти нужных словhe was at a loss for words
он не мог найти словhe was at a loss for words
он не мог не заметить, что она слегка покраснелаhe couldn't help noticing that she coloured slightly
он не мог не пойтиhe could not refrain from saying
он не мог не пойтиhe could not refrain from going
он не мог не посмеяться над её ошибкойhe couldn't resist laughing at her mistake
он не мог не сказатьhe could not help saying
он не мог не сказатьhe could not refrain from saying
он не мог не сказатьhe could not refrain from going
он не мог не улыбнутьсяhe could not but smile
он не мог осознать бесповоротность смертиhe couldn't realize the finality of death
он не мог оторваться от картиныhe couldn't take his eyes off the picture
он не мог оторваться от этого зрелищаthis sight kept his attention fixed
он не мог оторваться от этого местаhe could not tear himself from that spot
он не мог перекричать уличный шумhe couldn't make his voice heard above the noise of the traffic
он не мог перекричать уличный шумhe couldn't make himself heard above the noise of the traffic
он не мог поднести стакан к губам: у него дрожали рукиhe could not hold the glass to his mouth — his hands were shaking
он не мог поднести стакан к губам: у него тряслись рукиhe could not hold the glass to his mouth — his hands were shaking
он не мог подобрать нужных словhe was at a loss for words
он не мог преодолеть отвращение, когда прикасался к лягушкеhe couldn't overcome a feeling of aversion when he touched a frog
он не мог продолжать речьhe could get no further with his speech (with his work, with his report, etc., и т.д.)
он не мог прокормить такую большую семьюhe could not provide for such a large family
он не мог разобрать её почеркаhe couldn't make out her hand
он не мог разрешить себе потратить столько времениhe couldn't afford the time
он не мог регулярно платитьhe could not keep up the payments
он не мог сбыть с рук этих товаровthose goods lay heavy on his hands
он не мог сдвинуть столhe could not move the table (с места)
он не мог сдвинуться с местаhe could not move from the spot
он не мог сдержать себя от радостиhe could not contain himself for joy
он не мог сдержатьсяhe couldn't help it
он не мог сдержатьсяhe couldn't control himself
он не мог сдержатьсяhe could not control himself
он не мог сдержатьсяhe could hardly contain himself
он не мог смотреть на еду без отвращенияhe was sick of the sight of food
он не мог снести дерзостиhe couldn't support insolence
он не мог со мной справитьсяI was too hard for him
он не мог туда долезтьhe could not climb that high (вверх)
он не мог туда долезтьhe could not climb that far
он не мог удержать слёзыhe couldn't stop himself from crying
он не мог удержать слёзыhe couldn't help crying
он не мог удержаться от слёзhe could not help crying
он не мог удержаться от смехаhe couldn't refrain from laughing
он не мог удержаться от смехаhe couldn't help laughing
он не мог удержаться от улыбкиthis upset his gravity
он не мог уехать отсюда всё летоhe was tied down here all summer
он не мог успокоиться, пока не добился своегоhe could not rest till he got his wish (till he had succeeded, till he knew the truth, etc., и т.д.)
он не мог этого сделать, как бы он этого ни желалhe couldn't do it, much as he would love to (Franka_LV)
он нигде не мог найти ихhe could find them nowhere
он никак не мог быть в Лондоне в 1958 г.there is no question of him having been in London in 1958
он никак не мог избавиться от тревожных мыслейhe could not banish his anxieties
он никак не мог открыть ящикhe could not open the box, try as he might
он никак не мог понять меня неправильноhe could not possibly have mistaken my meaning
он никак не мог понять разницыhe failed to see the difference
он никак не мог сделать выборhis mind was torn between the two choices
он никак не мог увидеть разницыhe failed to see the difference
он никак не мог уловить эту мелодиюhe never could catch the air of that song
он никак не мог упорядочить своих мыслях и разложить их по полочкамhe was incapable of arranging his thoughts in orderly pigeonholes
он ничего не мог поделать - он потерял власть над собойhe couldn't help it, he forgot himself
он ничего нового не мог сказатьhe found nothing new to say
он отошёл, чтобы я мог пройтиhe stepped aside so that I might pass
он отошёл в сторону, чтобы я мог пройтиhe stepped aside so that I might pass
он работал, чтобы его брат мог закончить колледжhe worked to put his brother through college
он с трудом мог слово вымолвитьhis lips could hardly form a word
он себя так плохо вёл, что я никак не мог успокоитьсяI couldn't get over his behaviour
он спешил, как только могhe walked as fast as he could
он так кашлял, что никак не мог остановитьсяhe coughed himself into fits
он так плохо себя чувствовал, что не мог говоритьhe was too ill to speak
он терпеть не мог, когда им командовалиhe hated to be ordered about
он уже никак не мог вскочить на седлоnor could he possibly get again into the saddle
он читает книгу, хотя мог бы играть во двореhe is reading the book when he might be out playing
она была так взволнована, что не могла говоритьshe was too moved to speak
она всё ещё не может решитьshe is still making up her mind
она всё никак не может решитьshe is still making up her mind
она его не знает и потому не может его рекомендоватьshe doesn't know him and therefore can't recommend him
она его терпеть не можетhe is her pet hate
она задумалась о том, что могло последовать за этимshe bethought her of the consequences
она могла болтать на любую тему – от лечения зубов до атомной бомбыshe could do a number on anything from dentistry to the Bomb
она могла бы стать им хорошей матерьюshe could make a good mother for them
она могла наговорить кучу всяких приятных вещейshe could say an awful lot of fetching things
она могла пройти пешком двадцать мильshe could walk twenty miles
она могла ходить без усталиshe was an excellent walker
она может делать с ним всё, что хочетhe is putty in her hands
она может лечь вместе с сестрой?can she bed down with her sister?
она может не работатьthere is no need for her to work (нуждается в заработке)
она может отказатьсяshe is free to refuse
она может перекричать пятьдесят мужчинshe can talk down fifty men
она может петь, а также танцеватьshe can sing and also dance
она может прожить ещё долгие годыshe may hang on for years
она может протянуть ещё долгие годыshe may hang on for years
она может решить проблемуshe can solve the problem
она может сама шить себе платьяshe can make her own dress
она может сама шить себе платьяshe can make her own dresses
она может это сделать, а он нетshe can do it, but he cannot
Она, напротив, никогда не могла понять, что он за человекShe, on the contrary, was never able to gauge him (Taras)
она не могла выговоритьher accents hung
она не могла вынести мысли, что он забудет еёshe couldn't bear that he should forget her
она не могла жить без друзейshe couldn't support life without friends
она не могла избавиться от мыслиshe could not escape the thought (clck.ru dimock)
она не могла меня не заметитьshe could not fail to see me
она не могла не понять правдыthe truth forced itself upon her
она не могла отделаться от мыслиshe could not help thinking ("Алиса в Стране Чудес" перевод Ильи Франка. Александр Папонов)
она не могла оттереть пятноshe could not rub the stain out
она не могла побороть свою застенчивостьshe couldn't get over her shyness (over her embarrassment, over her confusion, over her dislike of him, over the disinclination to work, etc., и т.д.)
она не могла преодолеть свою застенчивостьshe couldn't get over her shyness (over her embarrassment, over her confusion, over her dislike of him, over the disinclination to work, etc., и т.д.)
она не могла простить ему его подлое поведениеshe could not forgive him his mean behaviour
она не могла сдержать удержаться от слезshe could not refrain from tears
она не могла скрыть своей тревогиshe couldn't hide her anxiety
она не могла удержаться от слёзshe could not help crying
она не могла этого сделать!she can't have done it!
она не может заставить себя принять его предложениеshe cannot nerve herself to accepting his offer
она не может не думать об этомshe can't help thinking of it
она никак не могла втянуть его в разговорshe could not win him to any conversation
она никак не могла оставить надежду, что её сын живshe clung to the hope that her son was not dead
она никак не могла понять, почему он так запаздываетshe had been wondering why he was so late
она никогда не может правильно решить задачуher sums the equation, etc. never come out right (и т.д.)
она от него ничего не может скрытьshe can keep nothing from him
она откладывала то немногое, что могла сэкономитьshe stored what little she could save
она по своей природе не может быть невежливойshe is polite by nature
она подняла ребёнка на руки, чтобы он мог посмотреть на тиграshe lifted the child to look at the tiger
она сделала длинное платье, учитывая, что оно может сестьin making the dress long she allowed for its shrinking
она сделала длинное платье, учитывая, что оно может сестьin making the dress long she allowed for it shrinking
она так огорчилась, что не могла говоритьshe was too distressed to speak (Taras)
она твоя жена, ты не можешь просто взять и уйтиshe is you wife so you just can't up and leave. (Alexey Lebedev)
она терпеть не могла пылиshe was death on dust
она терпеть не может джазаshe has a repugnance to jazz
она терпеть не может, когда её заставляют ждатьshe can't stand being kept waiting (being looked at, being laughed at, being talked back at, etc., и т.д.)
она терпеть не может цифрshe has a repugnance to figures
она только и могла что плакатьshe could do nothing but cry
они могли позволить себе покупать самое лучшееthey were in a position to buy the best
оставил открытую дверь, чтобы он мог войтиhad left a door unlocked to he could get in (Vad)
от волнения он не мог сказать ни словаhe was so excited that he couldn't say a word
от волнения она не могла говоритьshe was too moved to speak
от избытка чувств он не мог говоритьhis feelings were too strong for him to speak
от кипятка стакан может лопнутьboiling water will crack a glass
от потрясения он не мог сказать ни словаthe shock robbed him of speech
от смеха я не мог произнести ни словаI couldn't speak for laughing
от ужаса он не мог сделать ни шагуhorror chained his steps
от этого может затошнитьit's enough to turn one's stomach
отдельные выкрики из зала не могли сбить его с толку во время выступленияhe wasn't going to let a bit of heckling put him off his stride
официант целых полчаса не мог найти для нас местаthe waiter couldn't sit us for half an hour
Перейдя по данной ссылке / www / вы можете проверить подлинность сертификатаthis certificate may be confirmed with the original copy on /www/
пленника так крепко связали, что он не мог пошевелитьсяthe prisoner was tied so tightly that he couldn't move hand or foot (пошевелить ни рукой, ни ногой)
по такой плохой дороге я не мог делать больше тридцати километров в часon such a bad road I could not do more than 30 kilometres an hour
повторяю, что не могу взяться за эту работуI repeat that I cannot undertake the task
подателю запроса может быть назначено наказание в виде штрафа и/или лишения свободыclaimant can be punishable with a fine and/or imprisonment
поднимите выше руки, чтобы я мог их сосчитатьraise your hands up straight so that I can count them
подойдите, чтобы я мог вас рассмотретьcome here till I see you
подумать о том, что это может случитьсяimagine it happening (him becoming famous as an actor, yourself coming here, him cooking the dinner, etc., и т.д.)
подумать только, что он мог это сделатьfantasy his doing a thing like that
подумать только, что он мог это сделатьfancy his doing a thing like that
пожалуйста, не убирайте руку: мне может показаться, что я вам не нравлюсьplease don't take your hand away, it makes me think that you don't like me
пожалуйста, постарайтесь понять меня, я ничего не могу поделатьplease understand me, I can't help it
позаботиться заранее обо всём, что может произойтиcover all the bases (Побеdа)
пойдёмте медленнее, чтобы другие могли догнать насlet's go slowly so that the others may come up with us
полоса движения для транспорта, который мог бы создать помеху основному потокуtailback (въездная полоса)
помогите! Я больше не могу держаться!help! I can't hang on any longer!
понять этого я не могуI cannot wrap my mind around that
после этой партии в теннис я не мог даже подняться со стулаafter that set of tennis, I couldn't even stir from the chair
поторапливайся, мы можем опоздать на поезд!don't hang about, we have a train to catch!
почем знать, может быть он и правwho knows, maybe he's right
почём я знаю, он может быть и грабительhe may be a robber for all I know
поэтом можешь ты не быть, но гражданином быть обязанyou are free not to be a poet, but you have a duty to be a citizen (Николай Некрасов Olga Okuneva)
приговор, который может быть отменёнa reversible sentence
простите, баранина уже кончилась, может быть, вы попробуете цыплёнка?I'm sorry, the lamb is off, may I suggest some chicken?
я простить себе не могу я сам себе противен, что согласилсяI hate myself for consenting
пусть он сделает это как только можетlet him do it to the best of his powers
пусть тот, кто может, опровергнет этоdeny it who may
разве я мог воспрепятствовать этому?could I have prevented it?
рассказ был таким интересным, что он не мог от него оторватьсяthe story was so interesting that he read on till he had finished (пока́ не дочита́л до конца́)
решение, которое может быть затем принято, чтобыa decision can then be taken to... + inf. (bigmaxus)
решительно не могуI cannot for my life
рогатка, надеваемая на скотину, чтобы она не могла пролезть сквозь загородкуyoke
рукопись могла бы быть использована, если бы автор мог ввести новый материалthe manuscript might be usable if the author could fill it out
рукопись могла бы быть использована, если бы автор мог её пополнитьthe manuscript might be usable if the author could fill it out
рытвины надо засыпать, чтобы здесь мог проходить транспортbe filled in the ruts must be filled in so that traffic can pass
с ним никто не может справитьсяhe is neither to hold nor to bind
с ним никто не может сравниться по храбрости и великодушиюhe is unsurpassed in valour and generosity
с ним никто не может сравниться по храбрости и великодушиюhe is unsurpassed for valour and generosity
с одной стороны, это может случиться, а с другой – нетit might happen, and again it might not
с отрицанием: не мочь сделать иначе, какchoose
с радостью могу сказатьI'm glad to say (отметить и т. п.)
с трудом может себе позволитьcan ill-afford
с трудом мочьcan't even begin (КГА)
с трудом мочь что-либо делатьfind it hard to do anything (Johnny Bravo)
с чего ты взял, что я могу дать тебе деньги взаймыdon't run away with the idea that I can lend you money
с чем я не могу согласиться, это ...what I object to is (Супру)
с этим ничто не может сравнитьсяnothing can equal this
Сказал также им притчу: может ли слепой водить слепого?Has told also him a parable: whether can blind drive blind? (Taras)
скачки, после которых каждая лошадь может быть купленаclaiming race
скачки, после которых любая из лошадей может быть купленаclaiming race
скачки после которых любая из лошадей может быть купленаclaiming race
солдатам никак не могли доставить боеприпасыthe ammunition could not be got through to the men
сомневаюсь, чтобы он мог многого добитьсяI doubt whether he will make much
сразу могу отличитьI know ... when I see one (I'm a New Yorker and I know a crook when I see one. ART Vancouver)
старик упал на льду и никак не мог встать на ногиthe old man fell down on the ice and couldn't get up
старушка не может приспособиться к современному образу жизниthe old lady cannot accustom herself to the modern way of life
сто лет тому назад о радио никто не мог и подуматьradio was undreamt-of a century ago
счёт за ремонт может составить около 300 долларовthe bill for the repairs might run up to $300
таблетка была такая большая, что он не мог её проглотитьthe pill was so large that he couldn't get it down
теперь я снова мог спокойно дышатьnow I could breathe again
теперь я снова мог спокойно житьnow I could breathe again
теплота может быть превращена в электричествоheat is convertible into electricity
только наша команда может поспорить с ними в мастерствеthey are matched only by our team
только наша команда может соревноваться с нимиthey are matched only by our team
только они могут помочь намthey alone can help us
только поэт может переводить стихиit takes a poet to translate poetry
тот или иной читатель может не согласиться с авторомthis reader or that may disagree with the author
тот, который может быть опущен при произношенииelidible
тот, который не может ничего доверить другимcontrol freak (4uzhoj)
тот, кто может помочьgo-to person (Anglophile)
тот, кто найдёт это, может оставить это себеwhoever finds it may keep it
требования могли бы быть удовлетвореныclaims could be met (erelena)
тут двух мнений быть не можетit goes without saying (Супру)
тут и сравнения быть не может!this is a different kettle of fish altogether!
тут я ничего не могу сделатьI am quite powerless in the matter
тут я ничего не могу сделатьI am helpless in the matter
ты бы мог показать лучшие результатыyou could do better
ты бы мог сделать получшеyou could do better
ты не мог бы ехать потише? На такой скорости мы можем себе шею свернутьEase up, won't you? We shall get killed at this speed (Taras)
у меня нет времени на это, я не могу выбрать время сделать этоI can't find time to do it
у меня нет времени на это, я не могу выбрать собраться сделать этоI can't find time to do it
у меня нет дома, куда бы я мог вернутьсяI have no home to return to
у меня нет родных, к которым я мог бы обратиться за помощьюI have no relations to look to for assistance
у меня прокол! Не можете ли вы мне помочь?I'm punctured! Can you help me?
у меня создаётся такое впечатление, что работа может быть выполнена в срокit appears to me that the work can be done in time
у нас нет данных, в соответствии с которыми мы могли бы действоватьwe have no data to go on
у него не было сына, который мог бы стать его наследникомhe had no son to succeed him
у него нет ни голоса, ни слуха, поэтому он не может петьhe has neither ear nor voice hence he cannot sing
у него подкосились ноги при мысли о том, что могло бы с ними произойтиhe felt sick at the mere thought of what might happen to them
у неё есть всё, чего может желать женщинаshe has everything a woman can wish for
у неё могло бы получиться гораздо лучшеshe could have done better than that (Taras)
у тебя не может не получитьсяthere's no way you won't succeed!
учитель говорил так много, что едва мог перевести духthe school-master had talked himself out of breath
Фермер никак не мог решить, сдавать ему браконьеров в руки полиции или отпуститьthe farmer was in two minds whether to turn the poachers in or let them go
хороший актёр может полностью войти в свою рольa good actor can project himself into a role
хороший юрист может выиграть его делоa good lawyer may get him off
хуже быть не может!this caps it all!
хуже, чем могло бы бытьno better than it should be (mascot)
хуже, чем могло бы бытьno better than it ought to be (mascot)
что ещё я мог сказать?what else could I say?
что же ещё я мог сделать кроме этого?what else could I do but this?
что, кроме этого, я мог сказать?what else could I say?
что могhe did what little he could
шоколад, который может долго лежатьchocolates that will keep
шёл дождь, так что я не мог выйтиit was raining, and so I could not go out
это было пустяковое происшествие, но водитель, казалось, не мог прийти в себяit was only a minor accident, but the driver seemed unable to pull himself together
этого я никак не мог заподозритьI could not possibly suspect this
я бы мог сказать так многоthere's lots that I could say
я бы не мог сделать этого, если бы дело шло даже о жизниI could not do it for my blood
я бы сам отколотил тебя, если бы могI'd set about you myself if I could
я вряд ли мог так думатьI should scarcely have supposed so
я всегда терпеть не мог этого парняI could never stand the fellow
я едва мог различить выражение его лицаI could scarcely make out the expression on his face (the outline of the building, her figure, the running man, etc., и т.д.)
я едва мог различить выражение его лицаI could just make out the expression on his face (the outline of the building, her figure, the running man, etc., и т.д.)
я едва мог различить выражение его лицаI could hardly make out the expression on his face (the outline of the building, her figure, the running man, etc., и т.д.)
я едва мог различить выражение его лицаI could barely make out the expression on his face (the outline of the building, her figure, the running man, etc., и т.д.)
я едва мог рассмотреть выражение его лицаI could hardly make out the expression on his face (the outline of the building, her figure, the running man, etc., и т.д.)
я едва мог рассмотреть выражение его лицаI could scarcely make out the expression on his face (the outline of the building, her figure, the running man, etc., и т.д.)
я едва мог рассмотреть выражение его лицаI could just make out the expression on his face (the outline of the building, her figure, the running man, etc., и т.д.)
я едва мог рассмотреть выражение его лицаI could barely make out the expression on his face (the outline of the building, her figure, the running man, etc., и т.д.)
я и думать не мог, что я встречу вас здесь!I should never have dreamt of meeting you here!
я и подумать не мог, что я встречу вас здесь!I should never have dreamt of meeting you here!
я и представить себе не мог, что я встречу вас здесь!I should never have dreamt of meeting you here!
я искал везде и всюду, но не мог этого найтиI hunted everywhere and couldn't find it
я искал везде и всюду, но не мог этого найтиI hunted high and low and couldn't find it
я мог бы услышать, если бы за мной кто-то шёлI could hear footsteps coming up behind me
я мог бы ходатайствовать у её материI might plead with her mother
я мог внести только один фунтI could only chip in a pound
я не мог вставить словечкаI could not edge in a word
я не мог заснутьI could not sleep
я не мог заснуть, всё думал о нёмI could not sleep from thinking of him
я не мог заснуть, всё думал о нёмI could not sleep for thinking of him
я не мог заставить его думать, как думаю яI couldn't persuade him to my way of thinking
я не мог надивитьсяI could not sufficiently wonder
я не мог не беспокоиться по поводу того, как он туда доберётсяI couldn't help worrying about how he would get there
я не мог не волноваться по поводу того, как он туда доберётсяI couldn't help worrying about how he would get there
я не мог не улыбнутьсяI could not keep from smiling (from giving expression to my admiration, etc., и т.д.)
я не мог оторвать от этого мыслейI couldn't stop thinking about it
я не мог оторваться от картиныI couldn't tear myself away from the picture
я не мог попасть в домI was locked out (он был за́перт, его́ за́перли)
я не мог предугадать, как он отреагируетI couldn't guess his reaction
я не мог пренебрегать фактамиthe facts forced themselves upon me
я не мог рассмотреть ни дома, ни дереваI could not see either house or tree
я не мог рассмотреть орнаментusually with can I couldn't make out the design (her figure, the man in the cloak, the amount at the bottom of the page, etc., и т.д.)
я не мог согласиться на то, чтобы он всё взял на себяI couldn't agree to his taking it all upon himself
я не мог удержаться от смехаI couldn't help laughing
я не мог удержаться, чтобы не взглянутьI could not keep from looking in
я никак не мог избавиться от чувства страха перед нимI couldn't get over the fear of him
я никак не мог открыть дверьI simply could not open the door
я никак не мог открыть дверьthere was no way I could open the door
я никак не мог понять, о чём это она говоритI didn't plug in to what she was talking about
я никак не мог преодолеть чувство страха перед нимI couldn't get over the fear of him
я никак не мог связаться с начальствомI couldn't get through to my chief
я ничего не мог понять из его слов и т.д., его слова были мне совершенно непонятныI could make nothing of his words (of all this scribble, of her letter, etc., и т.д.)
я ничего не мог различить в угасающем светеI could distinguish nothing in the dying light (in the dark, in the fog, etc., и т.д.)
я просто больше не мог там околачиватьсяI just couldn't hang around there any longer
я просто не мог перенести этоI simply wouldn't stand it
я сделал всё, что только могI have done my do
Showing first 500 phrases