DictionaryForumContacts

   Russian English
Terms for subject Makarov containing мне это | all forms | exact matches only | in specified order only
RussianEnglish
активный отдых в выходные – это не по мнеactivity holidays aren't my bag
боюсь, я должен прервать этот разговор, мне надо идтиI'm afraid I must break this conversation short, I have to go now
в этом месяце я задолжал 50 долларовI am fifty dollars in the hole this month
видишь ли, это дало мне хоть что-то, с чего я могу начатьyou see, this gave me something to go upon
возьмите одну из этих двух книг, мне всё равно какуюtake either book, I don't mind which
вы не знаете, каких трудов мне это стоитyou don't know what uphill work it is
говорят, он адвокат, но мне кажется, что он никогда не изучал юриспруденцию и не работал в этой областиhe goes for a lawyer, but I don't think he ever studied or practised law
да он меня с дерьмом смешал, никогда ему этого не забудуI can't forgive him for fucking me around like that
да он меня с дерьмом смешал, никогда ему этого не забудуI can't forgive him for fucking me about like that
давай я подогрею тебе суп, это займёт не больше минутыlet me warm up the soup for you, it won't take a minute
давай я покажу тебе эту машинуlet me demonstrate this machine to you
дело лишь в том, что мне это не по средствамthe only thing is, I can't afford it
для этого я приготовлю что-нибудь смешноеI will prepare some comicality for it
долгое время я не мог этого понятьI didn't tumble to this for a long time
должен ли я считать это извинением вашему поведению?am I to take this excuse as a reason for your behaviour?
думаю, в этом году мне не удастся обвести налоговую инспекцию вокруг пальцаI don't think I shall be able to juggle with my tax return this year
думаю, до этой работы у меня дойдут руки только в следующем месяцеI think I'll be able to to get round to this job only next month
думаю, что это так, я даже уверен в этомI think so, in fact I am sure
думаю, я на этот раз запасусь фруктами, чтобы раздавать детям на ХеллоуинI think I'll buy fruit this year to shell out when the children come round
едва только я заикнулся о новом назначении, как председатель замолчал и отказался обсуждать этоas soon as I mentioned the new appointment, the chairman closed up and refused to talk about the matter
её отказ помочь мне удивил меня, это было на неё так не похожеher refusal to help astonished me, it was not like her
жаль, что я не могу помочь вам в этом делеI wish I could serve you in this matter
жив я или умер, вам это в высшей степени безразличноI might be dead for all you care
за всё это время мне не удалось ни слова вставить в разговорI wasn't able to fling a word into the argument the whole time
за это он мне тем более нравитсяI like him the more for it
запах этих цветов напоминает мне о детствеthe smell of those flowers calls up my childhood
зачеркните это последнее слово, я передумалstrike that last word through, I've changed my mind
из этих вещей мне ничего не нужноI want none of these things
из этого мне ничего не нужноI want none of these things
извини, милашка, я этого не имел в видуI'm sorry, babe, I didn't mean it
именно это я и собираюсь сделатьI am going to do precisely that
кажется, меня начинает это доставатьI feel I'm being got at
кажется, у этой компании дела идут очень хорошо, поэтому я хотел бы приобрести её акцииthe company seems to be doing so well that I would like to buy in
"как давно это было, когда я играл на этой сцене," – сказал артистit's a long time since I acted on this stage, said the actor
как здорово помыться с губкой в горячей ванне, это дет мне удивительное ощущение чистотыit's so nice to sponge myself down in a hot bath, it makes me feel so much cleaner
как только этот мальчишка появится, я отругаю егоi'll speak to that boy the minute he gets in
как я и полагал, это заняло не больше двух часовI thought it may only take 2 hours at the most, and I was right
как я ношу шляпу набекрень, так никто не носит, это мне придаёт живостиI have an inimitable cock with my hat that adds a vivacity to my looks
как я понял по тону, это было обращение "между строк", адресованное его сынуI thought by the accent, it had been an apostrophe to his child
как я смогу справиться со всей этой работой сегодня?how am I to get through all this work today?
какое отношение это имеет ко мне?where do I come into the matter?
когда мы поднялись наверх, я повалил её на пол, очень уж мне хотелось поиметь эту шлюхуwhen we got upstairs I threw her on the floor I was anxious to get some ass off that frantic whore (букв. "получить кусок задницы", ср. пример в статье piece of ass)
когда на это ответят, я успокоюсь и буду молчатьwhen this is answered I'll sing dumb
когда я был один, я никогда не беспокоился о деньгах – в какой-то мере это было "белым пятном"when I was single I never worried about money-it was a bit of a blind spot
когда я выбирал этот курс, я надеялся на другоеthis is not what I set out to learn when I took this course
когда я добавлял в свои соло много блюзовых интонаций, люди говорили что это был настоящий фанкwhen you put a lot of little blues inflections in the solos, people would say you were really funky
когда я ей об этом рассказал, у неё буквально отвисла челюстьshe just gaped at me when I told her the news
когда я попадаю на эту программу, я переключаю приёмникwhen I get this program I tune it out
когда я попадаю на эту программу, я переключаю телевизорwhen I get this program I tune it out
когда я приду требовать то, что мне причитается, я обнаружу, что не так-то просто это получитьwhen I come to demand my dues I shall find it a hard matter to get them
когда я с тобой говорил, ты не сказал, что оставил эту идеюwhen I spoke to you, you didn't say you'd given the idea away
когда я увидел, что она выходит замуж, я решил, что это последний ударwhen I saw her marriage I thought it was a finisher (который я перенесу)
когда я узнал об этом, я потерял всю радость в жизниall joy passed out of my life when I heard the terrible news
когда я услышал сирену, я знал, что это полицияwhen I heard the siren, I knew it was the Man
кому я обязан за это?whom am I indebted for this?
кто это? – это яwho is it?-It's me
куда же это я девал свои очки?where ever did I put my glasses?
Ладно, старик. Оставь это мне. Мне это раз плюнутьRight, old boy. Leave it to me. I can do this on my head
любовь, которую я получил за этоthe love I had therefor
меня за это выпороли ремнёмI got strap for that
мне больно это тебе говоритьit pains me to have to say it
мне было неловко говорить об этом при всехI felt uncomfortable about discussing this matter in public
мне всё это надоело!I'm tired of the whole business!
мне дали понять, что это неправдаI was given to understand that it was not true
мне до смерти надоело читать об этомit tires me to death to read about it
мне и в голову не пришло упомянуть об этомit did not occur to me to mention it
мне кажется, наш директор сдал, у него было столько забот в этом годуI think the director is crocking up, he's had a lot of worries this year
мне на это в высшей степени наплевать!what the hell do I care?
мне на это наплеватьI don't give two hoots
мне на это наплеватьI don't care two hoots
мне на это наплеватьI don't care a hoot
мне на это наплеватьI don't care a fig for this
мне навязали эту машинуI am stuck with this car (и теперь я с ней мыкаюсь)
мне надо будет упихать всю мою одежду в этот маленький чемоданчикI shall have to cram all my clothes into this small case
мне надоела эта историяI am sick of the whole shebang
мне наплевать на этоI don't care a fig's end for it
мне наплевать на этоI don't give a fig for it
мне наплевать на этоI don't give a fig's end for it
мне наплевать на этоI don't care a fig for it
мне не обязательно было вам это говоритьI need not have told you about that
мне не хотелось бы ввязываться в это дело и мешать его игреI wouldn't like to start in and plug his game
мне неизвестно, сделал ли он эту работуI am not informed as to whether he did the work
мне нечего сказать в пользу этого методаI cannot say much for this method
мне ничего не стоит это сделатьI can do it standing on my head
мне нравится эта брошкаshe likes this pin
мне нравится эта работа, я хотел бы, чтобы с неё сняли копию для меняI like the work, I would have it copied
мне нужно прочитать дополнительный материал на эту тему, если я буду читать по ней лекциюI shall have to read up on this subject if I am to give a talk about it
мне объяснили это правилоthe rule was explained to me
мне от этого ничуть не легчеI am none the better for it
мне очень не хочется этим заниматьсяit's a nuisance to me to have to do it
мне очень не хочется этим заниматьсяit's a nuisance for me to have to do it
мне перестала нравиться эта песняthis song lost its relish
мне попало за эту ошибкуI was soaked for that mistake
мне поручено передать вам это письмоI am charged to give you this letter
мне придётся отвалить 2500 ф. ст. за эту машинуI shall have to fork out &2500 for that car
мне пришлось вернуться к странице 10, чтобы выяснить, где я встречал этого персонажа раньшеI had to turn back to page 10 to find where I had met the character before
мне пришлось перевести им этот отрывокI had to interpret the passage to them
мне пришлось сообщить ей эту новостьit fell to me to break the news to her
мне следовало бы подумать об этомI should a или shoulda thought of it (заранее)
мне трудно в это поверитьI can scarcely believe it
мне ужасно хотелось посмотреть этот забег, особенно, как побегут те две лошади, но одновременно с этим я и боялся этого зрелищаI ached to see that race and those two horses run, ached and dreaded it too
мне хотелось взглянуть на трудный участок ущелья, чтобы определить можно ли по этому пути продвигаться дальшеI wanted to have a look at the difficult part of the gorge to see if the route would still "go"
мне хотелось оглянуться. Стоило громадных усилий не сделать этогоI wanted to turn round and look. It was an effort not to.
мне эта работа казалась весьма зауряднойthat work was of no originality for me
мне этим утром было нужно сходить купить шёлка на ночную шапочкуI was this morning to buy silk for a nightcap
мне это абсолютно безразлично!I don't care a scrap!
мне это до чёртиков надоелоI am sick and tired of it
мне это не нравитсяI don't feel too good about it
мне это не по средствамI can't afford the money
мне это никогда ещё не приходило в головуit never struck me before
мне это осточертелоI'm sick and tired of it
мне это подходитthis is good enough for me
мне это совершенно безразличноI couldn't care less
мне это уже не по возрастуI am getting too old to stand the racket
мне эту книжку подарилиI received this book as a gift
мой отец рассказывал мне, что во времена его молодости ходила другая версия этой историиmy father told me that there wandered, in his early days, another report of this story
мяч от моего удара левой рукой летит как раз в точку удара слева для правши, это даёт мне преимуществаmy slice a left-hander's will move to a right-hander's backhand, and that's convenient
на пути этого великого человека ко мне лежит столько же препятствий, сколько и у меня на пути к немуthat great man has as many to break through to come at me, as I have to come at him
на этих больших самолётах мне летать ещё не приходилосьI haven't yet flown in one of those very big planes
Надо же, именно, когда у меня не было ни минуты свободного времени, должен был явиться этот зануда С. И мне пришлось потратить зря три часаjust when I was busiest, that bore C. Must come in and waste three hours
надо мне быстренько записать этот телефонный номер, пока я его не забылI must jot down that telephone number before I forget it
напишите мне в письме о том, что вы чувствуете себя хорошо, ну или что-нибудь в этом духеwrite to me and tell me that you are well, or thereabouts
напомните мне мотив этой песниhow does that song go?
насколько я знаю, это устарелый методas far as I know, it is an obsolete method
насколько я могу судить, это правильноas far as I can judge this is correct
не везёт мне в этой игре, я сегодня уже третий раз проигралI'm not lucky at this game, it's the third time I've crapped out tonight
не мне об этом судитьI am not qualified to judge
нет, она не заменила мне мать, этого никто не смог бы сделать, но она заполнила пустоту в моём сердце, и во мне возникло такое чувство к ней, которого я не испытывал ни к одному человеческому существуshe did not replace my mother, no one could do that, but she came into a vacancy in my heart, which closed upon her, and I felt towards her something I have never felt for any other human being Ch. Dickens (пер. А. Кривцовой и Е. Ланна)
Нет, я не помню этот фильм. Его сняли до того, как я родилсяNo, I don't remember that film, it was before my time
нет, я очень против этогоyes, I mind it very much
ни в одной из этих деревень я не нашёл следов немецких злодеянийI have found in all these villages no evidence of German atrocities
ни Джон, ни я не были спортсменами в полном смысле этого словаneither John nor I were sportsmen in the proper acceptance of the word
ни разу меня не ловили за проход по этим полямI have never been challenged for crossing these fields
никакие его слова не смогли мне этого объяснитьno words of his could explain me this
но этот отказ не заставит меня забыть об искеbut that rejection is no stopper to my suit
но я скоро увидел, что это не такbut I was soon undeceived
Ну в самом деле! Я хочу закончить эту работу, а вы всё время вмешиваетесь!honestly! I want to finish this work and you keep interrupting
ну хорошо, я был неправ, но зачем же об этом так много говорить?all right, I was wrong but don't make a federal case out of it
'ну что вы, разумеется я не бегаю от таких дам, как вы', сказал фермер и потрёпал Присциллу по плечу, подчёркивая этим истинность своих словof course I'm not eluding from ladies like you, said the farmer, accenting his speech by a slap on Priscilla's shoulder
объясните мне, что это значитexplain to me what this means
он был очень умелым, я должен это признатьhe was very efficient, I have to give him that
он дал мне понять, что эта дама-его приятельницаhe gave me the wink that the lady was a friend of his
он дал мне почитать эту книгуhe lent me the book to read
он делает это мне назлоhe does it to spite me
он думает, что меня можно безнаказанно обманывать, но я заставлю его ответить за этоhe thinks he can get away with cheating me, but I'll make him pay
он заявлял, что действует непредубеждённо, но я знал, что у него были свои интересы в этом делеhe claimed to be disinterested, but I knew he had an ax to grind
он знает об этом столько же, сколько и яhe knows as much about it as myself
он знает об этом столько же, сколько и яhe knows as much about it as I do
он мне об этом все уши прожужжалhe dinged it into my ears
он мне отомстит за этоhe will take it out of my hide
он мне отомстит за этоhe will take it out of me
он называл меня на "вы" и мне это понравилось, а теперь вдруг на "ты"he had spoken to me in the formal way in which grown-ups are addressed and I had liked it, but now he had suddenly changed to the familiar form
он объяснил это мне в том смысле, чтоhe distil led this for me to mean that
... он объяснил это мне в том смысле, чтоhe distilled this for me to mean that
он оказал мне содействие в этом предприятииhe lent me his support in this undertaking
он оказал мне содействие в этом предприятииhe lent me his support in this enterprise
он пользуется моей машиной и считает, что делает мне одолжение. Слыханное ли это дело?he borrows my car and thinks he's done me a favour. Can you tie that?
он пользуется моей машиной и считает, что делает мне одолжение. – слыханное ли это дело?he borrows my car and thinks he's done me a favour – can you tie that?
он поручил это дело мнеhe intrusted the job to me
он поручил это дело мнеhe entrusted the job to me
он признал, что я был первым, кто высказал эту мысльhe acknowledged my being the first to think of it
он прислал мне письмо, разъясняя детали этого соглашенияhe sent me a letter, spelling out the details of the agreement
он светил мне фонарём на выходе в эту изумительную ночьhe lanterned me out on that prodigious night
он сказал мне это с серьёзным видомhe said it absolutely deadpan
он это, безусловно, не писал, это написал я самhe certainly didn't write it, I wrote it myself
она говорит, что он человек надёжный, но меня это не очень убеждаетshe says he's reliable which is all very well, but it doesn't convince me
она мне нравится, и это взаимноI like her and vice versa
она подчеркнула, как это важно для меняshe emphasized its importance to me
она сказала мне об этой книгеshe mentioned the book to me
она сказала это умышленно, чтобы спровоцировать меняshe said it deliberately to provoke me
она спросила: "А тот, что висит в твоей комнате, это подлинный Дега?" "один из его учеников," – ответил яshe said: "Is that a real Degas you have in your room?" "School of," I said
организуй ещё портвейна, пока я добью эту бутылкуget some more port while I buzz this bottle
оставь, пожалуйста, этот час свободным для меняkeep that hour open for me (для общения со мной)
от вас ли я слышу это?do I understand you to say that?
от меня это никак не зависитI have no voice in the matter
от меня это никак не зависитI demand no voice in the matter
от этого голова у меня идёт кругомthat makes my head whizz
от этого зрелища у меня мурашки пошли по телуthe sight gave me the creeps
от этого мелкого шрифта у меня болят глазаthe small print tries my eyes
от этого удара я лишился сознанияthe blow knocked me senseless
от этого удара я лишился сознанияblow knocked me senseless
от этого шума я не находил себе местаthe noise drove me up the wall
от этого я не отступлюсьI am adamant on this point
от этой сырой погоды у меня болят старые раныthis wet weather sets up the ache in my old wound
относительно этих томов ... я заметил с твоей стороны странную нерешительность, когда я впервые заполучил ихabout these volumes ... I noticed a queer hesitancy on your part when I first got my hooks into them
относительно этих томов ... Я заметил с твоей стороны странную нерешительность, когда я раздобыл ихabout these volumes... I noticed a queer hesitancy on your part when I first got my hooks into them
перед началом занятия я всегда пересчитываю студентов, чтобы проверить, совпадает ли это число с числом фамилий в спискеat the beginning of each class, I count off the students to see if the number present agrees with the attendance lists
поверь мне, всё это сущая ерундаbelieve me, the whole thing's a pipe
поверь мне, приятель, это всё деятельность этих заправилbelieve me, it's all go with these tycoons, mate
погоди минутку, я вколю булавку, а то этот галстук всё время сбиваетсяwait a minute while I pin this tie to stop it riding up
подари мне это на памятьgive it to me as a going-away token
подумать только, он рассчитывал, что я сделаю эту работу за него!he actually expected me to do this work for him!
подумать только, он считал, что я сделаю эту работу за него!he actually expected me to do this work for him!
подумать только, что я ничего об этом не знал!think that I knew nothing about it!
пожалуйста, не царапай ногтями стекло, я не люблю этот звукplease don't grate your nails on the glass, I don't like the sound it makes
пожалуйста, отправьте мне эту информацию сегодня в рабочее времяplease, send this information to me no later than COB today
позволь мне подробнее остановиться на этом пунктеlet me enlarge upon that point
покажи мне, как решить эту арифметическую задачуshow me how to do this sum
помоги мне завязать этот галстук, что-то у меня не получаетсяplease help me to clip this tie on, it's rather awkward
помоги мне с этой лестницейgive me a hand with this ladder
помогите мне перебраться через эту стенуbunk me up, over this wall
почему ты мне выговариваешь? это не моя винаwhy drop on me? It's not my fault
почему этот водитель мигает мне фарами?why is this driver flashing his lights at me?
провалиться мне на этом местеI'm hanged if I know
... провалиться мне на этом самом месте, еслиI am jiggered if
простите, если я обидел вас, я не хотел этогоI'm sorry if I hurt your feelings-I didn't mean to
простите меня за это слово, но вы испоганили всё делоexcuse me for the word, but you have bitched the whole business
простите, это я не вам, так, мысли вслухsorry, I wasn't talking to you, I was just thinking aloud
ради бога, Айрис, перестань говорить об этом или я просто не выдержуfor God's sake don't go on about it, Iris, else I won't be able to bear it at all
различие между именем и глаголом представляется мне различием между объектом, рассматриваемым статично, и объектом, может быть, тем же самым, рассматриваемым динамично, глагол – это имя в движении, а имя – это глагол в покоеthe distinction of noun and verb seems to me to be the distinction between an object considered statically, and one, perhaps the same object, considered A verb is a noun in motion, a noun is a verb at rest (S. H. Hodgson)
Различие между именем и глаголом представляется мне различием между объектом, рассматриваемым статично, и объектом, может быть, тем же самым, рассматриваемым динамично. Глагол – это имя в движении, а имя – это покоящийся глаголthe distinction of noun and verb seems to me to be the distinction between an object considered statically, and one, perhaps the same object, considered dynamically. A verb is a noun in motion, a noun is a verb at rest
разреши мне сделать попытку, чтобы наладить этоlet me have a go at fixing it
разрешите, я понесу эту сумкуlet me relieve you of that bag
с тех пор, как я услышал последнюю речь этого политика, он вырос в моих глазахthat politician has come up in my opinion since I heard his last speech
с этим коленом я и ходить не могу, не то что бегатьwith this knee I can hardly walk, never mind run
с этим мнением я всегда буду согласенthat opinion I shall always adhere
самое большее, что я могу сказать, это то, чтоthe furthest I can go is to say that
сам-то я не очень хорошо разбираюсь в этих вещахI am not very nice myself about these matters
сколько я ни старался, я не мог забыть об этом ужасеtry as I might, I cannot erase such a terrible experience from my memory
слово Хатчесон выскользнуло из-под моего пера прежде, чем я это заметилthe word Hutcheson slipped my pen before I was aware
слово Хатчесон вышло из-под моего пера, прежде чем я это осозналthe word Hutcheson slipped my pen before I was aware
сначала я дам вам возможность испытать себя на этой работеI shall give you a shot at this job first
сначала я дам вам возможность попробовать себя на этой работеI shall give you a shot at this job first
совесть не позволяет мне поручить ему этоI cannot in all conscience ask him to do it
солнце сожгло моё лицо, но я не обращал на это вниманияthe sun burnt my visage, but I heeded it not
так ты не можешь подвезти эту девчушку? Ну, тогда я сам о ней позабочусьso you can't give a cast to this lassie? Well, I must take her on myself
так я воспринимаю это делоthis is my understanding of the affair
тормозной кондуктор сказал мне, что эта отсрочка была довольно обычным деломa brakesman told me this delay was not very unusual
тот конверт, в который я это положилthe envelope that I put it in
ты мне за это заплатишьI will take it of your hide
ты мне за это заплатишьI will take it out of you
у меня вертелось в голове, что я где-то уже об этом слышалit runs in my head that I've heard something about it
у меня есть на этот счёт некоторые подозренияI have some suspicions about this
у меня и так хватает дел с этой группой, не хватало, чтобы за мной увязывались ещё какие-то детиI've got quite enough to do looking after this group without having any more children tagging along behind me
у меня нет никаких иллюзий на этот счётI have no illusions on this point
у меня такое ощущение, что я где-то с этим сталкивался раньшеI have an impression that I have somewhere met with it before
у меня такое чувство, что этот молодой человек просто водит нас за носI have a feeling that the young man is just stringing us along
у меня это есть где-то, но я не могу сейчас найтиI have it somewhere but I cannot lay my hands on it now
у меня этот чёртов приступ головной болиI get one of those blinding heads
у него ещё хватило наглости и дерзости утверждать, что я не собираюсь выходить замуж за этого человекаHe'd had the infernal neck to say I wasn't going to marry the man
у этой компании дела идут, кажется, настолько хорошо, что я хотел бы приобрести её акцииthe company seems to be doing so well that I would like to buy in
уверен, что мозгов мне на это хватитI guess I've just the right amount of brains for that
хорошо, что это не меня касается, что это относится не ко мнеrather you than me
эта идея мне совсем не нравитсяthe idea is most unattractive to me
эта идея мне совсем не нравитсяidea is most unattractive to me
эта картина нравится мне всё большеthis picture grows on me
эта компания не нравится мне потому, что я не могу к ней приспособитьсяI don't like the company, because I can't fit into them
эта машина послужит мне ещё добрых пять летthis car ought to be good for another five years
эта мелодия напоминает мне ту, что мы играли много лет назадthat tune reminds me of the same play that we did many years ago
эта музыка мне не по вкусуthis music is not fashioned to my taste
эта мысль была мне очень горькаthe thought was gall and wormwood to me
эта мысль мне противна, меня тошнит от этой мыслиthe idea nauseates me
эта мысль никогда не приходила мне в головуthe idea never crossed my mind
эта мысль никогда не приходила мне в головуthe idea never entered my head
эта мысль никогда не приходила мне в головуidea never entered my head
эта мысль пришла мне в голову, когда я наблюдал за процессиейthe thought occurred to me as I was watching the procession
эта мысль ужасно действует мне на нервыit gives me the most fearful jumps to think of
эта палка принадлежит мнеthe stick is my property
эта палка принадлежит мнеstick is my property
эта погода действует мне на нервыthis weather acts on my nerves
эта постоянная плохая погода начинает мне надоедатьthis continuous wet weather is getting me down
эта проклятая собака не дала мне как следует выспатьсяthat confounded dog robbed me of a good night's sleep
эта работа мне не по силамI can't manage this work
эта ручка мне хорошо послужила!what good services this pen has done me!
эта цитата попалась мне в словареI ran across this quotation in a dictionary
эта шляпа мне малаI can't get my head into this hat
эта шляпа обошлась мне в двадцать долларовthe hat set me back twenty dollars
эта шляпа обошлась мне в двадцать долларовhat set me back twenty dollars
это блюдо мне нельзя естьthe dish disagrees with me
это вино нравится мне всё большеthis wine grows on me
это время мне не подходитthe time does not suit me
это деньги позволят мне продержаться неделюthe money will carry me through the week
это имущество досталось мне в дарthe property came to me by free gift
это имущество досталось мне в дарproperty came to me by free gift
это имущество не принадлежит мне по правуproperty is not mine by rights
это имущество не принадлежит мне по правуthe property is not mine by rights
это имущество не принадлежит мне по правуthe property is not mine by right
это имущество не принадлежит мне по правуproperty is not mine by right
это имя ничего мне не говоритthe name means nothing to me
это имя ничего мне не говоритname means nothing to me
это кольцо завещала мне моя бабушкаthis ring was bequeathed to me by my grandmother
это лучший из известных мне способовthis is the best method I know of
это место известно только мнеthe place is known to me alone
это место мне всё больше нравитсяthis place grows on me
это место мне очень понравилосьthe place took my fancy
это место не даёт мне никакого простора. Скука. Ничего не происходитthis place gives me no scope. It's dead-and-alive. Nothing happens
это место не даёт мне никакого простора. Скука. Ничего не происходитthis place gives me no scope. It's dead-alive. Nothing happens
это место нравится мне всё большеthis place grows on me
это мне мало о чём говоритit conveys little to me
это мне мерещится, или там и в самом деле стоит твой отец?are my eyes deceiving me, or is that your dad over there?
это мне ничего не говоритit conveys nothing to my mind
это мне о многом говоритit conveys a great deal to me
это мне особенно отвратительноmy especial aversion
это мне подходитthat suits me fine
это мне свойственноthis is personal to myself
это напоминает мне дни, которые я проводил на стрельбище, занимаясь воинской подготовкой перед отправкой во Вьетнамit reminds me of my days on the rifle range preparing for my duty in Vietnam
это пальто мне малоthis coat is small for me
это помешало мне выполнить свою задачуthis precluded me from performing my task
это принесло мне чувство удовлетворенияit gave me a feeling of satisfaction
это причинило мне большую больit gave me much pain
это противно мне, это противоречит моим убеждениямit goes against me
это справедливо. Я нужен тебе, а ты мнеit's fair dos. I need you and you need me
это стоило мне не одной бессонной ночиit cost me many sleepless nights
это учреждение подчинено мнеthis office is in my charge
этой суммы мне хватит на годthis amount will serve me for a year
я беру это на себяI'll take it in hand
я буду жить со своим парнем, нравится это моим родителям или нетI'll shack up with my boyfriend whether my parents like it or not
я буду отвечать за этоI'll go bail for that
я буду считать своим долгом сделать этоI shall make it my duty to do so
я буду считать своим долгом сделать этоI shall make a point of duty to do so
я был бы весьма рад сделать этоI should be well content to do so
я был вынужден быть многословным и, боюсь, это было для всех утомительноI have been unavoidably, and I am afraid tiresomely, diffusive
я был искренне рад услышать этоI was right glad to hear it
я был незнаком с этой областьюthe area was unfamiliar to me
я был потрясен этим известиемI was shaken with the news
я был потрясен этим известиемI was shaken by the news
я был потрясен этим известиемI was shaken at the news
я был потрясен этой вестьюI was shocked by the news
я был потрясен этой вестьюI was shocked at the news
я ведаю этим учреждениемI am in charge of this office
я вновь, уже более серьёзно, с мазохистским упорством попытался запустить этот знакомый механизм, вызывающий панику и ужасI started again, more seriously this time, masochistically trying to spring that familiar trigger for panic and terror
я вспомнил этот мотивtune came back to me
я вспомнил этот мотивthe tune came back to me
я встречал студента, который выклянчивал выпивку, это был образованный человек, не имевший своего углаI came across a student, mooching drinks, an educated man with no place to sleep
я вступил на этот пост лишь после смерти моего оплакиваемого отцаI acceded to this post after the death of my lamented father
я выстою эту очередьI'll sweat this line out
я говорил тебе, не связывайся с замужними женщинами, это всегда плохо кончаетсяI warned you not to meddle with married women, it always leads to trouble
я говорю вам это строго конфиденциальноI tell you this in strict privacy
я говорю вам это строго по секретуI tell you this in strict privacy
я говорю о прибыли. От этого шоу должен быть офигенный доходI mean profit. That show must be cleaning up.
я говорю об этом, чтобы обратить ваше вниманиеI say this by way of indication
я говорю это вам в сотый разI'm telling you so for the umpteenth time
я готов поручиться, что вы никогда не видели ничего лучше этогоI'll lay you never saw anything better than that
я готов этому веритьI am disposed to believe it
я готов этому поверитьI am disposed to believe it
я действительно собираюсь сделать этоI mean to do it, too
я действительно хотел провести отпуск за границей, но нам пришлось отказаться от этой идеиI did want a holiday abroad, but we've had to give up the idea
я для этого слишком старI am getting too old to stand the racket
я до тебя доберусь, даже если на это придётся потратить остаток моей жизниI'll get you even if it takes the rest of my life
я доверил этого ребёнка вашей заботеI entrusted the child to your care
я должен написать это письмо до прихода почтальонаI must dash off this letter before the post is collected
я должен настаивать на этом моментеI must be emphatic on this point
я должен сделать это один, без посторонней помощиI have to do it single-handed
я должен сделать это сегодня. Делай это, если ты долженI must do it today. Do it if you must.
я должен сегодня же вечером взяться за эту статьюI must get at this essay tonight
я должен сегодня же вечером начать эту статьюI must get at this essay tonight
я допускаю, что это предложение может быть отклоненоI accept that the proposal may be defeated
я думаю, она забыла заказать для меня эту книгу, я должен её подтолкнутьI think she's forgotten to order that book for me-I must give her a prod
я думаю, что дальнейшие занятия благотворно скажутся на этом мальчикеI think the boy would benefit by further study
я думаю, что эта краска в тон цвету наших занавесокI think the colour of the paint will blend in with the curtains very nicely
я думаю, что это надёжно, но быть абсолютно уверенным в этом не стоитI think it's safe, but don't bet on it
я думаю, что это не совсем удобноI don't think that's quite proper
я думаю, что этот сообщник открывает новую страницу в истории преступности этих местI fancy that this ally breaks fresh ground in the annals of crime in this country
я думаю, это замечательное местоI think it's a fabulous place
я думаю, это самое значительное произведение Рембрандтаin my opinion, this is Rembrandt's greatest work
я едва удержался от того, чтобы не рассмеяться при словах этого мальцаI had to fight back a desire to laugh at the small child's remark
я ещё не видел этой пластинки, это последний выпускI have not seen this record, it is a recent release
я ещё не закончил. Мне придётся сидеть над этим до вечераI haven't finished this work yet: I'll have to keep banging away at it until this evening
я ещё поговорю с ним по этому поводуI'll tackle him on the point
я ещё поговорю с ним по этому поводуI'll tackle him about it
я заболеваю от одной мысли об этомit makes me ill just to think about it
я заведую этим учреждениемI am in charge of this office
я заканчиваю в 6. 00, давай встретимся примерно в это времяI'm off at 6. 00, let's meet then.
я запрещаю вам принимать этот подарокI charge you not to accept the gift
я заставил их произносить это слово отчётливоI made them speak the word plain
я зацепился ногой за этот треклятый стулI got my foot caught in the bloody chair
я знаю по крайней мере то, что эта история преувеличенаI know this much, that this story is exaggerated
я знаю подоплёку этого делаI know the inner history of this affair
я знаю, ты сегодня опоздал, но это ничего, я тебе о другом хотел сказатьI know you were late again this morning, but we'll let that go by, I wanted to speak to you about something else
я знаю, что должен вставать утром каждый день, но моя душа восстаёт против этогоI know I have to get up every morning, but my mind revolts against the thought
я знаю, что ты специалист в этом вопросеI know you are a swell at that sort of thing
я знаю это дело доскональноtake my advice – string along with me, I know the business inside out
я знаю это совершенно точноI know it for a fact
я знаю этот предмет в мельчайших деталяхI know every syllable of the matter
я испытываю глубокую, сильную любовь к этой странеI feel a deep, roaring love for this country
я испытываю гордость и смиренную благодарность, принимая эту должностьI feel pride mixed with humble gratitude as I enter upon the responsibilities of this office
я исхожу из предположения о том, что вам известны главные обстоятельства этого делаI must presuppose that you know the principal facts of the case
я исхожу из предположения, что вам известны главные обстоятельства этого делаI must presuppose that you know the principal facts of the case
я исхожу из того, что вам известны главные обстоятельства этого делаI must presuppose that you know the principal facts of the case
я как раз собираюсь отметить эту книгу на стойке выдачиI'm just going to check this book out of the library
я как-нибудь этим займусьI'll get round to it
я куплю это за 5$I shall take it for $5
я куплю это по дороге домойI'll buy it on the way home
я куплю это по дороге домойI'll buy it on my way home
я легко могу это перепрыгнутьI could hop that easily
я надеюсь, на этот раз ты выкинул из своего ящика всякие старые липкие обёртки от конфет и пустые конвертыI hope you've cleaned out all those sticky old sweet papers and empty envelopes from your drawer this time
я надеюсь, что вы одобряете этот планI hope this plan meets with your approval
я надеюсь, что вы одобряете этот планI hope this plan has your approval
я надеюсь, что эта бумага попадётся ему на глазаI hope this paper may catch his eye
я надеюсь, это послание ясно говорит о том, какие чувства я испытываю по отношению к студентамI hope this message demonstrates my feelings to the students
я надеялся, что ему это удастсяI hope he might succeed
я надеялся, что ему это удастсяI hoped he might succeed
я наивно полагал, что это ошеломит читателяit would stun, I fondly hoped, the reader
я начал смеяться над этим, но при виде его лица смех замер у меня на губахI began to laugh at this, but the laugh was struck from my lips at the sight of his face
я не отступлю, чего бы это мне ни стоилоI shall carry on to the end, live or die
я недавно купил эту книгуthis book is a recent purchase of mine
я недоволен этой работойthis piece of work does not satisfy me
я несколько часов думал над этой книгой и вдруг понял, про что онаafter hours of puzzling over the book, it suddenly made sense
я несколько часов думал над этой книгой, и вдруг понял, про что онаafter hours of puzzling over the book, it suddenly made sense
я никак не могу найти этот проклятый зонтикI can't find that wretched umbrella
я никогда до этого не слышала у пианино такого мягкого мелодичного звукаI have never heard before the piano sound so tender
я никогда не занимался разведением этих сортов клубникиI have not fruited those sorts of strawberries
я никогда не проходил мимо этого места, не вспомнив о немI never pass the spot without thinking of him
я никогда не слышал о нем, конечно, это ничего не доказываетI never heard of him, not that proves anything
я никогда не слышал правды об этой историиI have never heard the rights of that story
я об этом не жалеюit was worth it
я об этом не жалею, это стоило сделатьit was worth it
я об этом сужу иначеthis is not my understanding
я обсужу с ними этот вопросI will talk to them about this problem
я, однако, не могу этого одобритьI cannot, however, approve of it
я окончательно решил уехать из этой страныI am resolved on leaving this country
я оставлю это замечание без вниманияI shall let that remark by
я оставляю это сообщение на двери для всех постоянных посетителейI leave this notice on my door for each accustomed visitor
я отдал ему это бесплатноI gave it to him for nothing
я отдал ему это задаромI gave it to him for nothing
я отдал приказ: "очистить дорогу – и, черт возьми, немедленно. " это тут же было выполненоmy only order was, "clear the road-and be damn quick about it. " What I said went
я отказываюсь действовать наспех, я должен обдумать этоI must think it over
я отказываюсь действовать наспех, я должен обдумать этоI refuse to be rushed
я отомщу тебе за этоI will take it of your hide
я отомщу тебе за этоI will take it out of you
я передал это другу на сохранениеI committed it to a friend for safe-keeping
я передал это другу на хранениеI committed it to a friend for safe-keeping
я перестал покупать в этом магазинеI've stopped dealing at that shop
я повторяю это специально для васI repeat this for your especial benefit
я подарю тебе вот этоand I will boot you with this gift
я помогу вам продать это по более выгодной цене – я в хороших отношениях с менеджером по закупкамI could get you a better price on that, I'm well in with their chief buyer
я понимаю, как трудно ответить на этот вопросI realize the difficulty of answering this question
я понял, что этот предмет достаточно сложен, и твоя догадка будет настолько же верной, насколько и любая другаяI realized that the subject is sufficiently obscure for your guess to be as good as anybody's
я попросил отложить это до завтра, чтобы мы имели возможность ознакомиться с этимI ask that it may go over until tomorrow, so that we can have an opportunity to see it
я поручусь за этого юношу, он пообещал, вести себя хорошоI'll vouch for that boy, he has promised to be good
я постараюсь отговорить его от выполнения этого планаI shall try to put him off this plan
я постараюсь это устроитьI'll work it if I can
я поступлю так, как посчитаю нужным. это моё личное делоI'll do as I please. It's my own affair.
я почему-то забыл об этомsomething sent it out of my head
я почему-то забыл об этомsomething put it out of my head
я предпочитаю не оспаривать разумность этой меры постольку, поскольку она временнаяas a temporary measure, I do not presume to challenge its wisdom
я предпочитаю последнюю из этих возможностейmy preference is for the last of these alternatives
я предчувствую, что всё это кончится плохоI presage that everything will end badly
я приберегу эту книгу до тех пор, пока дети немного повзрослеют. Сейчас она слишком сложна для нихI'll save this book till the children are older, it's a little past them at the moment.
я присоединяюсь к этому ответуI associate myself with that answer
я пришёл к этому заключению на основе неизбежного углубления Первого принципа моей философииI had arrived at this conclusion by necessary evolution from the First Principle of my Philosophy
я прочёл об этом в газетахI read about it in the newspapers
я раздумывал над этим, прикидывая и так, и этакI pondered over it, and turned it every way in my mind
я руковожу этим учреждениемI am in charge of this office
я ручаюсь за этоI will answer for it
я ручаюсь за этоI'll go bail for that
я с ним говорил об этом конфиденциальноI spoke to him privately about it
я с этой работой не справлюсьI can't manage this work
я сам виноват, что заварил эту кашуI have only myself to thank for this mess
я сделал своё дело, основав клуб, и после этого я решил, что мне пора уйти на покой и оставить дело более молодымhaving done my job in starting the club, I decided that it was time I faded out and left the work to younger members
я сказал это в шуткуI meant this remark for a joke
я склонен этому веритьI am disposed to believe it
я склонен этому поверитьI am disposed to believe it
я собираюсь заняться этим вплотнуюI am going to bone right down to it
я совершенно забыл об этомI clean forgot about it
я совершенно запутался в этом французском предложенииI'm completely fogged by this French sentence
я совершенно не понимаю, как этому пьянице удаётся делать своё делоit caps me how this drunkard gets his work done
я совершенно ничего не могу понять в этих невразумительных инструкцияхI am thoroughly flummoxed by these incomprehensible directions
я совершенно отрицаю какие-либо проявления ненависти и враждебности по отношению к этой семьеI entirely disclaim the hatred and hostility to this family
я совершенно уверен в этомhe is quite sure of it
я сразу же сделаю этоI'll do it right
я стараюсь не вмешиваться в дела других, если это не касается меня непосредственноI always try to stay out of other people's affairs that don't concern me
я считаю, что он за это отвечаетI hold him to be responsible for it
я считаю это дурным предзнаменованиемI look upon it as an ill omen
я считаю это дурным предзнаменованиемI look on it as an ill omen
я считаю это пророчествомI receive it as a prophesy
я считаю это просто потерянным временемI regard it as so much lost time
я считаю это своим долгомI regard it as my duty
я сыт по горло этим автомобилемI am fed-up over this motor-car
я так думаю, я даже уверен в этомI think so, indeed I am sure of it
я тебе говорил, не связывайся с замужними женщинами, это всегда кончается плохоI warned you not to mess around with married women, it always leads to trouble
я тебе говорил, нечего флиртовать с замужними женщинами, это всегда кончается плохоI warned you not to play around with married women, it always leads to trouble
я тёшу себя надеждой, что эта операция положит конец войнеI flatter myself that this campaign will put an end to the war
я убедился, что этот красный цвет вызван прилегающим слоем красного песчаникаthis red colour I ascertained to be caused by the subjacent red sandstone
я уверена, что это мышка пробежала по ковруI'm sure that was a mouse I saw scuttling across the mat
я увидел его, и это тут же вызвало в моём сознании целую цепь идейthe view of his figure immediately introduced a train of ideas into my mind
я уж было собрался запихнуть это к себе в карманI was about to stuff this in my kick
я ужасно спал этой ночью – извивался и корчился от болиI had a terrible night, I did turn and wind so
я уже выучил это стихотворение наизустьI've got this poem off by heart already
я уже несколько недель принимаю это лекарство и, должен сказать, чувствую себя лучшеI've been on this treatment for some weeks and I must say I do feel better
я уже почти сорок лет служу в пассажирской охране на этой линииI've watched over passengers on this line for nearly forty years
я уже прочёл эту книгуhe has already read this book
я уже ссылался на этоI have already alluded to the fact
я уже столько лет таскаю это пальтоI've had this coat since the year dot
я узнал об этой вакансии из рекламы в газетеI learnt of the position through a newspaper advertisement
я узнал об этом решении, и у меня словно гора с плеч свалиласьthe resolution heaved a load from off my heart
я узнал об этом только теперьUntil now I knew nothing about it
я услышал, что она сказала, но до меня это не дошлоI heard what she said, but it didn't sink into my mind
я услышал это от негоI heard it from his lips
я успокоил её на этот счётI made her easy on that point
я ушью тебе это платье в талии, ты так сильно похуделаI'll nip the dress in at the waist for you, as you've lost so much weight
я хотел бы сам прикинуть этот весI should like to heft it in my own hand
я хотела бы обменять это платье на такое же, но большего размераI'd like to exchange this dress for one in a larger size
я хочу посадить овощи в этой части садаI'd like to plant vegetables in this half of the garden
я хочу привлечь твоё внимание к этой стороне делаI invite your attention to this side of the question
я хочу сам попробовать поучаствовать в этом новом состязанииI've a mind to have a buck at this new rush myself
я хочу сделать несколько снимков этого зданияI want to make a few pictures of this building
я читаю это для отдыхаI read it to relax my mind
я чувствовал, что это именно тот человек, с которым мне следовало бы подружитьсяI felt that he was a person I should like to cultivate
является ли это изменой моему мужу? Я отвергаю этоis it unfaithfulness to my husband? I scorn it
Showing first 500 phrases