Russian | English |
вы говорите о том, чтобы распустить армию с поразительной лёгкостью и безразличием | you talk of disbanding the army with wonderful ease and indifference |
вы не можете с такой лёгкостью игнорировать все ваши проблемы | you can't sweep your difficulties aside in that easy manner |
выиграть с лёгкостью | romp in (соревнования, гонки) |
выиграть с лёгкостью | romp home in |
выиграть с лёгкостью | romp home away |
выиграть с лёгкостью | romp home (соревнования, гонки) |
добиться чего-либо с лёгкостью | lift oneself by one's own bootlaces |
добиться чего-либо с лёгкостью | raise oneself by one's own bootlaces |
добиться чего-либо с лёгкостью | raise oneself by one's bootlaces |
добиться чего-либо с лёгкостью | pull oneself by one's own bootlaces |
добиться чего-либо с лёгкостью | lift oneself by one's bootlaces |
доктор отвечал с профессиональной лёгкостью | the doctor answered with a practised smoothness |
дубовые деревья обычно с лёгкостью захватывают новые обширные территории | the oak is naturally a wide spreader |
единственное возражение можно было бы с лёгкостью ликвидировать, просто определив, какого рода доказательства они должны получить | the only objection might have been easily removed, by barely prescribing what sort of evidence they ought to receive |
единственное возражение можно было бы с лёгкостью опровергнуть, просто определив, какого рода доказательства они должны получить | the only objection might have been easily removed, by barely prescribing what sort of evidence they ought to receive |
лёгкость движений, которая отличает дам этой страны | that easy swim of movement which distinguishes the ladies of this country |
лёгкость или трудность в понимании | the facility or difficulty of understanding |
лёгкость отёла | calving ease |
лёгкость, с которой молодёжь приобретает знания, наполняет их умы, однако не служит рождению новых идей | the facility with which young people acquire knowledge fills, but does not fructify the mind |
наша команда с лёгкостью выиграет чемпионат по крикету | our team should run away with the cricket competition |
он вёл машину с привычной лёгкостью | he drove the car with accustomed case |
он начал действовать с удивительно дерзкой лёгкостью | he began to proceed with such an assured easy air |
он с лёгкостью выиграл последний сет, но в целом игру проиграл | he wins the last set in a canter, but lost the whole game |
он с лёгкостью говорит на любую тему | he is at home on any topic |
он с лёгкостью говорит на любую тему | he is at home with any topic |
он с лёгкостью говорит на любую тему | he is at home in any topic |
он с лёгкостью написал письменную работу по математике | he romped through his mathematics paper |
она выполнила этот фокус с лёгкостью | she performed this trick with ease |
она с лёгкостью приняла эти замечания в свой адрес | she received these personalia cheerfully |
она с лёгкостью справлялась с шитьём | she handled the needle very easily |
они могли с лёгкостью позволить себе приобретение новой машины | they could well afford a new car |
они с лёгкостью справились с ней и втащили её внутрь | they easily overpowered her and dragged her inside |
с лёгкостью жертвовать | toss away (чем-либо) |
с лёгкостью написать письменную работу по математике | romp through mathematics paper |
с лёгкостью обращаться | be at ease (с чем-либо) |
с лёгкостью отказываться | toss away (от чего-либо) |
с лёгкостью учиться по этому предмету | learn the subject with ease |
сделать что-либо с лёгкостью | romp through |
сделать что-либо с лёгкостью | do something on one's own head |
хорошая выучка позволяет художнику работать с лёгкостью | long training empowers an artist to work with ease |
циклические сложные эфиры лактоны, точно так же как лактамы, образуются с лёгкостью только тогда, когда они содержат пяти- или шестичленное кольцо | cyclic esters lactones, just like lactams, are only formed with ease when they contain a five- or six-membered ring |
эти романы дают нам возможность с лёгкостью представить себе образ священнослужителя того времени | these novels enable us to reproduce the parson of the time with ease |