DictionaryForumContacts

   Russian
Terms for subject General containing мне думается | all forms | exact matches only | in specified order only
RussianEnglish
а ты не такой дурак как я думалyou're less of a fool than I thought (APN)
а я думал, ты спалwhy, I thought you were asleep (Technical)
а я-то думалand I thought (Poor guy! And I thought my pension plan was messed up. ART Vancouver)
билет стоил на два рубля больше, чем я думалthe ticket costs two rubles more than I thought
в отличие от автора, я думаю ...unlike the author I think (Супру)
в то время я думалat the moment I thought
во сне и наяву я всё время думаю о васwhether I wake or sleep I think of you
вот каково моё мнение, вот что я думаюthis is what I think
вот что я думаюthis is what I think
вот что я думаю по этому поводуthat's how it seems to me
всякий раз, когда я его вижу, я думаю о васwhenever I see him I think of you
всё время "я", "я", "я"! Ты всегда думаешь только о себе!it's always self, self, self! You never think of anyone else!
вы взяли. – Я даже и не думал братьyou took it. – I didn't either
вы думаете, что я чересчур много теоретизируюyou think I theorize too much
вы думаете, я выдержу это, доктор?do you think I'll live through it, doctor?
вы думаете, я перенесу это, доктор?do you think I'll live through it, doctor?
вы не можете помешать мне думать об этомyou can't stop me from thinking about it
вы что, думали я умер или что?have you supposed me dead or what?
вышло не так, как я думалit panned out differently from what I figured
говорят, что он трудный человек, но я думаю, что справлюсь с нимthey say he's difficult but I think I can manage him
дороги были в лучшем состоянии, чем я думалthe roads were in better shape than I could have hoped for
думаешь, мне от этого легче?is that supposed to make me feel better? (Technical)
думать предоставьте мнеlet me do the thinking
думаю, вы понимаете, к чему я клонюI think you know where I'm going (vlad-and-slav)
думаю, что они дадут мне знатьI expect they will let me know
думаю, что мне это сойдётI am sure I can get away with it
Думаю, что твоё приветливое письмо помогло мне больше, чем любая микстураyour very kind letter did me more good, I think, than any of my doctor's stuff
думаю, что я прав, но не стану споритьI think I'm right but I'm not going to fight about it
думаю, я не сильно ошибусь, если предположу, чтоI believe it is safe to assume that
думаю, я понял, что случилось со стиральной машинойI think I know what's up with the washing machine
если вы меня спрашиваете, я так не думаюnot for my money (ad_notam)
если вы меня спрашиваете, я так не думаюnot as far as I am concerned (ad_notam)
если тебе хочется знать, что я на самом деле думаю ...if you want my honest opinion (Супру)
и даже когда ты отводишь взгляд, я знаю, что ты думаешь обо мнеand even when you look away I know you think of me (Alex_Odeychuk)
и кого же, вы думаете, я встретил? Джоунза, конечноwhom should I meet but Jones?
и не думай, что я одолжу тебе денегdo not imagine that I can lend you money (that he will come, that I am satisfied, etc., и т.д.)
и о чём я только думал?I wasn't thinking (Taras)
именно так я и думаюthat's exactly how I feel (Супру)
как вы думаете, идёт мне эта шляпка?do you think this bonnet sets me?
как вы думаете, с кем я столкнулся сегодня утром на почте?who do you think I knocked against in the post office this morning?
как вы думаете, что мне следует делать?what do you think I ought to do?
как я вас ни люблю, не думайте, чтобы я это сделалas well as I love you, do not think I shall do that
когда я меньше всего об этом думалwhen I least thought of it
когда я приехал в эту страну, я никак не думал, что проживу здесь так долгоwhen I first came to this country, I little thought that I should stay so long
лично я думаю, чтоprivately, I think that
мне досадно, когда я думаю, сколько времени мы потеряли зряit annoys me to think that we have wasted so much time
мне думаетсяI think
мне думаетсяit seems to me
мне думается, вы его знаетеI rather think you know him
мне думается, чтоI bethought me that
мне думается, что вы меня не знаетеI don't suppose you know me
мне думалось, чтоI bethought me that
мне приятно думать, что я был вам чем-то полезенI'm glad to think that I have been of use to you
мне противно думать, что это такit makes me sick to think that it is so
мне я думаю, что вы ошибаетесьI that you are wrong
многие люди, и я в том числе, думают, чтоmany people, myself among the number, think that
моё сердце обливается кровью, когда я думаю о том, что тебе пришлось пережитьmy heart is bleeding when I think what you had to go through (Olga Okuneva)
надо думать, что они дадут мне знатьI expect they will let me know
не думай, что я могу дать тебе деньги взаймыdon't run away with the idea that I can lend you money
не думай, что я так и не раскрыл бы твой план через некоторое времяdon't think I haven't been onto your plan for some time
не думайте обо мне плохоdo not think ill of me
не думайте, что мне нравится городская жизньdon't think I like the town
не думаю, что мне может угрожать какая-нибудь опасностьI do not fear any danger
но как только я начинал думать о сознании, водворялась прежняя депрессияbut the moment i began to think about the mind, the same depression would settle on me (evilnero)
ну же, скажите мне, что вы думаетеnow come, tell me what you think
ну, я думаю, вам придётся выполнить некоторую дополнительную работуwell, I think you're going to do a bit of follow-up
о чём я думал?I wasn't thinking (Taras)
он глупее, чем я думалhe is less intelligent than I had imagined
он думает, что меня можно безнаказанно обманывать, но я заставлю его ответить за этоhe thinks he can get away with cheating me, but I'll make him pay
он и не думал дарить мне этой книгиhe never thought of making me a present of this book
он посмотрел на меня так, словно пытался понять, что я думаюhe looked at me as if trying to read my mind
он самый трудный ребёнок, с которым нам приходилось когда-либо иметь дело, но я думаю, что он сейчас исправляетсяhe has been the hardest child we've had to handle but I believe he's on the upgrade
он самый трудный ребёнок, с которым нам приходилось когда-либо иметь дело, но я думаю, что он сейчас становится лучшеhe has been the hardest child we've had to handle but I believe he's on the upgrade
он, я думаю, скоро придётhe will, I believe, come soon
по крайней мере, я так думаюor I think so (pelipejchenko)
позвольте мне думатьleave the thinking to me (за вас Taras)
получилось, как я думалit was just as I conjectured
почему вы подписали этот докуменТ? – Да я и не думал подписывать вовсе и не подписывал!why did you sign the document? – But I never did!
прошло два месяца, я думаю, что мой паспорт уже не найдётсяtwo months have passed I count my passport as lost
сейчас совсем не так поздно, как я думалit is not nearly as late as I thought
скажите мне, положа руку на сердце, что вы об этом думаетеtell me honestly what you think about it
скажите мне прямо, что вы думаетеtell me straight what you think
скажите мне честно, что вы думаетеtell me truly what you think
так я и думалfigures (vogeler)
так я и думалas I expected (bookworm)
так я и думалI figured as much (NumiTorum)
так я и думалjust as I expected (Anglophile)
так я и думалI suspected as much (Anglophile)
теперь он отправился в Эдинбург, я просто не знаю, что о нём думатьhe has gone to Edinburgh now, I don't know what to make of him
теперь я думаю, чтоI have grown to think that
ты думаешь, если бы я знал, то сказал бы вам?even if I did know, you think I would tell you?
ты думаешь, я дурак?how big a fool do you think I am? (How big a fool do you think I am? I'm not signing this, end of story. ART Vancouver)
ты думаешь, я справлюсь с этим новым делом?do you think I'll be able to get along in this new business?
уже поздно, думаю, мне пора уходитьit's getting late, so I think I'll shoot through
указывать направление, в котором я не думалpoint in a direction I hadn't thought of
хотя он и не обещал, я думаю, он это сделаетalthough he didn't promise, yet I think he'll do it
цена выше, чем я думалthe price is more than I thought
это менее сложно, чем я думалit is not so difficult as I expected
это уже общее мнение, что мистер Вебстер был разносторонним читателем, и я думаю, что это правдаit is a common belief that Mr. Webster was a various reader, and I think it is true
я боюсь думать о том, что может произойтиI can't bear to think what might happen
я боюсь думать о том, что может случитьсяI can't bear to think what might happen
я волнуюсь и всё время думаю, стоит ехать или нетI've been anxiously wondering whether it is wise to go or not
я вряд ли мог так думатьI should scarcely have supposed so
я всё время думаю о тебеI think about you all the time (Alex_Odeychuk)
я всё думаю – а нельзя ли чуть ускорить?I always think, can't they speed it up a bit? (suburbian)
я высказал ему всё, что думаю о нёмI gave him a piece of my mind (kee46)
я высказал ему всё, что о нём думаюI told him what I thought of him
я говорил вам об этом, думая, что это так и естьI told you that in all good faith
я говорю то, что думаюI mean what I say
я досмотрю этот фильм до конца, хотя он не такой хороший, как я думалI'll see this film out, though it isn't as good as I thought it would be
я думалme thought
я думалmethought
я думалI figured (Nuto4ka)
я думал о других вещахmy mind was set on other things
я думал о том, сколько нужно будет платить по счетуI wondered what the bill would come to (zzza)
я думал об это всё времяmy mind spiraled (Yanick)
я думал пригласить его на обедI had a thought of asking him to dinner
я думал, ты хочешь, чтобы я осталсяI figured that you wanted me to stay (Nuto4ka)
я думал, что был застрахован от неприятностей.I thought I was on safe ground
«Я думал, что вы уже ушли» и т.д., — спокойно и т.д. заметил он“I thought you had gone” “I shall be there”, “There are many of them”, etc., he remained calmly (casually, wittily, laughingly, etc.)
«Я думал, что вы уже ушли» и т.д., — спокойно и т.д. сказал он“I thought you had gone” “I shall be there”, “There are many of them”, etc., he remained calmly (casually, wittily, laughingly, etc.)
я думал, что вы француз.-Так оно и естьI thought you were French. – So I am
я думал, что он находится в ПарижеI believed him to be in Paris
я думал, что с ума сойдуI thought I would go nuts
я думал, что ты мужчина, а ты ещё ребёнокI thought you were a man, but you are still a child
я думал, что у нас только-только начало что-то получатьсяI thought we were really starting to get somewhere (Taras)
я думал, что умер и попал на небоI thought I died and went to heaven (Olga Fomicheva)
я думаюI guess
я думаюI should saxophone
я думаю!I should think so!
я думаюI believe (Юрий Гомон)
я думаюI've got an idea that
я думаюmethinks
я думаю!of course!
я думаю!I should think so (Anglophile)
я думаюI figure (Nuto4ka)
я думаю!of course (Anglophile)
я думаюI calculate
я думаю, было около полуночи, когда я вернулся домойit might be about midnight when I came home
я думаю вам следуетI think you should
я думаю вам следует пересмотреть свою позициюI think you should reconsider your position
я думаю, вопрос можно считать решённымI believe we can consider the matter closed
я думаю, вы там будетеI suppose you'll be there
я думаю иначеI hold a different view
я думаю иначеI disagree
я думаю, мы из этого извлечём выгодуI do believe we can make this work to our advantage (Excella_Gionne)
я думаю, мы сможем втиснуть ещё несколько человек в фургонI think we can squash a few more into the van
я думаю никуда сегодня не ходитьI think I'll stay in this evening
я думаю о васit is you I'm thinking of
я думаю о нёмI think of him
я думаю поехать в городI figure on going into town
я думаю, пожалуй он неправI should think he is wrong
я думаю пробыть в Москве день-дваI expect to stay in Moscow a day or so
я думаю скоро лечь спатьI intend to go to bed soon
я думаю так же, как и выI think with you
я думаю только о тебеit's still you I'm thinking of (Alex_Odeychuk)
я думаю, что :I've got an idea that
я думаю, чтоI've got an idea that
я думаю, что будет громI calculate we're going to have thunder
я думаю, что будет дождьI think it will rain
я думаю, что всё это инсценировкаI think it is a put-up job
я думаю, что для начала хватитI think it's quite enough to be getting on with (Taras)
я думаю, что его годовой доход составляет шесть тысяч фунтовI put his income at £6000 a year
я думаю, что здесь срабатывает пропагандистская машинаI think it is a propaganda mill
я думаю, что мне лучше уйтиI think that I had better go (ART Vancouver)
я думаю, что мне надо больше есть зелениI guess I need a little more rabbit food (Taras)
я думаю, что мы должны быть вместеI think we should get together now (Alex_Odeychuk)
я думаю, что на этот раз нам удастся спасти мальчикаI think we can pull the boy round this time
я думаю, что он виновен, но я не уверенI think he is guilty, although I'm not sure
я думаю, что он живI believe him to be alive
я думаю, что он лжётmy theory is that he is lying
я думаю, что он неправI should think he is wrong
я думаю, что он очень хорошо известен в Германииhe is very well known in Germany, I believe
я думаю, что он скоро придётhe will, I believe, come soon
я думаю, что он умираетI suspect him to be dying
я думаю, что пойдёт дождьI reckon that it is going to rain
я думаю, что решу это утромI think I'll sleep on it (ssn)
я думаю, что самым трудным словом по-настоящему овладетьi think the hardest word to truly master (pasha1960)
я думаю, что тут ошибкаI suspect that there is an error here
я думаю, что у нас все на мазиI guess we got it licked (Taras)
я думаю, что это соответствует фактамI think it to correspond to facts
я думаю, что это честная сделкаI think it's a fair deal
я знаю, о ком он думаетI know who he is thinking of
я знаю, о чём вы думаетеI know what you are thinking
я знаю, что вы думаетеI know what you are thinking
я и думать не мог, что я встречу вас здесь!I should never have dreamt of meeting you here!
я и думать не хочу о такой глупостиI refuse to entertain such a foolish idea
я и не думал делать этогоI did no such thing
я и не думал этого говоритьI never even thought of saying it
я, каюсь, мало об этом думалI am sorry to say I scarcely gave it a thought
я лично думаюpersonally, I think
я месяцами думал об этой поездкеI have been planning this visit for months
я много думал над этим вопросомI've been thinking on this issue a lot (Taras)
я много думал об этом делеI have given considerable thought to the matter
я не в состоянии рассказать, что я думаю о нёмI cannot trust myself to describe what I think of him
я не думал об этомNever occurred to me (ART Vancouver)
я не думал, что будет так трудноI hadn't bargained for so much trouble
я не думаю жить на средства своей материI mean not to live upon my mother
я не думаю, что он будет противI do not contemplate any opposition from him
я не думаю, что он придётI don't expect him to come
я не думаю, что она счастливаI rather fantasy she isn't happy
я не думаю, что она счастливаI rather fancy she isn't happy
я не думаю, что сегодня так же жарко и влажно, как было вчераI don't think it's as hot and humid today as it was yesterday
я не думаю, что это могло бы предопределить исход делаI don't think it will decide the case (the struggle, the battle, etc., и т.д.)
я не думаю, чтобы у неё был такой большой весI don't think she scales so much
я не знал, что и думатьI no longer knew what to think
я не мог заснуть, всё думал о нёмI could not sleep from thinking of him
я не мог заснуть, всё думал о нёмI could not sleep for thinking of him
я не мог заставить его думать, как думаю яI couldn't persuade him to my way of thinking
я не могу не думатьI can't help thinking (VikaKo)
я не могу не думать об этомI can't help thinking about it
я не могу рассказать, что я думаю о нёмI cannot trust myself to describe what I think of him
я не никогда не думал, что могу вас здесь застатьI never thought to find you here (to see you, to meet him again, etc., и т.д.)
я не хочу о ней так плохо думатьI will not think so poorly of her
я никогда не думалit never crossed my mind (that... malt1640)
я никогда не думал, что он сам придётI never thought that he himself would come
я никогда не думал, что он станет таким общительнымI never thought he would be such a good mixer (Taras)
я никогда не думал, что сумею перенести этоI never thought I could survive it
я никогда не думал, что я так далеко от тебяWell I never knew how far behind I left you (poisonlights)
я особо не думал об этомI haven't given it much thought (Viola4482)
я перестал думать об этомI didn't give it another thought
я постоянно думаю оI am always beating about in my thoughts for
я примерно так и думалI kind of thought so
я сказал ему в глаза, что думаюI told him flat-out what I thought
я сказал ему всё, что о нём думаюI told him what I thought of him
я сказал, что думаюI meant what I said (NumiTorum)
я склонен думатьI am inclined to think
я склонен думать, чтоI am inclined to think that
я склонен думать, чтоI am disposed to think that
я стал думать, что...I got to thinking that...
я столько думал, что теперь уже ничего не соображаюI thought myself silly (дошёл до отупения)
я так и думалI thought so (TranslationHelp)
я так и думалjust as I thought (VLZ_58)
я так и думал!I thought so!
я так и думалI figured as much (Taras)
я так и думалWell, I figured as much (Taras)
я так и думалI surmised as much
я так и думалI thought as much
я так не думаюI beg to differ (Taras)
я так не думаюI don't think so (slovik)
я тоже так думаюditto! (Taras)
я тоже так думаюI feel the same way (TranslationHelp)
я тоже так думаю!common ground!
я хочу жить хорошо и ни о чём не думатьEasy street is exactly what I want out of life
я этого не думаюI don't think so
A я-то думал, чтоand there's me thinking that (and there's me thinking that their meat was fresh from the butcher... ArcticFox)