Subject | Russian | English |
Makarov. | в данном случае я чётко следую своим правам и обращусь в суд, если это понадобится | I stand on my rights in this matter, and will take the matter to court if necessary |
gen. | вы мне можете неожиданно понадобиться | I may want you suddenly |
Makarov. | ей понадобилось пять дней, чтобы написать мне, так что я мог столько же дней обдумывать свой ответ | she had taken five days to write, so I could take as many days thinking about my reply |
ed. | если Вам понадобится дополнительная информация, пожалуйста, свяжитесь со мной | should you need further clarification, please do not hesitate to contac me (Johnny Bravo) |
ed. | если Вам понадобится дополнительная информация, пожалуйста, свяжитесь со мной | should you require any clarification, please do not hesitate to contact me (Johnny Bravo) |
gen. | если Вам понадобится дополнительная информация, пожалуйста, свяжитесь со мной | should you require any further information, please feel free to contact me |
gen. | если он захочет поговорить со мной или если ему ещё что-нибудь понадобится, то я буду здесь весь день | if he wants to speak to me or anything I'll be here all day |
gen. | если я понадоблюсь, позовите меня | call me if I am wanted |
gen. | когда бы вам ни понадобилась помощь если вам понадобится помощь, не стесняйтесь обратиться ко мне | whenever if you need help, feel free to call on me |
gen. | мне понадобилась пара минут, чтобы расположить к себе аудиторию | it took me two minutes to warm up the audience up to me |
gen. | мне понадобилось | I had to (Andrey Truhachev) |
gen. | мне понадобилось некоторое время | it has taken me a while (vika1030) |
Makarov. | мне понадобится любая помощь | I shall want all the support I can get |
gen. | не стесняйтесь обращаться ко мне, если я вам понадоблюсь | don't hesitate to call if you need me |
gen. | не уходи пока, ты мне понадобишься | hang about, don't go away |
gen. | позовите меня, если я понадоблюсь | call me if I'm wanted |
quot.aph. | почему мне понадобилось так много времени, чтобы увидеть очевидное? | why it took me so long to see the so obvious? (Alex_Odeychuk) |
gen. | у меня шесть перьев, но мне понадобится ещё столько же | I have six pens but I shall need as many again |
gen. | я буду здесь – позовите, если понадоблюсь | I'm on hand if you need me |
Makarov. | я буду работать всю ночь, если понадобиться | I'll work all through the night if need be |
gen. | я буду работать столько, сколько понадобится | I'll work as much as is needed |
gen. | я буду рядом – позовите, если понадоблюсь | I'm on hand if you need me |
Makarov. | я запомню его имя, вдруг он мне в будущем понадобится | I'll file his name away for future use |
Makarov. | я каждый месяц плачу своему адвокату предварительный гонорар, чтобы я всегда мог воспользоваться его услугами, когда мне понадобится | I pay my lawyer a retainer every month so that he's always available if I need him |
gen. | я пока побуду здесь, на случай, если я тебе понадоблюсь | I'll be around if you should want me |
gen. | я считаю, что на это понадобится три года | I figure that it will take three years |