DictionaryForumContacts

   Russian
Terms for subject General containing меры по | all forms | exact matches only | in specified order only
RussianEnglish
им настоятельно рекомендовали принять какие-л.о меры по этому поводуthey were strongly advised to do smth. about it
им настоятельно рекомендовали принять какие-л.о меры по этому поводуthey were urgently advised to do smth. about it
контрольные меры по обеспечению безопасностиsecurity check measures (Alex Lilo)
контрольные меры по профилактике инфляцииinflation check measures (Alex Lilo)
крутые меры по борьбе с преступностьюcrackdown on crime
крутые меры по борьбе с преступностьюcrack-brained on crime
меры по борьбе с монополиямиanti monopolism
меры по борьбе с наркотикамиcounternarcotics measures
меры по возмещению ущерба / вредаmeasures of satisfaction
меры по защите интересовmeasures to protect the interests (ABelonogov)
меры по использованию земельland management (Alexander Demidov)
меры по контролюmeans of controlling (над – the ABelonogov)
меры по ликвидации загрязненияspill response (Alexander Demidov)
меры по минимизации последствийmitigation measures (Andy)
меры по недопущениюmeasures aimed at preventing (ABelonogov)
меры по обеспечениюmeasures to ensure (ABelonogov)
меры по обеспечениюarrangements for (Alexander Demidov)
меры по обеспечениюmeasures to support (ABelonogov)
меры по обеспечениюmeasures to provide for (ABelonogov)
меры по обеспечению безопасностиmeasures to ensure the safety of (ABelonogov)
меры по обеспечению безопасностиsecurity arrangements (Lavrov)
меры по обеспечению выполнения требованийcompliance measures (Alexander Demidov)
меры по обеспечению занятости населенияmeasures to support employment (ABelonogov)
меры по обеспечению соблюдения требованийcompliance measures (Alexander Demidov)
меры по обеспечению сохранности имуществаmeasures to ensure the safekeeping of the property (ABelonogov)
меры по охране окружающей средыconservation measures
меры по охране трудаsafety arrangements
Меры по охране труда и обеспечению безопасностиExposure controls/personal protection (может, это будет золотая середина между тем, что предлагается здесь; и покороче выйдет kolteniuk)
меры по повышению эффективности производстваterotechnology (увеличению срока службы и производительности оборудования)
меры по подавлению восстанийcounterinsurgency
меры по поддержанию жизненно важных функций организмаlife-sustaining measures (bigmaxus)
меры по поимке преступниковpursuit of criminals (highbery)
меры по предотвращениюprecautions against (Alexander Demidov)
меры по предотвращению аварийных ситуацийcontingency planning (Katerishe; Несовсем верно. Составление плана действий - еще не сами действия. Вот какое определение дает Business Dictionary: "Activity undertaken to ensure that proper and immediate follow-up steps will be taken by a management and employees in an emergency" d*o*zh)
меры по предотвращению аварийных ситуацийcontingency plan (4uzhoj)
меры по предотвращению аварийных ситуацийanti-disaster measures (d*o*zh)
меры по предотвращению загрязнения окружающей средыpollution abatement
меры по предотвращению и уменьшению последствий массовых бедствийanti-disaster measures (d*o*zh)
меры по предотвращению массовых бедствийanti-disaster measures (d*o*zh)
меры по предотвращению распространения инфекцииpandemic response (Ремедиос_П)
меры по предохранениюmeasures to protect (от – against ABelonogov)
меры по предупреждениюpreventive measures
меры по предупреждениюmeasures to prevent (ABelonogov)
меры по предупреждению банкротства банковmeasures to prevent the bankruptcy of banks (ABelonogov)
меры по предупреждению чрезвычайных ситуацийmeasures to prevent emergency situations (ABelonogov)
меры по сдерживанию пандемии COVID-19COVID-19 containment measures (Ремедиос_П)
меры по смягчению воздействийmitigation measures (Maria_Shal)
меры по согласованию условий договораmeasures to negotiate agreement on the conditions of the contract (C. Osakwe ABelonogov)
меры по согласованию условий договораmeasures to agree the conditions of the contract (W.E. Butler ABelonogov)
меры по созданию доверияconfidence-building measures
меры по сокращениюmeasures to reduce (ABelonogov)
меры по социально защите населенияsocial protection allowances (ирина гусева)
меры по социальной защите населенияsocial protection allowances (ирина гусева)
technical assistance operation, меры по техническому содействиюTA operation (XtalMag)
меры по укреплению доверия и безопасностиconfidence and security-building measures
меры по уменьшению зависимости от импортаimport relief action
меры по уменьшению загрязнения окружающей средыpollution abatement
меры по уменьшению убытковloss mitigation measures (Alexander Demidov)
меры по устранениюmeasures to eliminate (нарушений; S.J. Reynolds ABelonogov)
меры по устранению недостатковremedial measures (Andrey Truhachev)
Меры по устранению последствий землетрясенийPost-Seismic Measures (Millie)
минимально необходимые меры по обеспечению безопасностиminimum safety requirements (Alexander Demidov)
Оценка и меры по снижению риска, связанного с работой трубопроводов в ледовых условияхPIRAM (рабочий вариант; Pipeline Ice Risk Assessment and Mitigation Dimohod)
Правила и меры по обеспечению безопасности пользователяExposure controls (обычно в сочетании "Exposure controls/Personal protection" – русский вариант см. ГОСТ Р 50587-93 4uzhoj)
предлагаемые меры по борьбе с инфляциейanti-inflation package
Предупредительные меры по охране окружающей средыPreventive measures for environmental protection (ROGER YOUNG)
Предупредительные меры по охране окружающей средыEnvironmental precautionary measures (ROGER YOUNG)
принимать меры по докладуact upon the report
принимать меры по исправлению положенияtake curative steps (Stagflation is sort of like the yeti of the economy: It's mythically rare, and not all economists agree on how or when they appear. During a period of stagflation, the economy sees the worst of both worlds. It's a time characterized by high unemployment, slow economic growth, and a declining GDP that occurs at the same time as inflation. Because things that shouldn't be coinciding are indeed happening all at once, it's very hard for the government to take curative steps. aldrignedigen)
принимать меры по предотвращениюensure against (lyole4ka)
принять меры по жалобеaddress a complaint (YelenaPestereva)
принять организационные меры по / для реализацииorchestrate
решительные меры по борьбе с преступностьюcrack-brained on crime