Russian | English |
вы проделали такой путь, чтобы найти меня, что ж любуйтесь | you've spent so long trying to track down me, well, here I am. Enjoy (Сарказм) |
ей нравится любоваться выигранными спортивными призами, которые она хранит в стеклянной витрине | she likes to gloat over all the sports prizes she has won, which she keeps in a glass case |
любоваться видами | take in the scenery (In the summer of 1998, there was another remarkable sighting when a group of people taking in the scenery from a bridge over the river was surprised to see an enormous round fish like a ray glide through the water on wings beneath them before passing out of sight. (mysteriousuniverse.org) ART Vancouver) |
любоваться видом | admire the landscape |
любоваться восходом солнца | behold the sunrise |
любоваться закатом | enjoy the sunset (a spacious balcony for enjoying sunsets ART Vancouver) |
любоваться красивой девушкой | feed one's sight on the beautiful girl (on the beauty of his wife, on the magnificence of the view, etc., и т.д.) |
любоваться красивой девушкой | feed one's eyes on the beautiful girl (on the beauty of his wife, on the magnificence of the view, etc., и т.д.) |
любоваться ландшафтом | feast eyes on a landscape |
любоваться младенцем | admire a baby |
любоваться морем | admire the sea |
любоваться на себя | admire oneself |
любоваться природой | take in the scenery (In the summer of 1998, there was another remarkable sighting when a group of people taking in the scenery from a bridge over the river was surprised to see an enormous round fish like a ray glide through the water on wings beneath them before passing out of sight. (mysteriousuniverse.org) ART Vancouver) |
любоваться природой | admire the landscape |
любоваться собой | primp and preen (Notburga) |
любоваться собой | admire oneself |
любуйся ступенями, ведущими наверх,-поднимайся по ним | don't stare up the steps-step up the stairs he |
не отрывать взгляда от чего-либо кого-либо не спускать глаз с чего-либо, кого-либо любоваться | keep eyes glued on (чем-либо, кем-либо) |
не отрывать взгляда от чего-либо кого-либо не спускать глаз с чего-либо, кого-либо любоваться | have eyes glued on (чем-либо, кем-либо) |
нельзя не любоваться его работой | you can't help but admire his work |
он любовался линией её плеч | he admired the set of her shoulders |
он любовался этим зрелищем | he feasted his eyes on the scene |
он стоял молча, любуясь этим видом | he stood silent admiring the view |