DictionaryForumContacts

   Russian
Terms for subject Makarov containing мне бы хотелось | all forms | exact matches only | in specified order only
RussianEnglish
вероятно, я пропустил исходный вопрос, но мне хотелось бы возразить против того, что порядок слов в русском предложении в основе своей восходит к схеме "SVO"I must have missed the original query, but I would like to take exception to the idea that Russian is "basically SVO"
во время путешествия я бы хотел побыть несколько дней на Севере, чтобы посмотреть странуI'd like to stop off for a few days while I'm in the North, to see something of the country
господин председатель, я хотел бы поднять вопрос о реорганизации комитетовmr Chairman, I should like to bring up the question of the reorganization of the committees
кажется, у этой компании дела идут очень хорошо, поэтому я хотел бы приобрести её акцииthe company seems to be doing so well that I would like to buy in
как бы мне хотелосьI wish to goodness
как бы мне хотелосьI hope to goodness
когда мы вместе, он говорит только о делах. Я бы хотела, чтобы он был немного более романтиченwhen we are together, all he talks about is business. I wish he were more romantic
когда-нибудь я бы хотел сам иметь свою собственную контору, но это ещё все впередиi'd like to hold office myself someday, but that's down the road
мне бы не хотелось, чтобы ты думал, что я нападаю на Португалию и португальцевI shouldn't like you to get the idea I'm trying to knock Portugal and the Portuguese
мне бы хотелось выразить мои чувства словамиI would like to put my feelings into words
мне бы хотелось сыграть вечером, если бы у меня хватило смелостиI would love to play in the evening if I had the dare
мне бы хотелось, чтобы дети перестали швыряться камнямиI wish the children would stop tossing those stones about
мне действительно хотелось бы знать, придут ли ониI really wonder if they'll come
мне не хотелось бы быть навязчивымI don't wish to intrude upon you
мне не хотелось бы быть назойливымI don't wish to intrude upon you
мне не хотелось бы ввязываться в это дело и мешать его игреI wouldn't like to start in and plug his game
мне не хотелось бы так затруднять васI don't like giving you so much trouble
мне не хотелось бы так затруднять васI don't like putting you to so much trouble
мне не хотелось бы так затруднять васI don't giving you so much trouble
мне нравится эта работа, я хотел бы, чтобы с неё сняли копию для меняI like the work, I would have it copied
мы не можем поменяться местами? Мне бы тоже хотелось посидеть на солнышкеcan we switch over? I'd like to sit in the sun, too
мы не можем поменяться местами? Мне бы тоже хотелось посидеть на солнышкеcan we switch round? I'd like to sit in the sun, too
не хотел бы я быть в его шкуреI would not be in his skin
он не такой человек, которого я бы хотел иметь своим командиромhe is not the sort of man I'd like to serve under
он не такой человек, которого я бы хотел иметь своим начальникомhe is not the sort of man I'd like to serve under
пока я не хотел бы выражать своё отношениеI should not like to commit myself to an opinion at this stage
послушай, дядя Питер, я в самом деле хотел бы, чтобы ты пришёлsay, on the dead, Uncle Peter, I wish you'd come
у этой компании дела идут, кажется, настолько хорошо, что я хотел бы приобрести её акцииthe company seems to be doing so well that I would like to buy in
хотел бы я освободиться от обязательств по контрактуI wish to be released from my contract
я буду вести себя с ними так, как хотел бы, чтобы обращались со мнойI'll behave toward them as I would like to be treated
я бы хотел обменять это платье на такое же, но большего размераI'd like to change this dress for one in a larger size
я бы хотел подержать эту машину ещё недельку, если возможноI'd like to keep this car on for another week, if that's possible
я бы хотел пойти с тобой, но я не обещаю, не строй особо плановI'd like to come with you but that's not a promise, don't build on it
я бы хотел поработатьI'd like to work
я бы хотел пригласить тебя на ужин на следующей неделеI'd like to have you out for dinner next week
я бы хотел присоединиться к ответу, который до меня сделал помощник секретаряit is for me to associate myself with the answer previously given by the Under-Secretary
я бы хотел, чтобы вся школа занималась спортомI like the whole school to participate in the sports
я бы хотел, чтобы он ушёлI'd like him to go
я бы хотела, чтобы ты сюда больше не приходилI wish you'd lay off coming here
я не хотел бы действовать с опрометчивой поспешностьюI would not wish to act with precipitate haste
я подчиняюсь вашему требованию, но хотел бы знать ваши целиI obey your requisition and inquire the purpose of it
я хотел бы попросить тебя об одолженииI would like to ask a favour of you
я хотел бы рассчитаться с человеком, который напал на мою дочьI'd like to get even with the man who attacked my daughter
я хотел бы сам прикинуть этот весI should like to heft it in my own hand
я хотел бы снова взяться за перекраску дома, когда погода станет приемлемаяI'd like to get at repainting the house as soon as the weather is suitable
я хотел бы узнать, за какое превышение скорости я получил штрафI want to know at what point I break the speed limit and get a ticket
я хотел бы, чтобы он перестал увиваться за юбками и тратил своё время на что-то полезноеI wish he would stop chasing around the town after young women, and spend his time more sensibly
я хотел бы, чтобы она перестала вести себя так по-дурацкиI wish she would cut out that stupid behaviour
я хотел бы, чтобы ты замещал меня на посту председателя, пока я в отпускеI would like you to deputize for me as chairman while I am on holiday
я хотел бы, чтобы у меня были деньги на то, чтобы каждый день есть свежее мясоI wish I could afford to dine off fresh meat every day
я хотела бы обменять это платье на такое же, но большего размераI'd like to exchange this dress for one in a larger size