Subject | Russian | English |
gen. | вы не могли бы подождать минуту, пока я приведу себя в порядок? | can you wait for a few minutes while I make myself respectable |
gen. | идите мыться, сестра, а я подожду и помогу уложить пациента | if you'll scrub up, nurse, I'll wait and help position the patient |
gen. | идите помедленнее, подождите меня | don't go so fast, wait up for me! |
gen. | мне подождать? | shall I wait? |
gen. | он попросил меня подождать с деньгами до следующей недели | he wants to put off paying me till next week |
gen. | подожди меня, я скоро освобожусь | wait for me, I won't take long |
Makarov. | подожди немного, мне нужно приодеться | it won't take me long to clean myself up, and then I'll be ready |
gen. | подожди немного, мне нужно умыться и привести себя в порядок | it won't take me long to clean myself up, and then I'll be ready |
gen. | подожди, пока я не накину шаль | wait till I put on my shawl |
gen. | подожди, пока я не приду | wait until I come |
Makarov. | подожди секунду, я только сниму с себя мокрую одежду | just give me a minute to slip out of these wet things |
Makarov. | подожди, я накину на себя что-нибудь полегче | wait here while I slip into something cooler |
gen. | подожди, я только возьму пальто | wait till I get my coat |
Makarov. | Подождите немного: мне нужно расплатиться. Встретимся у входа в гостиницу | Give me a minute to square up, and I'll meet you outside the hotel. |
gen. | подождите о чем это я говорил? | let me see, what was I saying? |
amer., inf. | подождите, пожалуйста, я скоро к вам подойду | I'll be right with you (часто говорится продавцам в магазине или секретарём в приёмной) |
amer., inf. | подождите, пожалуйста, я скоро к вам подойду | be right with you (часто говорится продавцам в магазине или секретарём в приёмной) |
gen. | подождите! я за вами не поспеваю | stop! I can't keep up |
gen. | подождите, я только подкрашусь | wait, I'll just make up |
inf. | подожду-ка я до вечера | I should prefer to wait until evening (Andrey Truhachev) |
gen. | почему вы не велели мне подождать! | oh! that you had bid me wait! |
gen. | прежде чем начать урок, я подожду, пока класс успокоится | I'll wait until the class settles before starting the lesson |
gen. | пусть шофёр меня подождёт | tell the driver to wait for me |
gen. | так вы мне советуете подождать немного? – Вот именно | then you would advise me to wait a little? – Precisely |
gen. | я лучше подожду | I think I'll wait |
Makarov. | я немножко подождал с закрытыми глазами, затем открыл их и – ну и ну! – я оказался в ванне совершенно один | I wait a while, eyes closed, and I look, mop! I'm in the bathtub, all alone |
gen. | я подождал всего несколько минут | I waited some few minutes |
gen. | я подожду | I'll hold (согласие на просьбу оставаться на линии sophistt) |
gen. | я подожду вас до пяти | I'll hang on till five to meet you |
Makarov. | я подожду здесь, пока подойдут другие | I'll hang on here until the others come |
gen. | я подожду, пока класс успокоится | I'll wait until the class settles |
gen. | я подожду, пока мой папаша не раскошелится | I'll wait till my father tips up |
gen. | я подожду, пока ты выйдешь | I will wait for you to come out |
inf. | я, пожалуй, подожду до вечера | I should prefer to wait until evening (Andrey Truhachev) |
Makarov. | я предложил подождать | I suggested waiting |
gen. | я скоро вернусь, подождите меня здесь | wait here for me |
gen. | я скоро вернусь, подождите меня здесь | I'll be back soon |