DictionaryForumContacts

   Russian
Terms for subject Law containing к ним | all forms | exact matches only | in specified order only
RussianEnglish
возвращение имущества к первоначальному собственнику или его наследникамreversion
все изменения и дополнения к Договору являются его неотъемлемой частью и действительныAll amendments and supplements to the Contract are its integral part and efficient (Konstantin 1966)
все изменения и дополнения к настоящему Договору действительны, только если они составлены в письменной форме и подписаны обеими сторонамиAny and all amendments or supplements to this Agreement shall not be valid unless made in writing and signed by both Parties
все изменения и дополнения к настоящему Договору действительны, только если они составлены в письменной форме и подписаны обеими сторонамиAll amendments and modifications to this Agreement shall only be valid if made in writing and signed by both Parties (Nyufi)
выражать недоверие к свидетелю или к его показаниямimpeach witness
выражать недоверие к свидетелю или к его показаниямimpeach credit of witness
выражать недоверие к свидетелю или к его показаниямimpeach credibility of witness
выражать недоверие к эксперту или к его заключениюimpeach expert
договорный аннуитет с присовокуплением остатка по смерти аннуитента к его имуществу или выплатой его указанному в завещании бенефициариюrefund annuity
доказательство, относящиеся к достоверности его показанийevidence relevant to credibility
его приговорили к трём годам лишения свободы в колонии строгого режима за то, что он опубликовал статьюhe was sentenced to three years of hard labor for publishing an article
за его непричастностью к совершению преступленийbecause he was not involved in the crimes (Leonid Dzhepko)
Заказчик обязуется оплачивать услуги Исполнителя в порядке и в размере, установленных настоящим Договором и Дополнительными соглашениями к немуthe Customer is obliged to pay for services of Contractor in the procedure and within the scope stipulated in this Contract and Addendums to it (Konstantin 1966)
заключительное обращение судьи к присяжным по делу Аллена с призывом беспристрастно исследовать представленные на их рассмотрение вопросы с надлежащим уважением к мнениям друг другаAllen charge
Закон о вынесении решения суда в отношении выплаты процентов на капитал и привязки их к индексу или обменному курсуAdjudication of Interest and Linkage Law (sergiusz)
изделия, в отношении которых считается, что они приводят к нарушениюproducts deemed to infringe (прав sankozh)
имущество, переходящее к первоначальному собственнику или его наследникуestate in reversion
к которому они относятсяwhich they pertain (Yeldar Azanbayev)
к которому они относятсяwhich they pertain (Yeldar Azanbayev)
лицо, виновное в попытке оказать преступное воздействие на судью или присяжных с целью понудить их к вынесению вердикта в пользу стороны по делуembracer
лицо, виновное в попытке оказать преступное воздействие на судью или присяжных с целью понудить их к вынесению решения в пользу стороны по делуembracer
лицо, виновное в попытке оказать преступное воздействие на судью или присяжных с целью понудить их к вынесению решения или вердикта в пользу стороны по делуembracer
лицо, подстрекающее к преступлению на месте его совершенияprincipal in the second degree
на весь его объём распространяется оговорка в форме отсылки кis qualified in its entirety by reference to (о документе, разделе документа Евгений Тамарченко)
наследование в порядке обратного перехода имущественных прав к первоначальному собственнику или его наследникуinheritance in reversion
не предпринимать никаких действий, ведущих к его неработоспособности и/или неправильному функционированиюnot undertake any operations leading to its inoperability and/or malfunction (Konstantin 1966)
обратный переход имущественных прав к первоначальному собственнику или его наследникуreverter
обратный переход имущественных прав к первоначальному собственнику или его наследникуreversion
обращённое к главе исполнительной власти требование легислатуры о смещении назначенного им чиновникаaddress (кроме судей)
обращённое судом к осуждённому за фелонию или измену требования изложить имеющиеся у него доводы против вынесения ему приговораallocation (назначения наказания)
обращённое судом к осуждённому за фелонию требования изложить имеющиеся у него доводы против вынесения ему приговораallocation (назначения наказания)
объекты собственности и относящиеся к ним праваproprietary property and rights (ART Vancouver)
относящийся к душеприказчику или его функциямexecutorial
переходить к прежнему собственнику или его наследникуrevert (Право международной торговли On-Line)
подтверждение надлежащим должностным лицом явки к нему лица, заявившего перед ним под присягой об истинности предъявленного документа и его подписи под нимappearance acknowledgement
попытка оказать преступное воздействие на судью или присяжных с целью понудить их к вынесению вердикта в пользу стороны по делуembracery
попытка оказать преступное воздействие на судью или присяжных с целью понудить их к вынесению решения в пользу стороны по делуembracery
попытка оказать преступное воздействие на судью или присяжных с целью понудить их к вынесению решения или вердикта в пользу стороны по делуembracery
постановление о возбуждении уголовного дела и принятии его к производствуRuling to Open and Commence Criminal Investigation (Ann_of_Arc)
правила, определяющие, какие доходы относятся к доходам, полученным в стране, претендующей на их налогообложениеsource rules (ВолшебниКК)
право феодала задержать и привлечь к своему суду лицо, постоянно проживающее в его лене и совершившее преступление вне ленаoutfangtheif
Предусмотренный в первом абзаце статьи 3 апостиль проставляется на самом документе или на отдельном листе, скрепляемом с документом, и он должен соответствовать образцу, приложенному к настоящей Конвенцииthe certificate referred to in the first paragraph of Article 3 shall be placed on the document itself or on an "allonge", it shall be in the form of the model annexed to the present Convention
прибавка к жалованью министра ввиду его членства в палате общинparliamentary allowance
призыв присяжных к отправлению их функцийjury process
примут все необходимые меры к их выполнениюtake all measures necessary to ensure that they are implemented (Alexander Matytsin)
пункт документа за печатью о владении и пользовании имуществом лицом, к которому оно переходит на праве собственностиhabendum clause
районы Крайнего Севера и приравненные к ним местностиregions of the Extreme North and equivalent areas (Leonid Dzhepko)
реорганизация в форме присоединения к обществу его 100-процентного дочернего обществаmerger by absorption of a wholly owned subsidiary ('More)
свидетель, обнаруживающий пристрастность к выставившей его сторонеzealous witness
свободный доступ к морю и свободный выход из негоfree access to and from the sea
соглашение кредиторов о порядке удовлетворения их требований к должникуsubordination agreement (ст. 309.1 ГК РФ HOFU)
становиться обязательным для сторон и быть заключённым к их выгодеbind and benefit (о договоре: this Agreement shall both bind and benefit X and Y sankozh)
судебное предписание о привлечении судебного клерка и находящихся в его подчинении должностных лиц к отправлению должностных обязанностей в суде присяжныхassociation (Право международной торговли On-Line)
судебный приказ о выполнении действия или о предъявлении оснований к его невыполнениюpraecipe
участок государственной земли с полезными ископаемыми, заявленный к горнопромышленной разработке обнаружившим их заявителемmining location
участок государственной земли с полезными ископаемыми, заявленный к горнопромышленной разработке обнаружившим их заявителемmining claim
цены указаны с учётом их чистой стоимости стоимости нетто по отношению кprices stated in their net value to (Andy)
что-либо, к чему в силу его малозначимости, не применяется правовая нормаde minimis (barabulius)