Russian | English |
Акт готовности зданий, сооружений, фундаментов к производству монтажных работ | Certificate of readiness of buildings, structures, and foundations for installation operations (snip.com ABelonogov) |
без предъявления требований к стажу работы | without specifying requirements to the operational experience. (feyana) |
без работы, жилья и средств к существованию | without a job, residence, or legal tender (Alex_Odeychuk) |
болезнь делает человека неспособным к работе | sickness is a disqualification for study |
быть готовым к работе | open for business |
быть готовым к работе | be open for business |
быть оформленным на должность, требующую допуск к работе с секретными и совсекретными материалами | have top-secret clearance (следует руководствоваться номенклатурой должностей, требующих оформления допуска к государственной тайне ...) |
быть привыкшим к совместной работе | be used to working together |
быть привыкшим к совместной работе | be used to working together |
быть привязанным к своей работе | be tied down to one's job |
быть признанным неработоспособным, непригодным к работе | be classified unfit for duty (Aydar) |
вернуться к актерской профессии/работе | return to acting |
вернуться к делам, работе | be back in harness (to have returned to work after being away for a period of time Sylvester) |
вернуться к деловой активности, возобновить работу | return to business (With the wind and rain abating, the city is likely to return to business as usual by mid-morning. Kira Shams) |
вернуться к жизни по схеме "работа-дом-ребёнок" | get back on the career-house-baby track (Alex_Odeychuk) |
вернуться к прерванной работе или прежней жизни | pick up the threads (после длительного перерыва) |
вернуться к работе | go back to work (Alex_Odeychuk) |
вновь приступить к работе | go back to work (Alex_Odeychuk) |
водитель допущенный к самостоятельной работе | authorized driver (DRE) |
возврат к обычной работе | return to normal operations (Johnny Bravo) |
возврат к обычной работе | return to normal (после аварии и т.п. Alexander Demidov) |
высокие требования к выполняемой работе | discipline of excellence (Alex Lilo) |
годность к лётной работе | air worthiness |
годность к лётной работе | air-worthiness |
годный к лётной работе | airworthy |
готов приступить к работе | available to work (Johnny Bravo) |
готовое к работе | ready-to-go (rechnik) |
готовый к работе | on the go |
готовый к работе | open for business |
готовый к работе | ready for use (об инструментах и т.п.; источник dimock) |
готовый к работе | work-ready (Sergei Aprelikov) |
готовый к работе | on-the-go |
для работы с президентом необходимо иметь допуск к секретной работе | one needs clearance before one can work with the president |
дни нахождения в пути к месту работы и обратно | days spent travelling to and from the place of work (ABelonogov) |
допуск к самостоятельной работе | clearance to work unsupervised (Alexander Demidov) |
допущение к работе | permission to work (Failed asylum seekers and applications for permission to work | This is general guidance on gaining permission to work in the UK to take up a job at the University of York. Alexander Demidov) |
допущение к работе | work authorization (Written approval to proceed with the work required to be completed under a contract, program, or project. BD. If you are still eligible for work authorization but your EAD has expired, you should file for a renewal EAD by submitting a Form I-765, ... Alexander Demidov) |
допущенный к работе по состоянию здоровья | medically cleared for work (VPK) |
его тянет к работе | he wants to work |
его тянет к работе | he feels like working |
загляните на следующей неделе, может быть, к тому времени будет какая-нибудь работа | come around next week, maybe a job will turn up by then |
загляните на следующей неделе, может быть, к тому времени появится какая-нибудь работа | come around next week, maybe a job will turn up by then |
заявление о том, чтобы рабочие вернулись к работе до того, как начнутся переговоры | Back to work before talks begin declaration |
иметь допуск к проведению работ с использованием сведений, составляющих государственную тайну | have top-secret clearance |
иметь допуск к работе со сведениями, составляющими государственную тайну | have top-secret clearance (РФ /оформленный по первой или второй форме) |
иметь допуск к секретным, совершенно секретным и особой важности документам, изделиям и работам | have top-secret clearance (РФ, офиц.) |
имеющий склонность к научной работе | studial |
Инициатива ВОЗ по обеспечению межсистемного доступа к материалам научно-исследовательских работ | Health InterNetwork Access to Research Initiative (4uzhoj) |
испытывать стресс из-за того, что необходимо успеть выполнить работу к установленному сроку | be under deadline pressure (Alex Krayevsky) |
К вам можно устроиться на работу на должность ...? | are you currently hiring ...? (Are you currently hiring sales staff? ART Vancouver) |
когда ты приступаешь к новой работе? | when do you start your new job? |
лицо, запрашивающее допуск к работе | work permit requester (emirates42) |
лишать кого-либо способности к работе | incapacitate for work |
медицинское заключение о допуске к работе в гражданской авиации | airman medical certificate (сокращённо "a medical". Выдается Федеральным управлением гражданской авиации США (Federal Aviation Administration). Регламентируется Title 49, United States Code, Chapter 447 и Title 14, Code of Federal Regulations, Parts 61 and 67. Существует три категории (classes): first/second/third medical certificate. Заключение второй категории (second class medical certificate) обязательно для получения не только коммерческими пилотами (commercial pilots, подробнее см. нормативные акты выше), но также диспетчерским составом командно-диспетчерского пункта (air traffic control tower operators), штурманами (flight navigators) и бортинженерами (flight engineers). solitaire) |
медицинское заключение о допуске к работе второй категории | second class medical certificate (контекст. перевод /// Выдается Федеральным управлением гражданской авиации США (Federal Aviation Administration). Обязательно для получения диспетчерским составом командно-диспетчерского пункта (air traffic control tower operators) solitaire) |
меццо-сопрано, которая приступила к работе по двухлетнему контракту в Баварском государственном оперном театре в Мюнхене | a mezzo-soprano who is starting a two-year contract with the Bavarian State Opera in Munich |
могу с уверенностью сказать, что моя работа будет сдана к 1 мая | I can safely say that the work will be handed in by the 1st of May |
могу с уверенностью сказать, что моя работа будет сдана к 1 мая | I can safe say that the work will be handed in by the 1st of May |
молодые учёные тратят слишком много времени на работу, не имеющую отношения к науке | young scientists spend too much time on extra-scientific affairs |
моя работа никогда не была для меня только источником средств к существованию | my job has never been just a paycheck to me (bigmaxus) |
мы должны немедленно приступить к работе | we must start work at once (взяться за дело) |
мы должны тотчас же приступить к работе | we must begin to work right away |
настроен и готов к работе | alive, square and ready (об устройстве, оборудовании ALEXN) |
наша работа подходит к концу | our work is nearing its end |
наша работа приближается к концу | our work is drawing to a close |
не выдумывай эту работу мы должны закончить к пяти часам | don't be awkward, we have to get this finished by 5 o'clock |
не годный к работе | broken-down (о лошади) |
не допускать к работе | disqualify from working (On a serious note, Keys is obviously misogynist scum but I can't see any reason why that would disqualify him from working for Murdoch. But if he loses the case, Mr Brennan risks having to pay the bank's costs, which would make him bankrupt and would disqualify him from working as a barrister. ...would in no way disqualify him from working in a smithy. Alexander Demidov) |
не допускать к работе | bar from working (Education [2011] EWHC 3256 (Admin) was a teacher who challenged the Secretary of State's decision to bar him from working with children. | Authority (ISA) subsequently decided to bar him from working with children. | Oliver Wellings, defending, said the carers' governing body would probably bar him from working. | to forgo a payment that would have seen him claim up to $78m in order to bar him from working for any rival drug company for six years. | Bristol Healthcare NHS Trust, will appeal against the General Medical Council's decision to bar him from working in the medical profession. BBC Alexander Demidov) |
не знаю, как подступиться к этой работе | I don't know how to set about this job |
не знаю, как приступить к этой работе | I don't know how to set about this job |
не капризничай, эту работу мы должны закончить к пяти часам | don't be awkward, we have to get this finished by 5 o'clock |
не подходящий к данной работе человек | a round peg in a square hole |
небрежная работа не приводит к хорошим результатам | good results do not come from careless work |
недопущение к работе | disqualification (Alexander Demidov) |
некоторые люди проявляли интерес к рабочему движению только из корыстных побуждений, т. е. для того чтобы получить хорошо оплачиваемую работу в профсоюзах | certain individuals took an interest in the working-class movement only for the fleshpots of Egypt – that is to say, to become well-paid Trade Union officials |
неравнодушное отношение к работе | personal involvement in the job (Alexander Demidov) |
нерадивое отношение к работе | negligence |
нерадивое отношение к работе | eye service |
неспособный к работе | invalid |
обычно я заканчиваю работу к пяти часам | I usually finish work by five o'clock |
он испытывает по отношению к своей работе противоречивые чувства | he feels some ambivalence toward his job |
он не мог скрыть свою неспособность к этой работе | he could not conceal his unfitness for the work |
он отнёсся отрицательно к моей работе | he was negative about my work |
он потерял всякую охоту к работе | he has lost all inclination to work |
он привыкает к своей новой работе | he is settling down to his new job |
он привязан к работе | he is tied to the job |
он способен к работе | he is enabled to work |
он твёрдо поставил себе целью закончить работу к концу мая | he set himself to finish the job by the end of May |
он у себя в кабинете, у него куча работы, которую ему надо сделать к утру | he is in his study, hammering away at a pile of work which he has to finish before morning |
они обсудят это, когда парламент приступит к своей работе | they will debate it when Parliament meets |
они соперничали в рвении к работе | they worked with emulous zeal |
они ускоряют работу, чтобы кончить к сроку | hasten |
они ускоряют работу, чтобы кончить к сроку | they're speeding up their work to meet the deadline |
организация, привлекаемая к выполнению работ | contractor (Alexander Demidov) |
организация, привлечённая к осуществлению работ | contractor (Alexander Demidov) |
основные требования к выполнению работ | project targets (Alexander Demidov) |
относящееся к изделиям авторской работы, несерийного производства | crafted (nicknicky777) |
относящийся к научной работе после защиты докторской | postdoctoral |
относящийся к научной работе после защиты кандидатской диссертации | postdoctoral |
относящийся к работе | operational |
относящийся к работе на компьютере | computing |
отношение к работе | attitude to work (Victor Topol) |
отрицательно относящийся к научной и творческой работе | anti-intellectual |
отстранение от работы или недопущение к работе | suspension or disqualification (Alexander Demidov) |
отстранять от работы или не допускать к работе | suspend or disqualify (Alexander Demidov) |
перевод на работу к другому работодателю | change of employer (Alexander Demidov) |
перейти на работу к конкуренту | take job with the competition (We need to do everything we can to ensure that our employees don't leave our company and take jobs with the competition – Мы должны сделать все возможное, чтобы наши работники не перешли работать к конкурентам jouris-t) |
переманить к себе на работу | lure away/tempt away (откуда-то; from; широко употребляется также в спортивной лексике по отношению к спортсменам/игрокам readerplus) |
переход от учёбы к работе | school-to-work transition (термин МОТ Азери) |
план мероприятий по подготовке к производству работ в зимний период, план проведения работ в зимний период | winterization plan (Okonkwo) |
побуждать кого-либо к работе | incite to work |
подготавливать кого-л. к выполнению этой работы | fit smb. to do the job (to win the prize, to make long marches, to stand fatigue, etc., и т.д.) |
подготовительные работы к строительству | pre-construction activities (Alexander Demidov) |
подготовительные работы к строительству | pre-construction services (Alexander Demidov) |
подготовительные работы к строительству | pre-construction (Alexander Demidov) |
подготовка машины к работе | makeready (Александр Рыжов) |
подготовка к работе в зимних условиях | cold-weather modifications (Dude67) |
подготовка к работе в зимних условиях | cold weather adaptation (Dude67) |
подготовка к работе в тропических условиях | tropicalization (оборудования) |
подготовка к развороту работа СОЗ | pre-burn |
подлинный стимул к научной работе | the true incentive to scientific research |
поднимать интерес к работе | arouse interest in work |
поднять интерес к работе | arouse interest in work |
подход к работе | way of doing things (suburbian) |
подход к работе | standard operating procedures (Alexander Demidov) |
подход к работе | methodology (Alexander Demidov) |
подыскать работу для к-либо | fix up a job bor (someone ТаняМак) |
пока ещё не приступайте к работе | don't start working yet |
получить допуск к документам, изделиям и работам, составляющим государственную тайну | have top-secret clearance |
постепенно приучать к работе | ease in (новичка) |
постоянная готовность к работе по вызову или запросу | retained basis (Technical) |
потерять интерес к работе | lose interest in one's work (in the book, in the programme, in the game, etc., и т.д.) |
привлекаемый к выполнению общественно-полезных работ | sentenced to community service (Alexander Demidov) |
привлекать к выполнению работ субподрядные организации | use subcontractors for the work (Alexander Demidov) |
привлекать субподрядные организации к выполнению работ | use subcontractors for the work (Alexander Demidov) |
привлекаться к работе | be required to work (Alexander Demidov) |
привлекаться к сверхурочным работам | be put on overtime (Alexander Demidov) |
привлечение к сверхурочной работе | assignment of overtime (Alexander Demidov) |
привлечение к сверхурочным работам | overtime claim (Rika_Hafezi) |
привлечение работников к работе | engagement of employees to perform work (ABelonogov) |
привлечь к выполнению работ третьих лиц | use subcontractors (Alexander Demidov) |
привлечь соседей к работе по оказанию им помощи | draw the neighbours into helping them |
привлечённый к работе | engaged at work (context.reverso.net/ Aslandado) |
приговаривать к каторжным работам | lag |
приговорить кого-либо к каторжным работам | put to hard labour |
приговорить кого-либо к шести месяцам каторжных работ | give six months' hard labour |
прийти на работу к кому-л. | visit sb.'s workplace (According to Evgeny, cops visited the couple's workplace the following day to question them about what had occurred at the subway station. coasttocoastam.com ART Vancouver) |
прикованный к длительной работе | chained to the oar |
прикованный к тяжёлой и длительной работе | chained to the oar |
прикованный к тяжёлой работе | chained to the oar |
приложить усилия к завершению работы | put energy into finishing a task |
приложить энергию к завершению работы | put energy into finishing a task |
приняв решение, он сразу же приступил к работе | soon after he decided he began to work |
приспосабливать к работе в арктических условиях | arcticize |
приспосабливать методы своей работы к изменившимся обстоятельствам | adapt one's methods of work to the changed circumstances |
приспосабливаться к работе в арктических условиях | arcticize |
приспособить к работе в арктических условиях | arcticize |
приспособлять к работе в арктических условиях | arcticize |
приспособлять к работе или жизни в арктических условиях | arcticize |
приступать к работе | start off at work |
приступать к работе | begin on a job (on a fresh chapter, etc., и т.д.) |
приступать к работе | get to work (VLZ_58) |
приступать к работе | come online |
приступать к работе | set about work |
приступать к работе | go about work |
приступая к работе | getting started (necroromantic) |
приступим к работе | let's get to work (Alex_Odeychuk) |
приступить к новой работе | take on a new job (take on a new job as the vice president of sales and acquisitions – в качестве ART Vancouver) |
приступить к новой работе | start one's new job/work (WiseSnake) |
приступить к работе | be about |
приступить к работе | return to work (ABelonogov) |
приступить к работе | get started (Alex_Odeychuk) |
приступить к работе | get rolling |
приступить к работе | set about working (VLZ_58) |
приступить к работе | launch |
приступить к работе | settle to one's work (to dinner, to reading, etc., и т.д.) |
приступить к работе | come online |
приступить к работе | begin work |
приступить к работе | turn hand to |
приступить к работе | turn a hand to |
приступить к работе | proceed to business |
приступить к работе, показывая отличные результаты | start things off with a bang |
приступить к работе после отлучки | resume duties after an absence |
приступить к чему-то (работе, делу | set one's hand to ("Federico [da Montefeltro] set his hand to the political imperative and began a reorganization of the state, which also included a restructuring of the city according to a modern conception – comfortable, efficient and beautiful." Wikipedia: wikipedia.org eugenealper) |
присудить к каторжным работам на галерах | condemn to the galleys |
присудить к каторжным работам на галерах | send to the galleys |
Программа доступа к материалам научно-исследовательских работ в области окружающей среды | Online Access to Research in the Environment (4uzhoj) |
Программа доступа к материалам научно-исследовательских работ для развития и инновации | Access to Research for Development and Innovation (4uzhoj) |
Программа ФАО ООН по обеспечению доступа к материалам научно-исследовательских работ в области сельского хозяйства | Access to Global Online Research in Agriculture (4uzhoj) |
профессиональное отношение к работе | professionalism (Total Policing. Total Policing means;. A total war on crime, total care for victims, and total professionalism from our staff. Alexander Demidov) |
проявить большой интерес к работе | show a great enthusiasm for work |
проявлять большой интерес к работе | show a great enthusiasm for work |
проявлять вкус к работе | show a taste for work (a liking for music, affection for the child, respect for him, sympathy with the girl, hatred towards the enemy, jealousy towards her husband, etc., и т.д.) |
раб, приставленный к грязной работе | drudge |
работа от случая к случаю | casual work (ART Vancouver) |
Работа подходит к концу | the work is approaching its end |
работник допущенный к самостоятельной работе | authorized employee (DRE) |
разборчиво подходящий к своей работе | discerning (ART Vancouver) |
с полученным допуском к проведению работ | under permit to work (Johnny Bravo) |
сертификат допуска к работам | work control certificate (Alexander Demidov) |
серьёзное отношение к работе | commitment to performance (Alexander Demidov) |
Синдром студента, склонность к откладыванию выполнения работы, задания на самый последний момент | Student syndrome (When students are given assignments, they usually start work at the last moment. Kugelblitz) |
слуга, приставленный к грязной работе | drudge |
способность к совместной работе | team spirit (развитие способности к совместной работе = promotion of team spirit Alexander Demidov) |
стараться кончить работу к определённому времени | work against time |
стимул к работе | Work Incentive |
требование к размеру заработной платы, предъявляемое работником при приёме на работу | salary requirement (Alex Krayevsky) |
требования к практической работе | practical experience requirement (barracuda) |
требования к работе | functional requirements (контекстуальный перевод – из словаря Климзо YGA) |
требования к работе частного сектора | claims on a private sector |
требования к составу работ | job specification (Alexander Demidov) |
требующий допуск к секретным, совершенно секретным и особой важности документам, изделиям и работам | top-secret (РФ, офиц.) |
у меня душа не лежала к этой работе | my heart wasn't in this work |
у него несерьёзное отношение к работе | he has a frivolous attitude towards his work |
у него серьёзное отношение к работе | he has an earnest approach to his work |
у неё сердце не лежит к этой работе | her heart isn't in this kind of work |
у этого юриста много работы, и он уже приступил к новому делу | he is a very busy lawyer and has already started on another case |
халатно относиться к своей работе | soldier on job |
халатное отношение к работе | negligence |
человек, формально относящийся к своей работе | clock-watcher |
эта книга принадлежит к его лучшим работам | this book counts among the best of his works (among his major works, among his lesser efforts, etc., и т.д.) |
эта работа ни к чёрту не годится | this work's a real pig's ear |
я израсходовал свой последний пенс к тому моменту, когда наконец нашёл работу | I was down to my last penny when at last I found a job |
я люблю свою работу, к тому же она хорошо оплачивается | I love my job and then it pays so well |
я не стану даром терять время и тотчас же приступлю к работе | I shall lose no time in beginning work |
я полагаю, что нам удастся закончить эту работу к сроку | think we'll be able to finish our work on time |
я приступаю к этой работе завтра | I start this project tomorrow |