Subject | Russian | English |
inf. | Ага, мечтай! | Yeah, dream on (Himera) |
inf. | безумно мечтать о ком-то | fancy (someone Marrutara) |
gen. | бессмысленно просто мечтать | it is no good wishing |
gen. | вот, где я мечтаю оказаться | this is where I long to be (Alex_Odeychuk) |
inf. | все, о чём только можно мечтать | the works (EvgeniyaLapa) |
gen. | даже не мечтай | not a chance (Deska) |
Makarov. | две вещи, о которых он больше всего мечтал, не могли быть в его распоряжении одновременно | the two things which he most desired could not be possessed together |
med. | дегазационное средство, не вызывающее коррозии мечтал лов | decontaminating agent, non-corrosive |
med. | дезактивационное средство, не вызывающее коррозии мечтал лов | decontaminating agent, non-corrosive |
ironic. | добиться чего-то, о чём всегда мечтал | live one's wet dream (to achieve something one has always dreamed of Taras) |
child. | другие дети дразнили его из-за его смешанного национального происхождения, и Чак Норрис мечтал об избиении своих обидчиков. | Other children taunted him about his mixed ethnicity, and Chuck Norris daydreamed about beating up his tormentors. |
Makarov. | ей мечтается лучшая жизнь | she dreams of a better life |
Makarov. | ей мечталось о доме | she dreamed of her home |
gen. | жить в роскоши, о которой обычные люди могут только мечтать | live with luxuries ordinary people can only dream about (New York Times Alex_Odeychuk) |
gen. | и не мечтай | not a chance (Побеdа) |
gen. | и не мечтайте | don't hold your breath (Mr. Wolf) |
lit. | Когда я был маленьким, я мечтал стать судебным адвокатом вроде Кларенса Дэрроу. Но потом я влюбился в твою маму и сделался специалистом по корпоративному праву. | When I was a kid I dreamed of being Clarence Darrow. But then I fell in love with your mother and settled for corporate law. (J. Susann) |
Makarov. | когда-то она была звездой и теперь мечтает вернуться на сцену | she was a star once and now she's dreaming of staging a comeback |
Makarov. | лето такое дождливое, что я мечтаю уехать куда-нибудь, где есть солнце | this wet summer makes me hanker after a holiday in the sun |
gen. | лучше действовать, чем просто мечтать | doing is better than wishing |
gen. | мальчик мечтает о велосипеде | the boy is anxious for a bicycle |
inf. | машина, о которой можно только мечтать | a dream of a car |
fig.of.sp. | место, о котором можно только мечтать | temple of the dog (Beforeyouaccuseme) |
inf. | мечтай больше | dream on (ivvi) |
ironic. | мечтай дальше | dream on (igisheva) |
inf. | мечтай дальше | like that's going to happen (Анна Ф) |
ironic. | мечтай и дальше | dream on (igisheva) |
proverb | мечтай, к мечтам не попадая в рабство | if you can dream – and not make dreams your master |
inf. | мечтай-мечтай | like that's going to happen (Анна Ф) |
Makarov. | мечтать быть | dream of being (someone – кем-либо) |
gen. | мечтать вместо того, чтобы работать | dream when one ought to work |
Makarov. | мечтать высоко о себе | think much of oneself |
Makarov. | мечтать что-либо делать | long to do something |
psychol., euph. | мечтать жить по-другому | forge a different dream (Alex_Odeychuk) |
gen. | мечтать, "летать в облаках" | moon over (He spent most of the day mooning over some girl he'd met in the park. Kumako) |
Makarov. | мечтать много о себе | think much of oneself |
Игорь Миг | мечтать не вредно | so much for that wishful thought |
gen. | мечтать не вредно | don't bet on it (NumiTorum) |
gen. | мечтать не вредно | there's no harm in hoping (Technical) |
idiom. | мечтать не вредно | in your dreams (jelenaned) |
gen. | мечтать не вредно | one can always dream (Franka_LV) |
ironic. | мечтать не вредно | there's no harm in dreaming |
ironic. | мечтать не вредно | there is no harm in dreaming (igisheva) |
gen. | мечтать не вредно | it doesn't hurt to dream (SigGolfer) |
amer. | мечтать не вредно | a man can dream (сарк. Taras) |
inf. | мечтать не вредно | one can dream (Technical) |
inf. | мечтать не вредно | you wish (Юрий Гомон) |
inf. | Мечтать не вредно! | Yeah, dream on (Himera) |
gen. | мечтать не вредно | Dream on! (Franka_LV) |
gen. | мечтать не вредно | keep dreaming (Oo) |
gen. | мечтать не вредно! | some hope! (Anglophile) |
mus. | мечтать не о музыке, а о море | dream not about the music, but about the sea (Konstantin 1966) |
vulg. | мечтать о чём-либо недостижимом | shit and wish (см. Wish in one hand and shit in the other and see which hand gets full first) |
Makarov. | мечтать о | dream of something (чём-либо) |
gen. | мечтать о | be taken with the idea of (she's quite taken with the idea of going to Japan – она мечтает поехать в Японию Рина Грант) |
Makarov. | мечтать о | moon over (ком-либо, чем-либо) |
Makarov. | мечтать о | give one's eyeteeth for something (чём-либо) |
Makarov. | мечтать о | give one's eye-teeth for something (чем-либо) |
Makarov. | мечтать о | fantasize about (чём-либо) |
gen. | мечтать о | hanker (after; чём-либо) |
gen. | мечтать о больших делах | wish to do great things |
Makarov. | мечтать о доме | dream of home |
proverb | мечтать о журавле в небе | hitch one's wagon to a star |
avunc. | мечтать о золотом батоне | want bread buttered on both sides (Want more than is practicable or than is reasonable to expect: z484z) |
gen. | мечтать о мире | wish for peace (for happiness, for a great success, for more appreciation, for assistance, for better times, for a day's leisure, for smth. better, etc., и т.д.) |
Makarov. | мечтать о независимости | dream of independence |
Makarov. | мечтать о несбыточном | chase shadows |
gen. | мечтать о несбыточном | catch at shadows |
gen. | мечтать о путешествиях | hanker for travelling |
Makarov. | мечтать о родных местах | dream of home |
Makarov. | мечтать о свободе | dream of freedom |
gen. | мечтать о счастье | dream that one will be happy |
gen. | мечтать о счастье | dream of happiness |
Makarov. | мечтать о том, чтобы на земле воцарился мир | dream of a world at peace |
saying. | мечтать о хлебе, смазанном маслом с двух сторон-русские аналоги-на ёлку залезть и попу не ободрать | want bread buttered on both sides (Iryna_mudra) |
gen. | мечтать об окончании | wish smth. at an end (чего́-л.) |
gen. | мечтать об открытиях | dream of discoveries (of a glorious future, of honours, of a child, of an actor's career, etc., и т.д.) |
Makarov. | мечтать что-либо сделать | dream of doing something |
Makarov. | мечтать стать | dream of becoming (someone – кем-либо) |
gen. | мечтать стать юристом | aspire to become a lawyer |
saying. | мечтать, так мечтать! | let's dream wild! (LoAndBehold) |
gen. | мечтать увидеть кого-л. в гробу | have the curse on (sb.) |
gen. | мечтать увидеть кого-л. убитым | have the curse on (sb.) |
Makarov. | мечтать, чтобы | dream that |
gen. | мечтать, чтобы путешествие окончилось | wish the voyage at an end |
gen. | мечтаю, чтобы международные отношения улучшились | I'd like to see world affairs straighten out |
gen. | мы и мечтать не можем о том, чтобы принимать гостей у себя дома | we cannot dream of entertaining in our house |
inf. | не мечтай! | Forget it! (MichaelBurov) |
gen. | не мечтай | not a prayer (linton) |
gen. | не стоит и мечтать об этом парне, он не вернётся – ты же не собираешься провести всю жизнь в пустых мечтаниях? | it's no use dreaming about that boy, he won't come back – are you going to moon away the whole of your life? |
gen. | ни о чём лучшем я и мечтать не могу | I would not wish for anything better |
ironic. | ну давай, мечтай | dream on (igisheva) |
ironic. | ну мечтай, мечтай | dream on (igisheva) |
gen. | о таких вещах и мечтать нечего | such a thing is not to be thought of |
Makarov. | о такой земле только мечтать! | the land is a perfect dream! |
Makarov. | о такой стране только мечтать! | the land is a perfect dream! |
lit. | о чем мечтают женщины? | what Do Women Dream About? |
gen. | об этом я могу только мечтать | it's more than I can hope for |
inf. | образование о котором можно мечтать | fancy – education (Andrey Truhachev) |
Makarov. | он больше мечтал о том, как бы украсть рыжего быка, чем о том, как бы украсть весь капитал страны | he'd think more of duffing a red ox than all the money in the country |
gen. | он вёл такую жизнь, о которой большинство из нас может только мечтать | he enjoyed a life most of us only dream about |
gen. | он мечтает о мотоцикле | he hankers for a motorbike |
gen. | он мечтает снова повидать место, где родился | he is very keen to see his birthplace again |
gen. | он мечтает стать актёром | he has dreams of being an actor |
Makarov. | он мечтал о лучшем будущем | he was dreaming of a better future |
gen. | он мечтал о театре | his ambition was to tread the boards (be an actor) |
Makarov. | он мечтал о том, чтобы его дочь вышла замуж | he dreamt about the settlement of marriage for his daughter |
Makarov. | он мечтал повести свои войска к победе | he longed to lead his men on to victory |
Makarov. | он мечтал получить Нобелевскую премию, будто получил Нобелевскую премию | he fantasized about winning the Nobel Prize |
gen. | он мечтал принять душ | he was longing for a shower |
Makarov. | он мечтал путешествовать и повидать другие страны | travel and see other countries was what he dreamt of |
gen. | он мечтал стать врачом | he aspired to a career in medicine |
gen. | он мечтал стать писателем | it was his dream to become a writer |
gen. | он мечтал, что станет знаменитым писателем | he dreamed that he would be a famous writer (that he will be happy some day, that his father will come back, etc., и т.д.) |
Makarov. | он не мог и мечтать об этом | he could not even dream of it |
gen. | он об этом и мечтать не смеет | he wouldn't dream of it |
Makarov. | он уже давно мечтает увидеться с ней | he has long yearned to see her |
gen. | он уже давно мечтает увидеться с ней | he has long to yearned to see her |
Makarov. | она мечтает о лучшей жизни | she dreams of a better life |
Makarov. | она мечтает стать актрисой | she dreams of becoming an actress |
Makarov. | она мечтает стать артисткой | her dream is to be an actress |
gen. | она мечтала о новом доме | she wished for a new house |
Makarov. | она мечтала о своей собственной квартире | she fancied a flat of her own |
Makarov. | она мечтала стать актрисой | she had always wanted to act |
Makarov. | она не без таланта и мечтает поехать в Голливуд | she is talented and has her eye on Tinseltown |
gen. | они давно мечтали мечтают с вами познакомиться | they've been waiting to meet you (SirReal) |
idiom. | об этом остаётся только мечтать | сhance would be a fine thing! (UK informal: "You should relax a bit more." "Chance would be a fine thing." cambridge.org Shabe) |
proverb | плох тот солдат, кто не мечтает стать генералом | a soldier who doesn't want to be a general is a bad soldier (Olga Okuneva) |
chess.term. | позиция, о которой можно только мечтать | dream position |
gen. | покупаемый и потребляемый людьми, которые мечтают разбогатеть | aspirational (о товаре Belka Adams) |
inf. | прекратить мечтать, воображать о себе, жить призрачной жизнью, спуститься на землю | stop at Tiffany's (амер. Lyubov_Zubritskaya) |
gen. | признание, о котором мечтает каждый писатель | the kind of applause every writer wants |
gen. | пылко и т.д. мечтать | dream ardently (romantically, poetically, etc.) |
gen. | работа, а которой можно только мечтать | dream job (It's a dream job! VLZ_58) |
gen. | работа, о которой всегда мечтал | dream job (Alex_Odeychuk) |
gen. | размечтался, мечтать не вредно | dream on (Chitah) |
gen. | раньше об этом можно было только мечтать | it was once a dream (bigmaxus) |
gen. | слишком много о себе мечтать | overween |
gen. | страдать по кому-либо мечтать о ком-либо чём-либо | moon |
Makarov. | сумма выигрыша была намного больше того, о чем я мог хотя бы мечтать | the amount of money that I won was beyond all my hopes |
Makarov. | там будет специальная комната для отдыха – для тех, кто мечтает посидеть в тишине и поболтать | there will be a chill-out room for those who fancy a quieter time to sit and chat |
gen. | то, о чём можно только мечтать | dream (VLZ_58) |
inf. | тот, кто мечтает кем-либостать, получить какую-либо профессию | wannabe (sixthson) |
lit. | У Билли был прекрасный дом в Иллиуме, в георгианском стиле. Он был богат как крёз — а ведь раньше он об этом и не мечтал. | Billy owned a lovely Georgian home in Illium. He was rich as Croesus, something he had never expected to be. (K. Vonnegut) |
Makarov. | у него всё время уходило на преподавание, в то время как он мечтал об исследовательской работе | he was spending all his time on teaching, whereas he yearned to do research work |
Makarov. | у неё есть всё, о чём женщина может мечтать | she has everything a woman could wish for |
gen. | хватит мечтать! | stop daydreaming! (Andrey Truhachev) |
gen. | цена так высока, что я и мечтать не могу , чтобы купить это | the price is so high that I cannot think of buying it |
slang | человек или вещь, обладающая массой достоинств, о которой можно мечтать | dreamboat |
lit. | Человек расщепил атом, расшифровал генетический код и, совершив титанический рывок вперёд, о котором и мечтать не могли ещё каких-нибудь четверть века назад, перелетел из своего земного дома на Луну. | Man has split the atom, cracked the genetic code and, in a Promethean step unimaginable less than a quarter-century ago, leaped from his own terrestrial home to the moon. (Time, 1974) |
gen. | это была не та жизнь, о которой я мечтал | this was not the life I'd imagined (Alex_Odeychuk) |
gen. | я и не мечтал добиться такого успеха | little did I dream of succeeding so well |
gen. | я не мог и мечтать об этом | it was beyond my wildest dreams |
gen. | я так устал, что мечтал только об одном — скорее добраться до постели | I was too tired to care for anything but bed |