Subject | Russian | English |
libr. | автора исключительно много читают | author is extremely read |
Makarov. | безусловно, Уинстон много читал об истории христианства | Whinston was certainly well read in Christian antiquity |
gen. | было время, когда я много читал | I read much in my day |
gen. | в книге много интересных эпизодов, и она легко читается | the book is anecdotal and easy to read |
gen. | в своё время к много читал | I read much in my day |
gen. | в своё время я много читал | I read much in my day |
gen. | итого автора много читают | this author is widely read |
gen. | крайне необходимо, чтобы дети много читали | it is essential that children should read much |
gen. | кто много читает, тот много знает | One who reads a lot, knows a lot (rechnik) |
inet. | Много текста, не читал too long; didn't read. Резюмируя | TL/DR (johnner) |
inet. | Много текста-не читал | TL (Too Long; Didn't Read johnner) |
inet. | Много текста-не читал | TLDR (Too Long Didn't Read johnner) |
Makarov. | много читать | read a good deal |
Makarov. | много читать | read up |
gen. | много читать | read a lot |
Makarov. | много читать по | read up on |
gen. | он много читает | he reads a lot |
gen. | он много читает для общего развития | he is reading a lot to improve his mind |
gen. | он много читал | his reading was vast |
gen. | он много читал, чтобы скрасить своё одиночество | he read a lot to relieve his loneliness |
Makarov. | он тоже много читает | he reads very much too |
gen. | он читал много и без разбора | he read continually and promiscuously |
Makarov. | она много читает | she reads a lot |
lit. | Слишком много этих "если бы". Какая ирония. Читаешь о Тристане и Изольде. Лежат в лесу, а между ними — меч. Полоумные средневековые люди. | So many if only's... It's so ironic. You read about Tristan and Isolde lying in the forest with a sword between them. Those dotty old medieval people. (J. Fowles, Пер. К. Чугунова) |
gen. | сочинение, которое много читается | a much read work |
gen. | текст, выдающий слишком много из сюжета произведения для тех, кто его не читал или смотрел | spoiler (acrogamnon) |
inf. | ты, небось, много книг читал | I suppose you've read lots of books (В.И.Макаров) |
fig.of.sp. | упорно трудиться над тем, для чего нужно много писать и читать | get head down (to work hard at something that involves reading or writing singeline) |
gen. | читать много в разных областях знания | stray far afield in reading |
Makarov. | читать много и бессистемно | go afield in one's reading |
gen. | читать слишком много | overread |
Makarov. | чтобы работать хорошо, я должна очень много читать | work well I must read very much |
gen. | этого автора много читают | this author is widely read |
gen. | я много читаю | I read widely (ptraci) |