Russian | English |
вычеркни её имя! я не хочу видеть её у себя в гостях | strike off her name, I refuse to have her as a guest! |
делайте что хотите, я вас не боюсь! | do your worst! |
если ты хочешь знать, я с ней никогда не встречался до вчерашнего дня | well, if you must know, I never saw her before yesterday |
кошка никак не хотела уходить из кухни, поэтому мне пришлось вытолкнуть её | the cat wouldn't leave my kitchen, so I had to shove it out |
мама хочет вызвать врача, но я не думаю, чтобы это было что-то очень серьёзное | mother wants the doctor in, but I don't think it's as serious as that |
меня раздражало, что они никогда не хотели признавать себя неправыми | it aroused me that they would never admit to being wrong |
мне бы не хотелось, чтобы ты думал, что я нападаю на Португалию и португальцев | I shouldn't like you to get the idea I'm trying to knock Portugal and the Portuguese |
мне не хотелось бы быть навязчивым | I don't wish to intrude upon you |
мне не хотелось бы быть назойливым | I don't wish to intrude upon you |
мне не хотелось бы ввязываться в это дело и мешать его игре | I wouldn't like to start in and plug his game |
мне не хотелось бы так затруднять вас | I don't like giving you so much trouble |
мне не хотелось бы так затруднять вас | I don't like putting you to so much trouble |
мне не хотелось бы так затруднять вас | I don't giving you so much trouble |
мне не хотелось разговаривать | I didn't/couldn't care to talk |
мне не хочется идти | I don't care to go |
мне не хочется идти | I don't care about going |
мне не хочется, чтобы меня здесь видели | I don't care to be seen here |
мне очень не хочется этим заниматься | it's a nuisance to me to have to do it |
мне очень не хочется этим заниматься | it's a nuisance for me to have to do it |
мне хотелось оглянуться. Стоило громадных усилий не сделать этого | I wanted to turn round and look. It was an effort not to. |
мы не можем поменяться местами? Мне бы тоже хотелось посидеть на солнышке | can we switch over? I'd like to sit in the sun, too |
мы не можем поменяться местами? Мне бы тоже хотелось посидеть на солнышке | can we switch round? I'd like to sit in the sun, too |
наши отношения начали портиться, и я не хотела заводить ребёнка | the relationship was beginning to unravel, and I didn't want to have a child |
не хотел бы я быть в его шкуре | I would not be in his skin |
не хочу, чтобы ко мне относились снисходительно | I don't want to be patronized |
никогда я не чувствовал себя хуже, чем когда меня не приняли в группу, в которую я хотел вступить | i've never felt so let down as when I was refused entry to the group that I wished to join |
он не такой человек, которого я бы хотел иметь своим командиром | he is not the sort of man I'd like to serve under |
он не такой человек, которого я бы хотел иметь своим начальником | he is not the sort of man I'd like to serve under |
он не хотел идти, и мне пришлось притащить его с собой | he didn't want to come so I had to drag him along |
он не хотел идти, но я уговорил его | he didn't want to go, but I talked him over |
он не хотел мне помочь | he was unwilling to help me |
он не хотел протянуть мне руку помощи | he wouldn't stretch out an arm to help me |
он никак не хотел дать мне отпуск | he was sticky about giving me leave |
она не хочет показать мне то, что написала | she won't show me what she has written |
отойди подальше, я не хочу заразить тебя насморком | go away, I don't want to infect you with my cold |
пока я не хотел бы выражать своё отношение | I should not like to commit myself to an opinion at this stage |
простите, если я обидел вас, я не хотел этого | I'm sorry if I hurt your feelings-I didn't mean to |
простите, я не хотел вас обидеть | forgive me, I didn't mean to insult you |
ты не хочешь помощи от такого старого лентяя, как я | you don't want help from an old dead-beat like me |
уверяю, я не хотел вас задеть | I'm sure I didn't mean to hurt you |
цвет очень близок к тому, что я хочу, но фасон мне не нравится | the colour is close to what I want, but the style is wrong |
цвет очень близок к тому, что я хочу, но фасон мне не нравится | the color is close to what I want, but the style is wrong |
это не то, что я хотел сказать | I did not mean that (с ударением на that) |
я бы хотел пойти с тобой, но я не обещаю, не строй особо планов | I'd like to come with you but that's not a promise, don't build on it |
я бы хотела, чтобы ты сюда больше не приходил | I wish you'd lay off coming here |
я ему про это рассказывал, но он не хочет | I told him about it, but he won't bite |
я и слушать это не хочу! | don't give me any of that stuff! |
я не волен поступать, как хочу | I am not my own master |
я не могу написать, я не хочу | I cannot write, I am not cheerful |
я не пониманию деталей, но у меня есть общее представление о том, что ты хочешь | I don't understand the details but I've got a rough idea of what you want |
я не понимаю, что вы хотите сказать | I don't get your meaning |
я не понимаю, что вы хотите сказать | I don't get you |
я не понимаю, что именно он хочет сказать | I don't understand what exactly he is at |
я не уверен, что я хочу посвятить себя этому делу | I'm not sure I want to give of myself that way |
я не хотел бы действовать с опрометчивой поспешностью | I would not wish to act with precipitate haste |
я не хотел вас обидеть | I intended no hurt to your feelings |
я не хотел вас обидеть | I meant you no offence |
я не хотел вас обидеть | I did not mean to offend you |
я не хотел оскорбить честь мундира | I did not mean to abuse the cloth (the military profession; военную профессию) |
я не хотел этого | I did not mean that (с ударением на that) |
я не хотел этого делать | I did not mean to do it |
я не хотела подписывать контракт, но, кажется, другого выхода у меня не было | I was unwilling to subscribe to the contract, but it seemed that I had no choice |
я не хочу вас ограничивать, реализуйте свои собственные идеи | I don't want to bind you down, feel free to use your own ideas |
я не хочу давать интервью, потому что не хочу, чтобы газеты выставили меня всем напоказ | I do not wish to be interviewed, because I do not want to be promenaded in the papers |
я не хочу причинять вам беспокойства | I don't want to be any trouble to you |
я не хочу продавать дом с убытком | I don't want to sell the house at a loss |
я не хочу рисковать опоздать на поезд | I do not wish to risk the loss of my train |
я не хочу снова в деталях обсуждать подобные взгляды | I do not mean to renew the discussion of such opinions |
я не хочу, чтобы его старые дела всплыли в суде | I don't want his past record flung up in court |
я не хочу, чтобы наш сосед совал нос в наши дела, поэтому молчи о наших планах | I don't want our neighbour nosing into our affairs, so keep quiet about our plans |
я не хочу, чтобы сосед совал свой нос в наши дела, так что молчи о наших планах | I don't want our neighbour nosing into out affairs, so keep quiet about our plans |
я никак не мог понять, что он хочет сказать | I found it hard to spell out his meaning |
я никого не повидал из тех, кого хотел видеть | I saw none of the people I wanted |
я совершенно не хочу обидеть тебя | the last thing I want to do is offend you |
я совсем не хочу вас ограничивать, реализуйте любые свои идеи | I don't want to chain you down, feel free to use your own ideas |
я хотел детально ответить на ваше письмо, но нигде не могу его найти | I wanted to reply to your letter in detail, but I can't come at it anywhere |
я хотел уладить одну или две вещи с мисс Фитцджеральд, но каждый раз она меня останавливала, правда очень мило, но тем не менее останавливала | I tried to fix up two or three things with Miss Fitzgerald and she blocked me off each time, very nicely, it is true, but still she blocked me off |
я хочу предупредить вас, чтобы вы сейчас с ним не говорили | I want to advise you against speaking to him just now |
я хочу, чтобы туфли мне не жали | I want my shoes an easy fit |