Russian | English |
в какой-то степени я согласен с | in a way I agree that |
в качестве обобщения, я бы хотел сказать, что | as a summary I would like to say that |
в оставшейся части статьи я введу | in the rest of the article I will introduce |
в принципе я согласен с | in principle, I agree with |
в своём исследовании я пытался отметить | in my analysis I have attempted to mark |
в своём расчёте я пытался отметить | in my analysis I have attempted to mark |
в соответствии с тем, что я сказал выше | in line with what I have said above |
в то же время я указывал на то, что | at the same time I pointed out that |
в целом, я следую этой формуле, используя | generally, I follow this formula when utilizing |
в этой статье я лишь затронул | in this paper I have only touched upon |
во избежание этого ... я начал использовать ... | in order to avoid this I started using |
главную стратегию, которую я задумал, я назвал ... | the main strategy I have devised is one that I call |
говоря это, я имею в виду не | in saying that I mean not to |
до известной степени я согласен с | in a way I agree with |
Единственная причина, почему я пишу, состоит в возможности ... | the only reason for my writing is the possibility to |
есть целый ряд вопросов, которые я не упомянул из-за ограниченных рамок статьи ... | there are a number of points, which I haven't mentioned because of the limited scope of this article |
затем, со временем, я пришёл к выводу, о том что | then eventually I came to the conclusion that |
и всё же я начну с | and yet, I'll start with |
и на что я хочу обратить внимание в данный момент, так это на то, что нам необходимо | and what I am emphasizing at the moment is that we need |
как я сказал | as I have said |
лично я предпочитаю | personally I prefer |
меня попросили прокомментировать, что я думаю о способе | I have been asked to comment on what I think of the way |
меня попросили сказать, что я думаю о способе | I have been asked to comment on what I think of the way |
меня спросили, согласился бы я с тем, что | I have been asked whether I would agree that |
мне кажется, что нам следует знать и принять ... | it seems to me we need to know and accept |
мне это показалось слишком необычным ... | me it seemed too unusual |
могу ли я воспользоваться возможностью, чтобы поблагодарить | could I take an opportunity to thank |
можно, я процитирую, поскольку это здесь уместно, то, что сказал N. совершенно в другом контексте ... | may I quote here, as it fits so well, what N. said in quite another context |
насколько я осведомлён, существует много | as far as I am aware there are many |
Научно-исследовательский физико-химический институт им. Л.Я. Карпова | NIFKhI |
несмотря на обширную программу, я обнаружил, что | despite extensive program, I have found |
ниже я привожу списки | below I present lists of |
ниже я привожу список ... по двум главным классам ... | below I present lists of under two major categories |
но я не совсем убеждён этих возражениях | but I am not really convinced of these objections |
однако вкратце я бы хотел обратить внимание ... | very briefly though, I'd like to point out |
под этим я подразумеваю | by this I mean |
под этим я подразумеваю ... в противоположность ... | by that I mean as opposed to |
подводя итог тому, что было сказано выше, я хочу подчеркнуть, что | concluding what has been said above, I want to stress that |
позвольте мне изложить свои взгляды ... | let me state my views |
позвольте мне на какое-то время упростить ... | let me oversimplify for a moment |
позвольте мне подвести итог, говоря ... | let me sum up by saying that |
позвольте мне поэтому начать с ... | let me therefore begin with |
позвольте мне рассмотреть центральные законы | let me review the core principles |
позвольте мне рассмотреть центральные правила | let me review the core principles |
позвольте мне рассмотреть центральные принципы | let me review the core principles |
позвольте мне сначала объяснить наш предмет обсуждения ... | let me first explain our topic |
позвольте мне сперва сказать ... | let me say at the outset |
позвольте мне это выразить иначе ... | let me put it in another way |
прежде всего, на меня большое впечатление произвёл стандарт | first of all, I have been very impressed with the standard of |
прежде всего, я должен помнить о | above all, I must remember about |
прежде чем перейти к следующему вопросу, мне необходимо | before moving to the next point I need to |
принципы ..., которые я использую для создания ... | the principle of that I utilised to create |
скобками я обозначил факультативное использование | by means of parentheses I denoted the optional use of |
сначала я хочу рассмотреть исследовать | I want first to examine |
спасибо за то, что мне позволили прокомментировать ... | thank you for allowing me to make comments on |
таким образом, я бы поддержал использование не только ..., но и ... | so I would advocate the use not only of but also of |
хотя я полагаю, что | although I think that |
хотя я совершенно уверен преимуществе | although I am fully aware of the advantage of |
эта книга произвела на меня огромное впечатление ... | this book made a great impression on me |
это будет неверно, если я скажу, что | it's a contradiction to say |
это будет противоречить истине, если я скажу, что | it's a contradiction to say |
это возвращает нас к тому, что я сказал вначале ... | this leads us back to my first point |
я адресую мою искреннюю благодарность | I offer my warm thanks to |
я больше не стану отнимать у вас время | I won't take up any more of your time |
я буду рассматривать каждый из ... отдельно | I shall consider each of these... separately |
я бы был очень признателен за комментарии, критику или предложения, которые вы, возможно, захотите мне прислать | I would very much appreciate receiving any comments, criticism or suggestions you might wish to send me |
я бы даже сказал, что | I'd go so far as to say that |
я бы, конечно, предпочел | I would very much prefer to |
я бы предпочёл привести полный список | I'd rather give a full list of |
я бы также хотел поблагодарить ... за разрешение воспроизвести ... | I would also like to thank for permission to reproduce |
я бы указал на два особенно важных фактора | I would point to two particularly important factors |
я бы хотел адресовать мою благодарность ... за её терпение и за мастерство редактирования и перепечатывания рукописи ... | I would address my thanks to for her great patience and skill in copying with the editorial and typing tasks |
я бы хотел затратить несколько минут вашего времени, анализируя | I'd like to spend a few minutes of your time analysing |
я бы хотел наглядно представить точный | I'd like to visualise precise |
я бы хотел начать с | I'd like to start by saying |
я бы хотел особо поблагодарить д-ра N. за поддержку при осуществлении этого проекта | I would like to give special thanks to dr.N. for encouraging me to pursue this project |
я бы хотел поблагодарить ... за превосходные иллюстрации ... | I would like to thank for his excellent graphic support |
я бы хотел поделиться своим опытом | I'd like to share my experiences |
я бы хотел подробно описать | I'd like to describe in detail |
я бы хотел сразу приступить к делу | I'd like to come to the right point |
я был бы благодарен услышать от коллег | I would appreciate hearing from colleagues |
я был, действительно, рад прочитать эту книгу | I was really pleased to read the book |
я всегда верил в то, что | I have always believed in |
я всегда сомневался, существует ли | I have always hesitated whether there is |
я вспоминаю один пример, в котором | I recall one instance in which |
я вспоминаю один случай, в котором | I recall one instance in which |
3-я глава посвящена исследованию | chapter 3 is devoted to the investigation of |
я делаю акцент на том, что чрезвычайно важно решить сначала ... | the emphasis that I have been taking is that it is extremely important to decide first of all |
я должен объяснить здесь, что я имею в виду | I should explain here what I mean |
я должен сказать, что я полностью согласен с | I must say that I fully agree with |
я достиг некоторой ясности относительно | I have achieved some clarity about |
я заметил, что большинство ... происходит, когда ... | I have noticed that most occur when |
я категорично заявляю, что я не знаю такой теории, которая может соответствовать | I categorically state that I know of no existing theory which can match |
я намеревался через объяснения и примеры обратить внимание на то, что | it has been my intention to point out, through explanations and illustrations, that |
я нахожу этот метод особенно ценным при работе | I have found this method particularly valuable when working with |
я начал с непонимания | I started with incomprehension |
я начну с определения ..., затем перейду к краткому обзору ... | I will begin with a definition of, then go on to a brief review |
я не буду полностью описывать эксперимент | I will not describe a complete experiment |
я не всегда был уверен в | I have never been confident about |
я не знаю никого, кто полагает будто | I know none of those who suppose that |
я не могу понять такой факт | I cannot grasp that kind of fact |
я не обладаю компетенцией, да и нет места, чтобы | I have neither the space nor the competence to |
я не преследую цель затеять здесь дискуссию | I don't aim to settle the argument here |
я не преследую цель затеять здесь дискуссию, но | I don't aim to settle the argument here, but |
я не совсем уверен | I am not quite sure |
я не уверен, что эти эксперименты точно описаны | I am not sure these experiments are precisely described |
я обнаружил, что простейший способ ... был ... | I found that the easiest way was |
я отнюдь не собираюсь критиковать, но | far be it from me to criticize, but |
я отнюдь не собираюсь критиковать, но | far be it from me to criticise, but |
я отчётливо помню заседание | I vividly remember the session |
я питаю громадное уважение к тому, что они сделали | I have a huge respect for what they have done |
я подозреваю, что большинство из ... удивилось бы идее ... | I suspect that the majority of would be surprised at the idea of |
я подытожу всё сказанное | I will sum up what has been said |
я покажу на примере из собственной практики, что | I will show by examples from my own experience that |
N., я полагаю, имеет немного фактов ... | Prof. N., I believe, has few facts |
я полагаю, что три из ... являются ... | I guess three of the are |
я попытаюсь убедить тех, кто | I will attempt to convince those who |
я предлагаю три важных направления | I suggest three important trends |
я предлагаю, чтобы для одного из первых | I suggest that for a first |
я привожу его слова дословно | I quote him verbatim |
я привёл здесь только несколько примеров | I have given here only a few examples |
я решительно полагаю, что | I strongly believe that |
я собираюсь разделить свой обзор на 3 части | I am going to divide my review into 3 areas |
я сравниваю два факта с тем, чтобы прояснить различия | I contrast two facts to clarify the differences |
я счастлив сообщить, что | I am happy to report that |
я считаю, что этот метод не нуждается в дальнейшем оправдании | I consider that this approach needs no further justification |
я также покажу, как просто | I will also show how easily |
я хочу выделить то, что | I want to stress that |
я хочу поблагодарить Вас за недавнее письмо и за очень интересное и важное приложение | I want to thank you for your recent letter and the most interesting and important enclosure |
1-я часть представляет собой теоретический анализ ... | the first part is a theoretical analysis of |
я чувствую, что существует несколько способов | I feel that there are several ways to |