Russian | English |
вовсе не обязательно было на меня так нападать | you didn't have to call me out like that (словесной критикой; говорящий, заметив схожесть услышанного со своими личными недостатками, высмеивает эти качества в себе же: -I don't talk to her anymore. You know, some people are just too much. They want to be your everything, know everything about you, spend every minute together.. -Sir, you didn't have to call me out like that... Shabe) |
жениться – это не для меня | I'm allergic to marriage |
и тебе меня не переубедить | and you can't tell me otherwise ((seeing a boy with a forehead scar) That's Harry Potter, and you can't tell me otherwise! Shabe) |
честное слово, это не я сделал! | the cat did |
честное слово, это не я | the cat did it (это сделал; разг. Bobrovska) |
я не грамотей | I am no great scribe |
я не кусаюсь | I won't bite (Just go and ask her – she won't bite. Shabe) |
я не мастер писать | I am no great scribe |
я не укушу | I won't bite (Shabe) |