DictionaryForumContacts

   Russian
Terms containing мне будущее | all forms | in specified order only
SubjectRussianEnglish
Makarov.автобус был полон, но мне удалось втиснутьсяthe bus was full but I managed to squeeze in
Makarov.автобус был полон, но мне удалось втиснутьсяbus was full but I managed to squeeze in
Makarov.браслет был таким тесным, что натёр мне запястьеthe bracelet was so tight that it chafed my wrist
gen.будешь ещё ко мне приставать, получишь в мордуI'll clock you one if you annoy me again
Makarov.будь добр, одолжи мне денегhave a heart and lend me some money
gen.будь добр, помоги мнеbe a good soul and help me
inf.будь так добр, помоги мнеdo be a saint and help with this
Makarov.будь так добр, принеси мне пальтоbe an angel and fetch my coat
gen.будьте добры дать мне знатьkindly let me know
gen.будьте добры прислать это мнеbe so good as to send it to me
gen.будьте добры сказать мне, который сейчас час?would you kindly tell me the time?
Makarov.будьте любезны ответить мнеfavour me with an answer
gen.будьте любезны сказать мне, который сейчас час?will you kindly tell me the time?
gen.было неприятно признать, что я был неправit was painful to admit that I was wrong
math.в заключение, разрешите мне заглянуть в будущееin closing let me look to the future
gen.в ответ на то, что вам было угодно сообщить мнеin answer to what you have been pleased to write to me
gen.ваше предложение было рассмотрено советом директоров вчера, но я не знаю, каков результатyour suggestion came before the board of directors yesterday, but I haven't heard the result of their meeting
Makarov.Вергилий был мне проводником в моей поэме: в каждой строчке я учился у негоVirgil has been my master in this poem: I have followed him everywhere (Драйден)
gen.виды этой фирмы на будущее не кажутся мне благоприятнымиI do not regard the prospects of the company favourably
gen.виды этой фирмы на будущее не представляются мне благоприятнымиI do not regard the prospects of the company favourably
gen.внимательно смотрите, что я буду делать!watch me carefully!
gen.во время обсуждения мне пришлось всё время быть начекуI had to watch my step throughout the discussion
gen.во всяком случае я ничего не буду делать без дальнейших указанийat any rate I will do nothing without further instructions
gen.вчера вечером я был в библиотекеI visited the library last night
Makarov.вы будете моим должником до тех пор, пока не отдадите мне визитwe will not be even until you repay my visit
gen.да будь я проклят, если нам не удастся заставить их прыгать вышеI'll be rot if we don't make them caper higher
gen.давным-давно, когда я был мальчишкой, всё было по-другомуback yonder, when I was a boy, things were different
gen.для меня остаётся загадкой, почему в анонсе Би-би-си было сказано, что эту программу не рекомендуется смотреть молодым людямit remains to me an object of mystery why the BBC trailed this programme as unsuitable for young people
gen.для простоты я буду исходить из предположенияfor the sake of simplicity I will assume
gen.для ясности я буду исходить из предположенияfor the sake of simplicity I will assume
gen.до сих пор я только говорил, теперь я буду действоватьI've done talking, I'm going to act
Makarov.должно быть, я вас видел где-то, ваше лицо мне очень знакомоI must have seen you somewhere, your face is very familiar to me
gen.допускать, что я был неправadmit that I was wrong (that he did it, that you used this expression, that I've been unfair to you, etc., и т.д.)
gen.допускаю, что я, может быть, не правI may indeed be wrong
Makarov.его бабушка была очень добра ко мнеhis grandmother was very sweet to me
Makarov.его музыка была мне утешением во время болезниhis music was a solace to me during my illness
gen.если будешь опять приставать ко мне, заработаешь по морде!I'll conk you one if you annoy me again!
gen.если бы не ты, мне была бы крышкаbut for you, I'd have been done for
gen.если мне случится бытьif I chance to be
gen.если позволено мне будет так сказатьif I may say so
gen.если ты ещё будешь ко мне придираться, между нами всё будет конченоif I hear one more picky word from you, you and I are finished
gen.есть когда мне читать!I've no time to read!
gen.ещё один взнос, и у меня всё будет выплаченоI'll be all paid up after one more instalment
gen.жаль, что меня там не былоI should like to have been there
Игорь Мигза кем я буду?whom am I behind? (вопрос к стоящим в очереди людям // M.Berdy)
gen.за мои прегрешения я был назначен вfor my sins I was appointed to
gen.за первую неделю, что я был была в Москвеthe first week I was in Moscow
gen.за это дело я был бы готов пролить кровьit is a cause I would willingly bleed in
gen.за это дело я был бы готов умеретьit is a cause I would willingly bleed in
gen.зайдите ко мне, когда снова будете в Лондонеlook me up next time you're in London
inf.и вы мне будете говорить!tell me about it (4uzhoj)
gen.и надо же было ему помешать мне в то время, когда я был так занят!just as I was busiest, he must come worrying me!
Makarov.и надо же было мне потерять билет!there now! if I haven't gone and lost my ticket!
gen.извините, что не смог встретить вас, я был на заседании комитетаI'm sorry I couldn't meet you, I was bound up in committee meetings
gen.итак, с разрешения председателя, я буду продолжатьthus, pace Mr. Chairman I shall proceed
gen.как бы мне хотелось быть тамwish I were there (I were rich, the work were finished, it were already done, I were in your place, I had more energy, he were more attentive, etc., и т.д.)
gen.как бы мне хотелось, чтобы ты был здесьI wish you were here (Alex_Odeychuk)
gen.как бы плоха погода ни была, я должен идтиbe the weather ever so bad I must go
gen.как вы относитесь ко мне, так и я буду относиться к вамas you treat me, so will I treat you
inf.как мне быть?what do I do? ("So I went to the top lady, sobbing, and I said 'what do I do. I'm coming to you, what do I do?' And she said 'I don't know what you should do. Charles is hopeless'. "And that was it, and that was help." (Princess Diana's videotapes) ART Vancouver)
gen.как мне быть дальше?what shall I do next?
gen.как раз то, что мне было нужноJust what I needed
gen.как рассказал мне один из тех, кто там был, эта речь была очень оскорбительнойthe speech as reported to me by one who was there was grossly insulting
gen.как сообщил мне один из тех, кто там был, эта речь была очень оскорбительнойthe speech as reported to me by one who was there was grossly insulting
gen.как только я как следует перемешаю приправу к салату, можно будет подавать обедdinner will be ready as soon as I finish mixing up this salad dressing
slangклятва: "Господь, будь мне свидетелем"Nada
gen.когда будешь выписывать чек, сделай мне копиюwhen you make out the bill, please give me a copy
Makarov.когда будешь снимать с меня пальто, смотри не попорть мне причёскуwhen you're helping me off with my coat, please take care not to muss up my hair
gen.когда вы будете мне звонить?when will you ring me up?
gen.когда он примет решение, он сам захочет сообщить о нём, не я буду его вам озвучиватьwhen he makes his decision he'll be the one to want to tell you, not me (Alex_Odeychuk)
gen.когда я был была в Москвеwhen I was in Moscow
gen.когда я был вот такого ростаwhen I was that tall
gen.когда я был всего более занятwhen I was busiest of all
gen.когда я был маленьким, я помогал своим родителям в домашней работеwhen I was little I assisted my parents in household work
gen.когда я был молод, в дни моей юностиin my young days
gen.когда я был ребёнком, он был очень обаятельным молодым человеком, но всё это было слишком давноhe was a very fascinating young fellow when I was a child – but all that belongs to the year one
gen.когда я была на пятом месяце беременностиwhen I was five months pregnant (Alex_Odeychuk)
gen.когда я была на седьмом месяце беременностиwhen I was seven months pregnant (Alex_Odeychuk)
gen.когда я была примерно на шестом месяце беременностиwhen I was around six months pregnant (Alex_Odeychuk)
gen.когда я, наконец, собрался купить билеты, было уже поздноwhen I got around to buying tickets it was too late
gen.когда я пришёл, он ещё был в постелиwhen I came he had not yet got up
gen.когда я уеду, она будет заботиться о детяхwhen I go away she is to take charge of the children
gen.когда я уеду, она должна будет позаботиться о детяхwhen I go away she is to take charge of the children
gen.кто знает, может быть, я и нападу на следwho knows but I may light upon some traces
gen.курс был ужасный, но я скоро благополучно завершу его, так как уже оплатилthe course is terrible, but I'll see it out now because I've paid for it
gen.Кэролайн меня не выносила и была права.Caroline resented me – and quite rightly. (suburbian)
Makarov.лук мне был вреден и спровоцировал болиthe onion disagreed with me and has given me a pain
Makarov.лук мне был вреден, у меня от него были болиthe onion disagreed with me and has given me a pain
Makarov.мама всегда напоминает мне о том, что в комнате должен быть порядокmother's always on at me to keep my room tidy
gen.мама всегда напоминает мне, что в комнате должен быть порядокmother's always on at me to keep my room tidy
Makarov.местность мне была незнакомаthe area was unfamiliar to me
gen.мне будет нетрудно превзойти ихI shall easily get above them all
gen.мне будет очень приятноit will be a pleasure to me
gen.мне было жуткоI was terrified
gen.мне было крайне неприятноit was frustrating for me to
gen.мне было лестно, что...I was flattered that...
gen.мне было лестно, что...it was flattering to me that...
gen.мне было не до смехуI was not entertained (SirReal)
gen.мне было не до смехуI was in no mood for laughing
gen.мне было невдомекit never occurred to me (В.И.Макаров)
gen.мне было невдомекI never thought of it (В.И.Макаров)
gen.мне было неприятно смотреть, с какой жадностью он ел мясо с горчицейit annoyed me to see him guzzle roast beef and mustard
gen.мне было непросто добиться, чтобы он пришёл сюдаI had much to do in getting him to come
gen.мне было отказаноrequest met with refusal
gen.мне было отказано в пропускеbe turned down my application for a permit was turned down
Makarov.мне было очень приятноit was very pleasant for me
Makarov.мне было очень приятно, когда Джим попросил меня быть шафером на его свадьбе с МериI was honoured when Jim asked me to stand up with him at his wedding to Mary
gen.мне было плохо видно в замочную скважинуI could see very little through the keyhole
gen.мне было приказано в здание никого не пускатьmy orders are to let no one into the building
gen.мне было радостно, что...I was delighted that...
gen.мне было слегка и т.д. забавноI was mildly rather, secretly, obviously, etc. amused
gen.мне было совестноI was embarrassed
gen.мне было совестноI was ashamed
Makarov.мне было совсем не больноit didn't hurt a bit
gen.мне было странно увидеть его таким весёлымI wondered to see him looking so cheerful (to hear her voice in the next room, to see you there, etc., и т.д.)
gen.мне было так хорошоI have enjoyed myself (у вас linton)
inf.мне было тяжелоI was hurting (chronik)
gen.мне было чрезвычайно приятноit is a real thrill to (Yeldar Azanbayev)
ironic.мне вовсе не хочется быть плохимI don't mean to be bad (sophistt)
quot.aph.мне всегда было трудноit has always been difficult for me (to + inf. Alex_Odeychuk)
gen.мне всё равно было, идти или нетI had as lief go as not
gen.мне доставляет удовольствие быть среди васI pleasure in your company
gen.мне есть хочетсяI want to eat
gen.мне есть хочетсяI'm hungry
gen.мне кажется, будет дождьit is going to rain, I think
gen.мне кажется, что было бы верно заметить, чтоI think it's a shrewd observation to say that
gen.мне кажется, что в этом человеке есть что-то отталкивающееI find something repellent about the man
gen.мне кажется, что работа может быть выполнена в срокit appears to me that the work can be done in time
gen.мне кажется, что с ним не следовало бы быть откровеннымI don't think you should admit him to your confidence
gen.мне кажется, что так будет прощеit feels more straightforward to me (Alex_Odeychuk)
gen.мне кажется, что у мальчика есть шансы выигратьI believe the boy to have a chance to win
gen.мне кажется, что это было справедливое решение проблемыI think it was a fair settlement of the problem
gen.мне лучше было бы не вставатьI should not have stood up
Makarov.мне надо будет откопать где-то её адресI shall have to hunt out her address
gen.мне надо было доплатить пять рублейI had to pay an extra five roubles
gen.мне надо было молчатьI shouldn't have opened my mouth
gen.мне надо было приветствовать оратораit fell to me to welcome the speaker
Makarov.мне надо сдерживаться, а то я так буду писать письмо вечноI must pull in or my letter will never end
Makarov.мне не удавалось ходить в школе на музыку – в те же часы была историяI was unable to study music at school because it clashed with history
Makarov.мне не хотелось бы быть навязчивымI don't wish to intrude upon you
Makarov.мне не хотелось бы быть назойливымI don't wish to intrude upon you
gen.мне незачем было вмешиватьсяit wasn't my business to interfere
gen.мне нехорошо, должно быть, я съел что-то не тоI don't feel well, it must be something I ate
gen.мне нечего было вмешиватьсяit wasn't my business to interfere
gen.мне никогда в голову не приходило, что он будет возражатьit never crossed my mind that he would object
gen.мне нравится быть хорошо одетымI like to be in fine leather (Kireger54781)
Makarov.мне нужно было забить тяжёлый деревянный кол в землюI had to pound the heavy wooden stick into the ground
Makarov.мне нужно прочитать дополнительный материал на эту тему, если я буду читать по ней лекциюI shall have to read up on this subject if I am to give a talk about it
Makarov.мне очень трудно быть сосредоточенным так поздно ночьюI find it hard to focus when it's so late at night
gen.мне посчастливилось быть тамit was my good fortune to be present
gen.мне представляется, что работа может быть выполнена в срокit appears to me that the work can be done in time
gen.мне придётся примириться со своим одиночеством, пока вас здесь не будетI'll have to resign myself to being alone while you are away
gen.мне приятно будет вас видетьI shall be proud to see you
gen.мне приятно думать, что я был вам чем-то полезенI'm glad to think that I have been of use to you
gen.мне сказали, что вы были больныI am told you were ill
proverbмне снился сон, но это был не совсем сонI had a dream that was not all a dream
Makarov.мне так приятно быть в вашем обществеMost glad of your company
gen.можно быть уверенным, что он сделает эту работу, пока меня не будет домаhe may be trusted to do the work while I am away from home
gen.можно быть уверенным, что он сделает эту работу, пока я буду находиться в отъездеhe may be trusted to do the work while I am away from home
gen.мы будем пользоваться всем, что у меня естьwe will share all that I possess
gen.мы разделим всё, что у меня естьwe will share all that I possess
gen.на вечере я был встречен холодноmy appearance at the party was not very welcome
gen.на эту тему я не буду говоритьI'm not going to go there (ART Vancouver)
gen.не заглянете ли ко мне, когда будете в городе?won't you look in on me when you're in town?
gen.неожиданно я стал уже не тем, кем был раньшеsuddenly, I'm not half the man I used to be (Alex_Odeychuk)
gen.неторопливо расспрашивая, я сумел выпытать у него, как было делоI was able to draw his story out of him by patient questioning
gen.ни у кого-л. не было такого друга, какого я нашёл в нёмnever had any man such a friend as I have of him
gen.никогда ещё мне не было так жаркоI never was in such a stew
gen.но у меня есть коллеги, у которых есть чёткое мнение об этой войне, которые хотят помочьbut there are colleagues of mine who do feel strongly about the war, who are willing to help
inf.ну ты мне будешь рассказывать!tell me about it (т.е. мне это известно лучше всех sophistt)
gen.о как бы мне хотелось быть с тобойi wish i were with you (irina2010)
gen.о нём не было ни слуху ни духу до настоящего момента, когда я увидел егоhe never has been seen or heard of since, till I set eyes on him just now
gen.обещал, что я там будуhe had promised that I should be there on
Makarov.он больше не будет мне докучатьhe would trouble me no more
gen.он был всегда добр и вежлив со мной, но мы так и не стали друзьямиhe was always kind and courteous to me, but we never really became friends
Makarov.он был готов протянуть мне руку помощиhe was ready to lend me a helping hand
Makarov.он был ко мне очень справедливhe has treated me very square
gen.он был мне всегда преданным другомhe was always a true friend to me
Makarov.он был мне отцомhe was a father to me
Makarov.он был очень добр ко мнеhe was very kind to me
gen.он был очень занят, но когда я вошла, он поднял глазаhe was very busy but when I entered he glanced up (и взглянул на меня)
gen.он был очень резок со мнойhe was very abrupt with me
Makarov.он был сердит, но мне удалось его успокоитьhe was angry but I managed to smooth him down
Makarov.он был слишком замкнутым человеком, чтобы рассказать мне о своих обстоятельствахhe was too close to name his circumstances to me
gen.он был слишком замкнутым человеком, чтобы рассказать мне о своём положенииhe was too to name his circumstances to me
gen.он был слишком замкнутым человеком, чтобы рассказать мне о своём положенииhe was too close to name his circumstances to me
gen.он был со мной грубhe was horrid to me
gen.он был со мной очень любезенhe was very nice to me
gen.он был со мной очень милhe was very nice to me
gen.он был со мной очень официаленhe was quite formal with me
gen.он был со мной очень приветливhe was very nice to me
gen.он был со мной очень сухhe was quite formal with me
gen.он был совершенно честен со мнойhe was quite square with me
gen.он был таким добрым и искренним, нет ничего удивительного, что я привязался к немуhe was so kind and sincere, no wonder I bonded to him
gen.он был удивлён, увидев меня здесь, он не ожидал, что я вернусь так скороhe was surprised to see me there, he did not expect me to return so soon
gen.он вовсе не был толстяком, каким я его себе представлялhe was not at all a fat man as I had prefigured him
gen.он выписал чек на сумму, которую был мне долженhe wrote a check for the amount he owed me
gen.он вышел на час, так что я буду за негоhe'll be out for an hour so I'll sit in for him
gen.он должен был прийти вслед за мнойhe was supposed to arrive right after me
gen.он заменял меня, пока я был в отпускеhe covered for me during my vacation
gen.он никогда не был на севере – я тожеhe has never been to the North — neither have I
gen.он обещал, что я там будуhe had promised that I should be there
gen.он открыл мне свои планы на будущееhe unfolded to me his plans for the future
gen.он очень вежливо отозвался о моей игре, но по его выражению я понял, что он был разочарованhe was very polite about my performance but I could tell from his expression that he was disappointed
gen.он поведал мне свои планы на будущееhe unfolded to me his plans for the future
gen.он понял, что я прав, и был вынужден отступитьсяhe saw that I was right and so he had to back down (Taras)
gen.он уже был готов идти, когда я пришёлhe was set to go when I came
gen.он уже был готов, когда я пришёлhe was set to go when I came
gen.он уже был совсем готов, когда я пришёлhe was all set to go when I came
gen.он уже был совсем готов идти, когда я пришёлhe was all set to go when I came
gen.он указал мне, в чём я был неправhe showed me wherein I was wrong
gen.она будет аккомпанировать мне на роялеshe will accompany me on the piano
gen.она была мне верной спутницей жизни в течение пятидесяти летshe has been my faithful companion of 50 years
gen.она была на три года моложе меняshe was three years younger than me
gen.она была спиной ко мнеher back was towards me
gen.она была спиной ко мнеher back was toward me
gen.она была так обескуражена, что позволила мне прочесть его письмоI surprised her into letting me read his letter
gen.она вечно будет напоминать мне об этом.I'll never have the end it from her (После того, как объектом было сделано что-то неприяное для субъекта. Alexey_Yunoshev)
gen.она всегда была для меня загадкойshe was always a sphinx to me
gen.она мне была вместо материshe has been a mother to me
gen.она осадила меня, напомнив мне, кто был моим боссомshe put me in my place by reminding me who was boss
Makarov.отец указал мне, в чём я был неправthe father showed me wherein I was wrong
gen.очередь была за мнойit was my turn
gen.поверьте мне, она была просто замечательная девушкаI tell you, she was one wonderful girl
gen.погода была мерзка яthe weather has been fierce
gen.пожалуйста, послушай телефон, пока я буду в садуplease listen for the telephone while I'm in the garden
gen.помни, я хочу, чтобы ты был дома к двенадцатиmind now, I want you home by twelve
gen.после инъекций стероидов я чувствовал себя очень странно, какое-то время я был под кайфомI felt so strange on the steroid injections, I was as high as a kite some of the time
gen.после того, что вы сказали, я буду осторожнееafter what you have said I shall be more careful
gen.Поспи, пока меня не будет.Take a nap while I'm out (Nuto4ka)
gen.Похоже, что я был не прав, и мне придётся признать этоWell, it looks like I was wrong and I'm going to have to eat crow (Taras)
gen.почём я знаю, он может быть и грабительhe may be a robber for all I know
gen.признаваться в том, что я был неправadmit that I was wrong (that he did it, that you used this expression, that I've been unfair to you, etc., и т.д.)
gen.признаюсь, мне было немного страшноI own I was a little afraid
gen.признаюсь, что я был неправI was wrong, I allow
gen.присматривайте за собакой, пока меня не будетmind the dog while I'm gone
gen.присмотрите за моими вещами, пока меня не будетwatch my things while I am away
gen.присмотрите за ней, пока меня не будетlook after her when I am gone
gen.присоединяйтесь ко мне, будем работать вместеjoin up with me in the work
gen.прошлой ночью он пытался задавать мне вопросы, когда я была в бессознательном состоянииhe attempted to question me while I was under the other night (M. Spark)
gen.пусть коробка будет у вас, пока я не пришлю за нейplease, keep the box until I send for it
gen.пусть это будет стоить мне жизниif I die for it
Makarov.пьеса была скучной, и мне было совсем не интересноthe play was dull and I was terribly bored
gen.с ним было то же, что и со мнойit fared with him as with me
gen.сам я, правда при этом не был, но я знаю, что он сказалtrue, I wasn't present at the time, but I know what he said
gen.сначала мне показалось, что это была шуткаat first I thought it was a joke.
gen.сначала я подумал, что это была шуткаat first I thought it was a joke.
gen.сумма выигрыша была намного больше того, на что я надеялсяthe amount of money that I won was beyond all my hopes
gen.сыра и галет мне будет достаточноI shall make do on biscuits and cheese
gen.так было мною задуманоit was so intended by me
gen.так как я пойти не смогу, он будет моим представителемsince I cannot go he will represent me
gen.тогда была девчонкой я, неопытной, незрелойmy salad days, when I was green in judgment (Shakespeare)
Makarov.тормозной кондуктор сказал мне, что эта отсрочка была довольно обычным деломa brakesman told me this delay was not very unusual
gen.ты будешь стоять рядом со мной в церквиyou shall be beside me in the church
Makarov.ты бы ни за что в жизни не сделал мне тогда предложение, если бы не был в нетрезвом состоянииyou wouldn't have asked me to marry you if you hadn't been cock-eyed at the time
gen.ты всегда будешь любить меня?will you love me always?
gen.ты самый прикольный, я хочу, чтобы ты был со мнойyou're so fine, I want you to be mine (Alex_Odeychuk)
gen.ты тяни к себе, а я буду толкатьyou pull and I'll push (сза́ди)
gen.у вас есть ко мне вопросы?have you any questions to ask me?
gen.у меня была примеркаon I had a new dress fitted on
gen.у меня были очень плохие карты, и я решил пасоватьI had very poor cards and decided to pass
gen.у меня были проблемы с ...I had a run-in with (Taras)
gen.у меня было много работы, и я задержался в контореmy work delayed me at the office
gen.у меня было неспокойно на душеI was uneasy in my mind
gen.у меня было ощущение, что я здесь чужойI felt that I didn't belong
gen.у меня было сильное переутомление, я был совершенно без сил, я был совершенно измочаленI was completely run-down
gen.у меня было скверное настроениеI was feeling grim
gen.у меня было такое ощущение, что мною пренебрегаютI felt neglected
gen.у меня было такое ощущение, что на меня не обращают вниманияI felt neglected
gen.у меня есть всё, что нужно на случай дождяI am well armed against rain
gen.у меня есть девушка, которая на данный момент находится в моём родном городеI have a girlfriend which at the moment live in my home town. (illidan_moon)
gen.у меня есть делаI have work to do (Это необязательно именно дела по работе. Могут быть и дела по дому, или какое-либо задание по учёбе, которое нужно сделать. I have work to do может использоваться в любом контексте, когда у вас есть задачи, которые нужно выполнить.: I have a lot of work to do today – У меня сегодня много работы (но это необязательно именно дела связанные с вашей работой) TranslationHelp)
gen.у меня есть достоверные сведения, что он уже здесьI am reliably informed that he is already here
gen.у меня есть заданиеI have a job to do (Какое-то определенное задание, данное человеку начальством. Не просто то, что у человека есть какая-либо работа. TranslationHelp)
gen.у меня есть задачаI have a job to do (Какое-то определенное задание, данное человеку начальством. Не просто то, что у человека есть какая-либо работа. TranslationHelp)
gen.у меня есть как раз то, что вам хочетсяI have the very thing you want
gen.у меня есть некоторые поручения для тебяI've got one or two odd jobs for you to do
gen.у меня есть предложение получшеI have a better proposal (I have a better proposal. A mental health facility and 20,000 units of supportive housing. (vancouversun.com) ART Vancouver)
gen.у меня есть смутное подозрение, что они добьются успехаI have a sneaking suspicion that they are going to succeed (Яна Рэй)
gen.у меня есть что поестьI have plenty to eat
gen.у меня нет средств, на которые можно было бы рассчитыватьI have no resources to draw on
gen.у меня совсем выскочило из головы, что я должен был сказать вам об этомI quite forgot to tell you about it
gen.у меня создаётся такое впечатление, что работа может быть выполнена в срокit appears to me that the work can be done in time
gen.у меня уже есть всё, что мне надоI am already provided with what I need
gen.у него был такой плохой почерк, что мне пришлось с большим трудом читать по складам то, что он написалhis handwriting was so bad that I had to spell out what he had written with great difficulty
gen.у него не было никаких шансов, потому что я первым ушёл со стартаhe had no chance: I was first off the mark
gen.у него не было никаких шансов, потому что я первым ушёл со стартаhe had no chance: I was first off the
gen.у них была акция на бумажные полотенца, поэтому я закупиласьthey were having a special on paper towels so I stocked up
gen.уже пять лет я там не былI have not been there for five years
Makarov.ужин для нас был готов, только что зарезанная и зажаренная на рашпере птица и лосось напомнили мне домsupper was ready for us, the spatchcock and salmon reminded me of home
gen.узнать об этом мне было неоткудаthere was no place I could find out about it
Makarov.Хан был настолько любезен, что предложил мне отобедать с ним за его личным "столом"the Khan was most hospitable, even to the extent of messing me at his own "table" (J. Floyer)
Makarov.хватит тут заливать мне про то, что больше не будешь курить и прочееdon't give me that never-smoke-again crap talk and all
Makarov.хотя он был застенчив, мне удалось его расшевелитьthough he was shy I managed to draw him out
gen.чтоб мне пусто былоas I live and breathe (NumiTorum)
Makarov.эта мысль была мне очень горькаthe thought was gall and wormwood to me
gen.это был очень счастливый день, когда он сообщил мне о надбавке к оплатеit made my day when he told me I was going to get a pay rise (слишком буквальный перевод. Идиомы 'something makes your day" означает быть счастливым. It's great to hear from you. It's really made my day. - Я был очень рад тебя услышать. Я был очень счастлив тебя услышать. Bob_cat)
gen.этого не будет мне достаточноthat won't serve my turn
gen.я боюсь, что был слишком резок в своём выступленииI'm afraid I was overcritical in my statement
gen.я буду бесконечно рад помочь вамI shall be only too pleased to help you
gen.я буду в институте от 9 до 3I shall be at the Institute from 9 till 3 o'clock
gen.я буду вам очень благодарен заI will thank you to
gen.я буду вам чрезвычайно признателен, если вы пришлёте намI will be grateful if you send us
gen.я буду вынужден, в противном случаеotherwise I will have to
gen.я буду говорить двадцать минут, а потом вы сможете задать свои вопросыI shall speak for twenty minutes and then you can come back at me with your questions
gen.я буду действовать как мне заблагорассудится!I'll do as I choose!
gen.я буду действовать по-своему!I'll do as I choose!
gen.я буду дома после двенадцати, ложитесь спать и не ждите меняI shan't be home until after 12, don't wait up for me
gen.я буду дома после двенадцати, ложитесь спать и не ждите меняI shan't be home until after 12, don't wait up
gen.я буду ждатьdo come! (wedjat)
gen.я буду ждать вас, не подведите меняI'll be waiting for you, don't fail me
gen.я буду ждать вас тамI shall meet you there
gen.я буду ждать здесь, пока он не пройдётI will wait here until he comes by (мимо)
gen.я буду ждать новой встречи с нейI'll look forward to seeing her again
gen.я буду ждать твоего возвращенияI'll wait for your return
gen.я буду к вашим услугам, как только кончу обедатьI'll be with you as soon as I finish my dinner
gen.я буду на твоей стороне, еслиthou wilt have me when
gen.я буду на твоей стороне, когдаthou wilt have me when
gen.я буду ночевать у знакомыхI'm staying overnight with my friends
gen.я буду очень благодаренI shall be vastly obliged
gen.я буду очень признателенI shall be vastly obliged
gen.я буду очень рад вас видетьI shall be charmed to see you
gen.я буду писать ему по письму каждую неделюI shall write him a letter every week
gen.я буду поступать, как мне вздумаетсяI'll do what I like
gen.я буду поступать, как мне заблагорассудитсяI'll do what I like
gen.я буду поступать как мне заблагорассудится!I'll do as I choose!
gen.я буду поступать по-своему!I'll do as I choose!
gen.я буду приезжать домой каждую неделюI shall come home every week
gen.я буду признателен за скорый ответyour early reply will be appreciated
gen.я буду руководствоваться вашими советамиI'll be guided by your advice
gen.я буду руководствоваться исключительно тем, что говорит врачI shall go entirely by what the doctor says
gen.я буду с нетерпением ждать каникулыI'll be looking forward to our vacation (to this week-end, to your visit, to news of your arrival, etc., и т.д.)
gen.я буду с нетерпением предвкушать каникулыI'll be looking forward to our vacation (to this week-end, to your visit, to news of your arrival, etc., и т.д.)
gen.я буду свято хранить вашу тайнуyour secret is safe with me
gen.я буду себя защищатьI will defend myself
gen.я буду стараться правильно писатьit will be my study to write well
gen.я буду стараться, чтобы правильно писатьit will be my study to write well
gen.я буду счастлив отделаться от этой работыI'll be glad when we've got this job over
gen.я буду считать своим долгом сделать этоI shall make it my duty a point of duty to do so
gen.я буду у вас через полчасаI'll be over in half an hour (ART Vancouver)
gen.я буду участвовать в конкурсеI am in for the competition
gen.я буду участвовать в этом соревнованииI am in for the competition
gen.я буду читать, а вы будете писатьI shall read and you will write
scient.я бы был очень признателен за комментарии, критику или предложения, которые вы, возможно, захотите мне прислатьI would very much appreciate receiving any comments, criticism or suggestions you might wish to send me
gen.я был болен, поэтому я не мог прийтиI was ill and so I could not come
gen.я был бы очень рад, если бы вы сообщили мне его адресI should be very glad if you could tell me his address
gen.я был вне себя из-за того, что опоздал на поездI was mad at missing the train
gen.я был вне себя от радостиI was beside myself with joy
gen.я был вполне доволен собойI felt pretty chuffed with myself
gen.я был вызван к немуI was summoned to his presence
gen.я был вынужденI had to +Verb (Andrey Truhachev)
gen.я был вынужденI was forced (metamark)
gen.я был вынужден замолчатьI was reduced to silence
gen.я был вынужден хозяйничать экономноI was urged to economize (to rest more, to be more cautious, to take immediate steps, etc., и т.д.)
gen.я был вынужден экономитьI was urged to economize (to rest more, to be more cautious, to take immediate steps, etc., и т.д.)
gen.я был гостем её семьиI was entertained by her family
gen.я был готов к любой неожиданностиI prepared for a surprise
gen.я был готов к этому разговоруI was all set for the talk
gen.я был готов провалиться сквозь землю от стыдаI should have liked to sink through the floor with shame
gen.я был готов провалиться сквозь землю от стыдаI should have liked to sink into the ground with shame
gen.я был доведён до крайностиI was in desperation
gen.я был допущен к немуI was admitted to his presence
gen.я был к этому готовI was not unprepared for it
gen.я был кроток, как священникI was as mild as a curate (Interex)
gen.я был неприятно поражён этим сообщениемthe news gave me a nasty jar
gen.я был несколько разочарованI was a little disappointed
gen.я был обманутI was hoodwinked
gen.я был обманут его дружеским обращениемhis friendly manner deceived me
gen.я был один и чувствовал себя подавленноI was alone and feeling melancholy
gen.я был одинок и чувствовал себя и мне было грустноI was alone and feeling melancholy
gen.я был одинок и чувствовал себя подавленноI was alone and feeling melancholy (и мне было грустно)
gen.я был одним из нихI made one of their group
gen.я был ослеплёнI was hoodwinked
gen.я был очень огорчёнI was much grieved
gen.я был очень остороженI was plenty cautious
gen.я был очень радI was very pleased
gen.я был очень рад познакомиться с вамиit gave me great pleasure to make your acquaintance
gen.я был очень рад познакомиться с нимit gave me great pleasure to make his acquaintance
gen.я был очень расстроен, что мою рукопись вернулиI was mortified that my manuscript was rejected
gen.я был очень расстроен, что мою рукопись отверглиI was mortified that my manuscript was rejected
gen.я был ошеломлён его добротойhis kindness overwhelmed me
gen.я был полон угрызений совестиI was seized with remorse (with misgivings, with repentance, with a desire to do smth., with a desire for travelling, etc., и т.д.)
gen.я был поражён его разносторонностьюI was struck by the variety of his attainments
gen.я был поражён её видомI was struck by her appearance (by her beauty, with her wonderful voice, with her great ability, etc., и т.д.)
gen.я был поражён её словамиI wondered at her saying that
gen.я был поражён известиемI was startled by the news
gen.я был поражён количеством очень необычных поз его бронзовых фигурI was surprised at a number of very unusual attitudes of his bronze figures
gen.я был поражён широтой его знанийI was amazed at the extent of his knowledge
gen.я был поставлен в тупикI stood at a stay
gen.я был потрясен новостьюI was stupefied by the news
gen.я был потрясен этим известиемI was shaken by with, at the news
gen.я был потрясен этой новостьюI was shocked at by the news
gen.я был против того, чтобы жена принимала это приглашениеI was unwilling for my wife to accept the invitation
gen.я был расстроен неприятным известиемI was bowled down by bad news
gen.я был с больной головойI got up a head of steam (Коллега, Вы полагаете, что это написано по-русски? И откуда Вы взяли фразу на английском? Val Voron)
gen.я был сам не свойI was not myself
gen.я был так зол, что готов был не знаю что сделатьI was mad enough to eat nails (Taras)
gen.я был так поражён его неожиданным предложением, что согласилсяhe surprised me into consent
gen.я был тронутI was moved
gen.я был ужасно зол на негоI was terribly enraged with him
gen.я был ужасно радI was real glad
gen.я был хозяином своего времениmy time was my own
Makarov.я была очень тронута той добротой, которую они проявили по отношению ко мнеI was touched by great kindness that they showed me
gen.я велел вам быть дома к десяти часамI told you to be home by ten
gen.я велел вам, чтобы вы были дома к десяти часамI told you to be home by ten
gen.я, вероятно, буду в Лондоне на следующей неделеI am likely to be in London next week
gen.я выехал, как только было получено ваше сообщениеI started as soon as your message got through to me
gen.я вынужден был вмешатьсяI had to take a hand
gen.я готов был заплакать от стыдаI could cry for shame
gen.я готов побожиться, что он там былI would swear he was there
gen.я договорился поехать в Лондон на будущей неделеI am booked to go to London next week
gen.я должен былI've got to (Fructo)
gen.я должен былI had to (Andrey Truhachev)
gen.я должен был догадаться, что вы сочтёте недостойным рассматривать подобные предложенияI should have thought it was beneath you to consider such an offer
gen.я должен был зайти в несколько мест, поэтому я опоздалI had to make a few calls that's why I was late
gen.я должен был проглотить эту неприятностьI was fain to swallow that pill
gen.я должен был проглотить эту пилюлюI was fain to swallow that pill
gen.я должен был рискнутьI had to go for it (Olga Fomicheva)
Makarov.я должен был тщательно обдумать, на какое юридическое отделение мне поступитьI should seriously consider to which department of the law I was to attach myself
gen.я должна была понять, что всё это слишком красиво, чтобы длиться вечноI might have known it was all too beautiful to last (Olga Okuneva)
gen.я думал, что был застрахован от неприятностей.I thought I was on safe ground
gen.я думал, что вы француз.-Так оно и естьI thought you were French. – So I am
gen.я думаю, было около полуночи, когда я вернулся домойit might be about midnight when I came home
gen.я думаю, вы там будетеI suppose you'll be there
gen.я думаю, что будет громI calculate we're going to have thunder
gen.я думаю, что будет дождьI think it will rain
gen.я думаю, что мне надо больше есть зелениI guess I need a little more rabbit food (Taras)
gen.я думаю, что мы должны быть вместеI think we should get together now (Alex_Odeychuk)
gen.я ещё не буду готов в ближайшие полчасаI shall not be ready this half hour
Makarov.я запомню его имя, вдруг он мне в будущем понадобитсяI'll file his name away for future use
gen.я заходить не будуI'll stay out
gen.я заявляю, что вы там были не были в то времяI put it to you that you were not there at the time that you were after no good, that you have committed it, that you were a boy at the time, that you knew the signature was forged, etc. law (и т.д.)
gen.я знаю, какой очаровательной ты можешь быть с мужчинамиI know you can turn on the charm with men
gen.я знаю, что это было такI know that it was so
gen.я как-то здесь былI was here one day (Taras)
gen.я купил дом, но не буду въезжать до осениI've taken the house but shan't settle in till the autumn
gen.я люблю, чтобы мясо было хорошо прожареноI like to have the meat well done
gen.я люблю, чтобы мясо было хорошо прожареноI like my meat very well done
gen.я люблю, чтобы уже за месяц до отпуска всё было решеноI like to get all arrangements for a holiday tied up a month in advance
gen.я люблю, чтобы чай был горячийI like my tea hot
gen.я надеюсь быть свидетелем того события, когда фирма наконец подпишет этот крупный контрактI hope to be in at the death when the firm at last signs that big contract
gen.я надеюсь, вы будете приходить всегда, когда вам захочетсяI hope you will come whenever you feel inclined
gen.я надеюсь, вы не будете возражатьI hope you won't mind
gen.я надеюсь, камин ещё будет гореть, когда мы вернёмся домойI hope the fire's still in when we get home
gen.я надеюсь получить ответ в ближайшем будущемI expect your early reply
gen.я надеюсь получить ответ в ближайшем будущемI hope to hear from you very soon
gen.я надеюсь получить ответ в ближайшем будущемI am looking forward to hearing from you very soon
gen.я надеюсь, что вам была нужна именно эта книгаI trust this is the book you wanted
gen.я никогда не был знаком с этим человекомthis man is a perfect stranger to me
gen.я никогда не был на КавказеI have never been to the Caucasus
gen.я никогда не кончу эту работу, если ты будешь меня всё время отрыватьI shall never finish my work if you interfere with me like this
gen.я ничего не мог понять из его слов и т.д., его слова были мне совершенно непонятныI could make nothing of his words (of all this scribble, of her letter, etc., и т.д.)
gen.я нянчила его, когда он был ребёнкомI nursed him when he was a baby
gen.я обдумывал, как ему быть полезнымI was studying how I should serve him
gen.я обращусь к врачу и буду делать то, что он велитI shall put myself under a doctor's care
gen.я освобожу тебе субботу, и мы будем квитыI'll make it up to you by giving you Saturday off
gen.я отдал ему то, что был долженI paid him what I owed him
gen.я отправил детей погулять, чтобы в доме было тихоI sent the children out that the house might be quiet
gen.я переделаю форму ручки, чтобы вам было удобнее ею пользоватьсяI'll improve the shape of the handle so that it is easier for you to use
gen.я повторять не будуI'm only telling you this once (q3mi4)
gen.я подумаю об этом, когда будет нужноI'll cross that road when I come to it (не зарнее Kugelblitz)
gen.я, пожалуй, предпочёл бы быть врачом, чем юристомI would choose to be a doctor rather than a lawyer
gen.я позаботился, чтобы все были налицоI was particular in having every one present
gen.я пойду, какая бы ни была погодаI shall go whether it is fine or not
gen.я помню, что обещал быть там раноI remember that I promised to be there early
gen.я понял так, что мои расходы будут оплаченыI understood that my expenses were to be paid
gen.я понял, что он будет здесьI understood that he would be here
gen.я пошёл бы туда, если бы у меня было времяI should go there if I had time
gen.я, право, не знаю как бытьI really don't know what to do
gen.я приготовил твоему отцу его любимое блюдо, и он был страшно доволенI cooked your dad his favourite meal and he was ticked pink with it!
gen.я приготовил твоему отцу его любимое блюдо, и он был страшно рад!I cooked your dad his favourite meal and he was ticked pink with it!
gen.я приду как-нибудь, когда буду посвободнееI'll come sometime when I'm less busy
gen.я приеду повидать вас, если у меня будет времяI'll come and see you if I get the time
gen.я проснулся, когда уже было светлоit was daylight when I awoke
gen.я с ним не был близокI was not close to him
gen.«Я сам там буду», - добавил он“I shall be there myself”, he added
gen.я сказал быть дома к десяти часамI told you to be home by ten
gen.я сказал, чтобы вы были дома к десяти часамI told you to be home by ten
gen.я, собственно, должен был уехать вчераI was supposed to leave yesterday
gen.я считаю, что, пока не будут выплачены долги, тебе придётся обойтись без платьяI daresay you did without a frock, until those debts were paid
gen.я считаю, что у него есть основания так поступатьI find it reasonable that he should do so
gen.я так плохо себя чувствую, что не могу естьI am too ill to eat
gen.я такая, какая естьI am as I am (Andrey Truhachev)
gen.я такой, какой естьI am as I am (Andrey Truhachev)
gen.я тебя уничтожу, даже если это будет последнее, что я сделаю в жизниI'll do you if it's my last act in life
gen.я только что узнал, что мой дядя был несколько лет агентом ЦРУI just learned that my uncle had been a spook for years (Taras)
gen.я тот час же буду тамI'll be there momentarily
gen.я убеждён, что дело против него было сфабрикованоI'm sure he was framed
gen.я уже завёлся и был готов вступить в спорI was all geared-up to have an argument
gen.я уже завёлся и готов был вступить в спорI was all geared-up to have an argument
gen.я утверждаю, что был оставлен без внимания существенный фактI submit that a material fact has been passed over
gen.я хватился денег, но их уже не былоI went to get the money and found it was gone
gen.я хотел бы знать, что со мной будетI wish I knew where I stood
gen.я хотел было сказать...I started out to say...
gen.я хотел послушать выступающего, но большая часть того, о чём он говорил, была выше моего понимания, поэтому я уснулI wanted to hear the speaker, but most of what he said was above me, so I fell asleep
gen.я хочу быть в лучшей формеI want to be my best (c) Igor_M 'More)
gen.я хочу быть там, где солнце согревает небоI want to be where the sun warms the sky (Alex_Odeychuk)
gen.я хочу быть твоей девушкойI want to be your girlfriend (Alex_Odeychuk)
gen.я хочу быть твоим парнемI want to be your boyfriend (Alex_Odeychuk)
gen.я хочу, чтобы эта работа была закончена сегодня же без каких-либо оговорок, увёрток и уважительных причинI want that job finished today, and no ifs, ands or buts
Showing first 500 phrases