DictionaryForumContacts

   Russian
Terms containing кто бы | all forms | exact matches only | in specified order only
SubjectRussianEnglish
Makarov.будет полезно, если бы вашу работу ваше изделие осмотрел кто-нибудь незаинтересованныйit can help to have an impartial third party look over your work
gen.было бы неразумным враждовать с теми, кто может вам помочьit would be imprudent to make enemies of those who can help you
Makarov.весь риск лежал полностью на мне одном, у меня никогда не было никого, кто бы мне помогалthe risk rested entirely on my individual shoulders, I never had a "backer"
lit."Возвращаетесь в свою контору?" — "Если я вам нужен, то нет",— нашёлся Найджел...— "Что ж, милости прошу. Я уже в той стадии, когда не помешал бы кто-нибудь, кто напишет обо мне мемуары". "Занимаетесь самовосхвалением, я вижу",— заметил Найджел.'Are you returning to your office?' 'Not if you'll have me here,' said Nigel promptly... 'All right - come back. I've come to the stage when I can do with a Boswell.' 'Throwing bouquets at yourself, I see,' said Nigel. (N. Marsh)
inf.да кто бы говорил!Right back at you! (Фраза произносится когда собеседник преуспел в чем-то не хуже, чем вы сами, или в случае, если он повел себя так же, как и вы, или просто в чем-то похож на вас)
scient.для тех, кто не знаком с использованием ..., было бы целесообразно ...for those who are not familiar with the use ofit is advisable to
Makarov.ей нужен кто-то, кто мог бы посмотреть на эту проблей беспристрастноshe needs someone who can look at the problem dispassionately
gen.если бы только я кого-нибудь знал, с кем можно поговоритьif only I knew anyone to talk to
gen.жить в гармонии с кем бы то ни былоlive in harmony with anyone (Alex_Odeychuk)
Makarov.и кто бы это мог быть?who on earth is it?
gen.интересно, кто бы это мог быть за дверью?I wonder who that could be at the door
Makarov.их случай казался безнадёжным, так как не было никого, кто бы мог им помочьtheir case seemed desperate, for there was no one to help them
gen.как если бы кто-то был частью семьиlike one of the family (My sister's friend is like one of the family and we invite her to come with us wherever we go Taras)
Makarov.кем бы он ни был, он не имеет права приходить сюдаwhoever he may be he has no right to come here
gen.кто быwhoever (выражение удивления)
gen.кто быwhoe'er (выражение удивления)
gen.кто бы вы ни былиwhoever you are
gen.кто бы вы ни былиwhosoever you are
gen.кто бы вы ни были, сэр, я вам глубоко признателенwhoever you may, be, sir, I am deeply grateful to you
inf.кто бы говорилthat's rich coming from you (him, etc.used to say that what someone has said is unreasonable and that they are criticizing you for doing something that they do themselves He accused me of being dishonest, which was a bit rich coming from him. VLZ_58)
inf.кто бы говорилtell me about it (4uzhoj)
uncom.кто бы говорилcoming from someone who (подходит не для всех контекстов и требует трансформации 4uzhoj)
idiom.кто бы говорилcheck your privilege (в контексте расового превосходства при рождении, обычно это говорят белым людям kirobite)
idiom.кто бы говорилyou are one to talk (kuronekokawaii)
idiom.кто бы говорилhark who is talking (pelipejchenko)
idiom.кто бы говорилa fine one to talk (You're/He's a fine one to talk! – А ты/он мастак разговоры разговаривать! Баян)
idiom.кто бы говорилthat's the pot is calling the kettle black (Taras)
amer., inf.кто бы говорил!look who's talking! (выражение, сообщающее, что вы и сами виноваты в том, за что критиковали и в чём обвиняли других)
amer.кто бы говорил!said the pot to the kettle! (Rus_)
inf.кто бы говорилthat's a bit rich coming from you ("rich" здесь в значении "вонь", 'нечто нехорошее" pelipejchenko)
inf.кто бы говорилpot calling the kettle black (vandaniel)
inf.кто бы говорилpeople who live in glass houses should not throw stones (о человеке, критикующем других людей за недостатки, которыми обладает сам igisheva)
inf.кто бы говорилyou're one to talk
inf.кто бы говорил!Right back at you! (Фраза произносится когда собеседник преуспел в чем-то не хуже, чем вы сами, или в случае, если он повел себя так же, как и вы, или просто в чем-то похож на вас Franka_LV)
gen.кто бы говорилyou're a fine one to talk (Anglophile)
gen.кто бы говорилpot, kettle (ad_notam)
gen.кто бы говорилthat's rich (alikssepia)
gen.кто бы говорил!you should not talk! (igisheva)
gen.кто бы говорилlook who's talking! (Anglophile)
inf.кто бы говорилthe pot is calling the kettle black (ashadka)
gen.кто бы говорил!you should talk! (seecow)
gen.кто бы говорил!if anyone would know (в контексте, когда кто-то критикует, а ему отвечают этой фразой, в смысле он сам не лучше Deska)
inf.кто бы говорил, только не ты!you can't talk! (VLZ_58)
inf.кто бы говорил, только не ты!look who's talking (highanger)
inf.кто бы зналwho knew? (In the Kremlin an hour before the filming is to begin, special handlers release falcons to scare away the crows that live on the Kremlin grounds so that their cawing doesn’t ruin the sound feed. Who knew, right? george serebryakov)
humor.кто бы мог подумать!shocker! (Bartek2001)
idiom.кто бы мог подуматьthat's a turn-up for the books (Well, that's a turn-up for the books – I never thought he'd get the job. • Well this is a turn-up for the books. After almost four years of banging the BlackBerry 10 drum it seems the Canadian firm has finally admitted defeat, launching its first Android smartphone. 4uzhoj)
gen.кто бы мог подуматьof all people (to show that a person is unlikely/surprising to be seen in such position/role – he is, of all people, is CEO now Damirules)
gen.кто бы мог это подумать!who ever would have thought it!
gen.кто бы мог подуматьlo and behold (I went into a bar just next to our hotel and, lo and behold, who should I see sitting there but Jim Gibson. 4uzhoj)
gen.кто бы мог подуматьwhat do you know (malt1640)
gen.кто бы мог подуматьwho would have thought of it (Damirules)
gen.кто бы мог подумать?who would have thought it?
slangкто бы мог подумать!Fancy that! (Interex)
sarcast.кто бы мог подумать!fancy that, eh? (Todd seemingly "forgot" to mention that both sales/prices continue to fall in dense, land-constrained places like Singapore, Hong Kong and Manhattan. Fancy that, eh? (vancouversun.com) ART Vancouver)
cliche.кто бы мог подуматьwho would have thought
sarcast.кто бы мог подуматьgo figure (a sarcastic way of saying "Who would've figured that out?": A: "The teacher didn't give anyone A's even though the test was easy." B : "Go figure." (It's sarcastic because the teacher never gives A's) Tamerlane)
gen.кто бы мог подумать?whoever would have thought it? (Anglophile)
inf.кто бы мог подуматьwho could have thought
inf.кто бы мог подумать!who would have thought? (восклицание удивления, изумления; ответ не ожидается)
inf.кто бы мог подумать!who knew? (в т. ч. сарказм SirReal)
amer.кто бы мог подумать!I'll be damned! (Well, I'll be damned! The Red Sox lost the pennant. Val_Ships)
inf.кто бы мог подумать!whodathunkit! (Wakeful dormouse)
gen.кто бы мог подумать!of all places
gen.кто бы мог подумать, уж точно не я, что ...who would have thought – I certainly didn't – that ... (Who would have thought — I certainly didn't — that I would conduct field studies and present papers. ArcticFox)
gen.кто бы мог подумать, что встречу вас здесь!fancy meeting you here!
gen.кто бы мог подумать, что полиция окажется в сговоре с преступниками?who would ever have thought that the police themselves were in collusion with the criminals?
inf.кто бы мог подумать, что я сделаюfancy doing something (Fancy meeting you here! – Кто бы мог подумать, что я встречу тебя здесь?; что-либо TarasZ)
gen.кто бы мог такое сделать?who would do such a thing? (Andrey Truhachev)
gen.кто бы мог такое совершить?who would do such a thing? (Andrey Truhachev)
gen.кто бы ниwhoe'er
gen.кто бы ниwhosoever
gen.кто бы ниwhoever
obs.кто бы ниwhoso
gen.кто бы ни былwhosoever (Andrey Truhachev)
gen.кто бы ни былwhoever (Andrey Truhachev)
gen.кто бы ни был тамwhoever is there
gen.кто бы ни попросил дать денег взаймы, он никому не отказывалthose who came to him to borrow money were never turned away
gen.кто бы ни пришёлwhoever comes
gen.кто бы ни пришёл, он будет желанным гостемwhoever comes shall be welcome
gen.кто бы ни пришёл первым, получит призwhichever comes in first receives the prize
gen.кто бы ни пришёл, скажите, что я занятtell whoever comes that I'm busy
gen.кто бы он ни былwhoever he is
gen.кто бы он ни был, он не имеет права приходить сюдаwhoever he may be he has no right to come here
slangкто бы поверил!Shazzam! (Interex)
gen.кто бы подумалwho would have thought to meet you here (кто бы мог предполагать)
gen.кто бы сомневалсяthat's a given (slater667)
slangкто бы сомневалсяyou bet (Val_Ships)
idiom.кто бы сомневалсяdon't I know it (VLZ_58)
gen.кто бы сомневалсяwho is to say (Elementary)
inf.кто бы сомневалсяwho would have any doubt (Val_Ships)
n.amer.кто бы сомневалсяit figures (Tom was the one who broke the window. – It figures. He's very careless. • Mary was the last one to arrive. – It figures. She's always late. VLZ_58)
inf.кто бы сомневался!thanks, cap! (Technical)
inf.кто бы сомневалсяfew surprises there (george serebryakov)
inf.кто бы сомневалсяtypical (VLZ_58)
gen.кто бы сомневалсяOf course you did (Zippity)
gen.кто бы сомневалсяetc. + verb (The insurance company paid then and there.----You bet they did. Yuri Tovbin)
gen.кто бы сомневалсяYou bet he/she (The insurance company paid then and there.----You bet they did. Yuri Tovbin)
inf.кто бы сомневалсяyeah, right (joyand)
Игорь Мигкто бы сомневался в том, чтоI bet that
gen.кто бы там ни былno matter who
gen.кто бы то ни былsomebody or other
gen.кто бы то ни былwhoever
gen.кто бы то ни былwhosoever
gen.кто бы то ни былwhoso
gen.кто бы то ни былwho soever
gen.кто бы то ни былwhoever it may be
gen.кто бы то ни былany (в утвердительных предложениях)
gen.кто бы то ни былany one
gen.кто бы то ни былanybody (Stas-Soleil)
Makarov.кто бы то ни былоany (в утвердительных предложениях)
gen.кто бы то ни былоanyone
gen.кто бы то ни былоwhosoever (igisheva)
gen.кто бы то ни былоany one
gen.кто бы то ни былоanybody
idiom.кто бы уже говорилi wouldn't be talking (Баян)
rhetor.кто бы что о нём ни думалwhatever one may think of him (Alex_Odeychuk)
gen.кто бы это мог быть?who might he be?
gen.кто бы это мог быть?who might be here?
gen.кто бы это мог быть?who may that be?
gen.кто бы это мог быть?who could that be? (kee46)
gen.кто бы это мог быть?who in the world is that fellow?
gen.кто бы это мог быть кроме негоwho can it be but he
gen.кто бы это мог стучаться в дверь?whoever can that be knocking at the door?
proverbкто говорит: русалок не бывало? а миссис Смит? Та, что всегда стояла, она бы с удовольствием присела, да не имела важной части телаsay not the mermaid is a myth, I knew one named Mrs Smith, she stood while playing cards or knitting, mermaids are not equipped for sitting
inf.кто знает, что могло бы случитьсяwho knows what could have happened? (Andrey Truhachev)
lat.кто имеет вещный иск, тот уже как бы обладает самой вещьюis qui actionem habet ad rem reciperandam, ipsam rem habere videtur (Leonid Dzhepko)
gen.кто мог бы устоять перед таким призывным взглядом?who could resist a come-on like that?
gen.кто сделал бы то же немногие смогли бы сделать то жеwho among you but would have done the same?
gen.лишь бы это было сделано, а уж кто сделает – неважноso that it is done, it doesn't matter who does it
gen.мало найдётся таких, кто не рискнул бы всем ради подобной наградыthere are few men but would risk all for such a prize
gen.мне нужен кто-то, на кого я мог бы положитьсяI want somebody to whom I can trust
gen.мы не могли найти никого, кто бы её заменилwe haven't been able to get anyone to replace her
Makarov.мы представим это дело в парламенте, или королеве, или в Палате Лордов, или кому бы то ни было ещё, кто является компетентным лицомwe shall present our Case to Parliament, or the Queen, or the House of Lords or whosoever is the right person
gen.не было никого, кто бы мог принять у неё родыthere was nobody to deliver her baby
gen.не нашлось никого, кто бы вызволил его из бедыthere was nobody to get him off the hook
gen.нелепо предлагать, что найдётся хоть кто-нибудь, кто пошёл бы на рискit is ridiculous to suppose there are any who would run risks
gen.нелепо предлагать, что найдётся хоть кто-нибудь, кто пошёл бы на рискit is ridiculous to suppose there are any who would run risks
gen.нелепо предполагать, что найдётся кто-нибудь, кто пошёл бы на рискit is ridiculous to suppose there are any who would run risks
Игорь Мигнет никого, кто бы был так заинтересован вnobody stands to gain more from
gen.нет никого, кто бы не видел этогоno one but saw it
gen.нет никого, кто бы этого не зналthere is no one but knows it
Makarov.нет никого, кто мог бы превзойти непобедимого Сократа в искусстве аргументацииno one is the superior of the invincible Socrates in argument
gen.никого я не знаю, кто мог бы со мной сравнитьсяnone I know second to me
humor.ну кто бы мог подумать!shocker! (Bartek2001)
inf.ну кто бы мог подуматьgo figure
gen.ну, кто бы мог подумать?well! who would have thought it?
brit.ну кто бы мог представить?!who knew? (Aiduza)
inf.ну кто бы сомневалсяoh, right (насмешливо, язвительно Побеdа)
lit.Он сгорел бы со стыда, назови его кто-нибудь культурным человеком. В его устах цитата из Шекспира была бы столь же невероятна, как в устах высоколобого критика — уличный жаргон.He would die of shame if anyone were to call him 'cultured' and he would be as unlikely to quote Shakespeare as Pater would have been to talk cockney. (J. Krutch)
Makarov.он хотел бы знать, кто сказал этоhe would like to know who said it
Makarov.они как будто бы состязались в том, кто сделает лучшеas if there had been a contention among them who would do the best
lit.Признаемся сразу, что эта история — тоже о куклах, и в ней участвуют Санта-Клаус и даже один воришка, хотя этому последнему — кто бы он ни был...— всё же далеко до Вараввы, даже в переносном смысле.And we confess in advance that this is also a story about dolls, and that Santa Claus comes into it, and even a thief, though as to this last, whoever he was... he was certainly not Bar abbas, even parabolically. (Ellery Queen)
gen.противник действует не по правилам игры, и нет никого, кто заставил бы его соблюдать ихthe enemy will not play the game according to the rules, and there are none to make him
Makarov.противник не будет действовать в соответствии с правилами игры, и нет никого, кто заставил бы его это сделатьthe enemy will not play the game according to the rules, and there are none to make him
Makarov.противник не будет играть по правилам, и нет никого, кто заставил бы его это сделатьthe enemy will not play the game according to the rules, and there are none to make him
Makarov.с нами обращались хуже, чем с кем бы то ни былоwe were the worst treated
Makarov.следовало бы определить "кто есть кто" среди этих абсолютно одинаковых политиковthe identity of these grey men of politics should be revealed
Makarov.среди нас нет никого, кто бы не хотел помочь тебеthere is no one of us but wishes to help you
Makarov.став старше, отец Джима понял, что ему трудно вести дела одному, и захотел взять на работу кого-нибудь, кто помогал бы ему в особенно оживлённые дниnow that he's older, Jim's father feels that he is beyond running the business on his own, and wants to employ someone to help him on busy days
Makarov.ты можешь пользоваться успехом больше, чем кто бы то ни было, но в любое время может наступить конецyou can be the most successful of them all, but any time you can face an endsville
inf.Уж кто бы говорил!Right back at you! (Фраза произносится когда собеседник преуспел в чем-то не хуже, чем вы сами, или в случае, если он повел себя так же, как и вы, или просто в чем-то похож на вас Franka_LV)
idiom.уж кто бы говорилthat's the pot is calling the kettle black (Taras)
gen.уж кто бы говорил!look who is talking! (Anglophile)
Makarov., proverb, literal.уж кто бы говорил, а ты бы помалкивалthe pot calls the kettle black
gen.уж кто бы говорил, а ты бы помалкивалthe pot calls the kettle black (т. е., сам тоже хорош)
gen.уж кто-кто бы говорил, только не онanyone but him can say this
gen.уж кто-кто бы говорил, только не онanybody but him can say this
Makarov.это создание представляет настоящую проблему для тех, кто хотел бы строго разделить все живое на растения и животныхthis creature is rather a headache for those who would like to divide living things neatly into plants and animals
gen.я мог бы услышать, если бы за мной кто-то шёлI could hear footsteps coming up behind me