Subject | Russian | English |
gen. | вот уж действительно – "куда ни кинь, повсюду клин" | it is a real Catch-22 situation |
idiom. | куда ни кинь | as far as the eye can see (Andrey Truhachev) |
idiom. | куда ни кинь | as far as the eye can reach (Andrey Truhachev) |
Gruzovik, inf. | куда ни кинь | wherever one looks |
idiom. | куда ни кинь | as far as the eye could reach (Andrey Truhachev) |
gen. | куда ни кинь | wherever one looks |
proverb | куда ни кинь, везде клин | every alley is a dead end |
proverb | куда ни кинь, везде клин | we're stuck whichever way we turn |
saying. | куда ни кинь, везде клин | damned if you do and damned if you don't (не полный эквивалент, но в некоторых контекстах подходит SirReal) |
proverb | куда ни кинь, везде клин | now and then – it's too bad again |
proverb | куда ни кинь, везде клин | one is too few, three is too many (used in a hopeless situation to mean: there is no way out) |
gen. | куда ни кинь взгляд | wherever you turn (Interex) |
inf. | куда ни кинь, все клин | you're blocked at every turn |
saying. | куда ни кинь-всюду клин | if it's not one thing, then it's another (VLZ_58) |
saying. | куда ни кинь-всюду клин | we are stuck whichever way we turn (VLZ_58) |
saying. | куда ни кинь-всюду клин | whatever you try, you'll have no luck (VLZ_58) |
saying. | куда ни кинь, всюду клин | every avenue comes up a dead end (Anglophile) |
saying. | куда ни кинь-всюду клин | every alley is a dead end (Варианты взяты из "Русско-английского фразеолгического словаря переводчика" С.С. Кузьмина VLZ_58) |
idiom. | куда ни кинь-всюду всё клин | on a hiding to nowhere (VLZ_58) |
proverb | куда ни кинь, всё клин | every alley is a dead end |
proverb | куда ни кинь, всё клин | we're stuck whichever way we turn |
proverb | куда ни кинь, всё клин | now and then – it's too bad again |
saying. | куда ни кинь, всё клин | every avenue comes up a dead end (Anglophile) |
proverb | куда ни кинь, всё клин | one is too few, three is too many (used in a hopeless situation to mean: there is no way out) |
idiom. | куда ни кинь глазом | as far as the eye can see (Andrey Truhachev) |
idiom. | куда ни кинь глазом | as far as the eye can reach (Andrey Truhachev) |
idiom. | куда ни кинь глазом | as far as the eye could reach (Andrey Truhachev) |
gen. | куда ни кинь глазом | wherever you look |
Makarov. | это и есть ситуация "куда ни кинь, повсюду клин" в чистом виде | there is a crystal clear Catch 22 situation here |