Subject | Russian | English |
Makarov., tel. | абонент, которому вы звоните | the person you are calling |
IT, inf. | атрибуты, посредством которых для иллюстрации вы имеете возможность создать поверхность | texture |
gen. | будьте аккуратны с отчётом, который вы посылаете директору, так как он сразу же обнаружит даже мелкую ошибку | be careful with the report you send to the director, as he'll be down on any little mistake in a moment! |
data.prot. | быть удалённым из учётной записи, в которую вы вошли | be removed from the account you are currently logged into (Alex_Odeychuk) |
gen. | в котором часу вы кончаете работу? | when do you stop work? |
inf. | в котором часу вы начинаете работать открываете контору и т.п.? | what time do you open shop? |
gen. | в котором часу вы обычно встаёте? | what time do you usually rise? |
gen. | в котором часу вы открываете? | what hour do you open? |
gen. | в котором часу вы открываетесь? | what hour do you open? |
gen. | в котором часу вы придёте? | what time are coming? |
gen. | в котором часу вы рассчитываете добраться до города? | what time do you expect to pull in to town? |
Makarov. | в сознание многих американцев вы вошли как человек, который в 1947 сформулировал принципы так называемой "политики сдерживания" в отношениях с Советским Союзом | you came into our consciousness for many Americans in 1947 when you were the author of the so-called containment policy with regard to the Soviet Union |
IT | Вариант программы Telnet, которая позволяет присоединяться к большим IBM и использовать их, как будто Вы имеете терминал 3270 или подобный | TN3270 |
bank. | Ваш домашний адрес, который вы указывали в заявлении на выпуск карточки | Bill Address |
Makarov. | ваши чувства и поведение достойны того знатного рода, из которого вы происходите | your sentiments and conduct are worthy of the noble house you descend from |
Makarov. | верните книгу, которую вы брали | give back the book you borrowed |
progr. | внутренние активности символов и события системы помощи, которые вы можете наблюдать в текстовых полях редактора UI | internal activities of the character and help events, as you might find on a UI text field (ssn) |
transp. | во время регистрации на рейс, пожалуйста, предъявите удостоверение личности с фотографией, а также документ, по которому вы осуществляли бронирование | at check-in, please, show a picture identification and the document you gave for reference at reservation time (надпись на электронном авиабилете) |
gen. | возвращать книги, которые вы взяли | give back the books you borrowed (my pen, my newspaper, etc., и т.д.) |
progr. | Возможно, вы захотите заполучить вспомогательный класс, который удаляет все файлы .class в каталоге / opt / workspace / java вашего пространства для разработки. это может происходить на этапе очистки при подготовке сборки | you may want to have a utility class that deletes all of the .class files under the /opt/workspace/java directory on your development box as a cleanup step for your build (см. "The Well-Grounded Java Developer" by Benjamin J. Evans, Martijn Verburg 2013) |
gen. | возьмите любой костюм, который вам больше подходит | take whichever suit you like best |
gen. | возьмите любой, который вам нравится | take whatsoever you like |
gen. | возьмите любой, который вам нравится | take whatever you like |
gen. | возьмите любую книгу, которая вам нравится | take which of these books you please |
Makarov. | вопрос, который вы задали ранее | the question you posed earlier |
O&G, sakh. | вопрос, который вы подняли в своём письме | issue you raised in your letter |
gen. | вот одна моя вещица, которую я хотел бы прочитать вам | here is a little thing of mine I'd like to read to you |
gen. | вот человек, о котором я вам говорил | this is the man (whom) I was speaking about (about whom I was speaking) |
gen. | вот человек, о котором я вам говорил | this is the man whom I was speaking about |
gen. | вот человек, о котором я вам говорил | this is the man about whom I was speaking |
gen. | вы второй человек, который спрашивает меня об этом | you are the second to ask me that |
Makarov. | вы должны выбрать одного человека, который будет говорить от лица всей группы | you must choose one person to speak for the whole group |
gen. | вы должны иметь в запасе ответы на любые вопросы, которые вам могут задать ученики | you must be armed with answers to any question a pupil is likely to ask |
gen. | вы должны иметь наготове ответы на любые вопросы, которые вам могут задать ученики | you must be armed with answers to any question a pupil is likely to ask |
gen. | вы единственный человек, которому я доверяю | you're the one man I can trust |
gen. | вы за сегодня уже второй представитель власти, который перешёл со мной на "ты" | you are the second public official today to use that tone with me (Nrml Kss) |
gen. | вы знаете человека, который приходил вчера неправ. вместо who? | do you know him what came yesterday? |
gen. | вы который в очереди? | where's your place in line? |
dipl. | вы можете высказывать суждения, которые необязательно должны соответствовать мнению большинства | you have the right to dissent (bigmaxus) |
gen. | вы можете вычесть эту ссуду из той суммы, которую вы мне должны | you can set off this loan against what you owe me |
scient. | вы можете захотеть использовать объяснительные сноски, которые сопровождают ... | you may want to use the explanatory notes which accompany |
Makarov. | вы не знакомы с человеком, который притесняет нас | you are unacquainted with the man that oppresses us |
gen. | вы получите такую головную боль, которой вы никогда не забудете | you're going to get the headache of a lifetime |
Makarov. | вы прямо как те дети, которые расковыривают дырку в барабане, чтобы посмотреть, что там внутри | you are like children who poke a hole in a drum to see what it is |
gen. | вы смотрите состязание, которое мы передаём прямо из | the contest is brought to you live from |
Makarov. | глупости, которыми он забил вам голову | the silly ideas he had stuffed you with |
Makarov. | глупости, которыми он забил вам голову | silly ideas he had stuffed you with |
Makarov. | город, о котором вы говорите | the city which you are talking about |
progr. | группа методов, возвращающих полезную информацию о пути, с которым вы работаете | group of methods that return useful information about the path that you're dealing with (ssn) |
Makarov. | деньги, которые я должен вам за телефон вместе с платой за квартиру | the money that I owe you for the telephone together with the rent |
bible.term. | держите предания, которым вы научены | hold the traditions which you have been taught |
IT | дисковод, на который вы должны будете пересылать информацию | the drive you will be transferring information to |
Makarov. | для получения обеспеченной кредитной карточки вы должны открыть и постоянно поддерживать накопительный счёт, который будет служить гарантией ваших кредитов, для получения необеспеченной кредитной карточки этого не нужно | secured cards require you to open and maintain a savings account as security for your line of credit, an unsecured card does not |
Makarov. | друг, который слева от вас | the friend at your left hand |
Makarov. | если вы улыбнётесь человеку, который груб с вами, это часто помогает избежать ссоры | it often prevents a quarrel if you smile at people who are rude to you |
progr. | если необходимо связать документ, который вы ещё не имеете, можно создать и вставить его непосредственно в обзор документов объекта, тогда делающий соединение | if you need to connect a document that you don't have yet, you can create and insert it directly into the object's document survey, which then makes the connection |
Makarov. | её рука уже обещана – обещана человеку, которого вы, возможно, ненавидите | her hand is promised – promised to a man whom you may hate |
slang | завязывание отношений с людьми, у которых с вами общие интересы, увлечения или взгляды | niche dating (collegia) |
busin. | изделие, производством которого вы заняты | product you are involved in |
gen. | изображение которое остаётся на свежем снегу после того как вы легли на него широко расставив руки и ноги | snow angel (a design, made in fresh snow, by lying on one's back and moving the arms up and down, and the legs from side to side Taras) |
Makarov. | исполнитель, о котором вы говорили, всё ещё популярен, хотя его начинают забывать | the singer you mentioned is still around, though not so well-known now |
gen. | исполнитель, о котором вы говорили, всё ещё популярен, хотя он не так хорошо известен сейчас | the singer you mentioned is still around, though not so well-known now |
busin. | использовать те качества, с которыми вы родились | use what you're born with |
Makarov. | история, которую вы мне рассказали, совершенно отвратительна | your story quite churned me up |
Makarov. | их число больше, чем число миль, которое вы проехали | their number is greater than that of the miles you travel |
gen. | как вы думаете, который час? | what time do you take it to be? |
ling. | клиент, которому нравится, как вы переводите | customer who prefers your way of translating (Alex_Odeychuk) |
Makarov. | книга, которую вы мне дали | the book which you gave me |
Makarov. | книга, которую вы мне дали | the book that you gave me |
gen. | книга, которую вы мне одолжили | the book which you lent me |
gen. | книга, которую вы мне одолжили | the book that you lent me |
gen. | книга, о которой вы говорите | the book which you are talking about |
gen. | книга, о которой вы говорите | the book which you are talking about |
gen. | которая из девушек вам больше нравится? | which of the girls do you like best? |
gen. | которому вы отдаёте предпочтение? | which do you prefer? |
gen. | которую из книг вы выбрали? | which book did you choose? |
Makarov. | которую мисс Смит вы имеете в виду, младшую или старшую? | which Miss Smith do you mean, the younger or the elder one? |
adv. | который вы только можете себе представить | you can imagine (Alex_Odeychuk) |
real.est. | который принесёт вам, в итоге, чистыми большую сумму от продажи | netting a higher selling amount |
ed. | любой человек, с которым вы учитесь или готовите проект | study buddy (Amirican English МДА) |
Makarov. | люди, которым вы пытаетесь помочь, льстят вам в лицо, и ругают вас за вашей спиной | the people you try to help will smarm to your face and blackguard you behind your back |
progr. | методы, возвращающие полезную информацию о пути, с которым вы работаете | methods that return useful information about the path that you're dealing with (ssn) |
lit. | Мне не нужно, чтобы вы следовали за мной. Вы не найдёте во мне пророка, который выведет вас из пустыни. | I don't want you to follow me or anything else. If you are looking for a Moses to lead you out of the wilderness, you will stay right where you are. (E. Debs) |
gen. | мне нужно перо, то, которое вы мне дали, потеряно | I want a pen, the one you gave me is lost |
gen. | многие члены были против мистера Джонса, который потерял бы своё место, если бы вы его не поддержали | most members were against Mr Jones, who would have lost his position if you hadn't backed him up |
amer. | множество вещей, которые отвлекают вас | many things that pulling at you (bigmaxus) |
Makarov. | не забивайте себе голову вещами, которых вы не понимаете | don't stuff up your head with things you don't understand |
Makarov. | не забивайте себе голову вещами, которых вы не понимаете | don't stuff your head with things you don't understand |
gen. | не забивайте себе голову вещами, которых вы не понимаете | don't stuff up your head with things you don't understand |
Makarov. | не могли бы вы мне назвать несколько хороших пьес, на которые можно было бы сходить и где играли бы хорошие актёры | could you give me the names of some good plays to go to, played great players |
gen. | не можете ли вы сказать мне, который сейчас час? | could you tell me the right time? |
Makarov. | не можете ли вы сказать мне, который сейчас час? | could you tell me the right time? |
gen. | не можете ли вы сказать мне, который час? | could you tell me the right time? |
gen. | некоторые обстоятельства, которых вы не можете не знать | certain things which you cannot but know |
progr. | Ниже описаны некоторые из важнейших характеристик Windows, с которыми вы ближе познакомитесь по мере дальнейшего изложения материала | Here are some of the major Windows characteristics, which will become much more familiar as you read through the book (см. Windows System Programming, 4th Edition by Johnson M. Hart 2010 ssn) |
Makarov. | ничто не доставило мне большего удовольствия, чем то прелестное письмо, которым вы меня удостоили | none gave me greater pleasure, than the kind letter you honoured me with |
gen. | новость, которая близко касается вас | news that concerns you very near |
Makarov. | он здесь, чтобы узнать, есть ли у вас какие-либо желания, исполнению которых он мог бы содействовать | he came to see if you had any wishes that he could further |
Makarov. | он не будет вас утруждать рассказами об уловках, к которым прибегали при разбирательстве его дела | he shall not trouble you with a history of the stratagems practised on his judgement |
Makarov. | он очень признателен за поддержку, которую вы ему оказали | he is very appreciative of all the support you've given him |
Makarov. | опасности, о которых вы рассказываете, ничто по сравнению с риском, которому подвергаются эти альпинисты | the dangers that you mention pale beside the risks that these climbers are taking |
gen. | освежить в памяти язык, который вы изучали много лет назад | furbish the language one learnt years ago |
gen. | освежить в памяти язык, который вы изучали много лет назад | furbish up the language one learnt years ago |
gen. | ответственность, которую вы можете разделить с другими | responsibility (в отличие от accountability, которая подразумевает персональную ответственность: When a leader has a sense of responsibility, they feel they're accountable for any mistakes or downturns that occur. Sandor) |
Makarov. | отличительной особенностью почвы, которую вы намереваетесь засеять, является её аромат | the temper of the land you design to sow is it's odour |
Makarov. | отметить вопросы, которые вас интересуют | mark the subjects you are interested in |
Makarov. | отметить вопросы, которые вас интересуют | classify the subjects you are interested in |
Makarov. | отметить темы, которые вас интересуют | mark the subjects you are interested in |
Makarov. | отметить темы, которые вас интересуют | classify the subjects you are interested in |
gen. | по той быстроте, с которой вы идёте | at the rate you are going on |
gen. | по тому образу жизни, который вы ведёте | at the rate you are going on |
bank. | подтвердить, что вы тот заёмщик, за которого себя выдаёте | prove you are the borrower you say you are (говоря о подтверждении источников доходов; контекстуальный перевод; англ. оборот взят из статьи в американской газете Seattle Times Alex_Odeychuk) |
econ. | пожалуйста, сообщите, считаете ли Вы, что та общая сумма сделок, которой вы можете достичь, позволит нам сделать Вас генеральным агентом. | please advise if you consider that the volume of business you can obtain would allow our granting you a sole agency |
progr. | полезная информация о пути, с которым вы работаете | useful information about the path that you're dealing with (ssn) |
IT, inf. | полоса сбоку или внизу рабочего окна, посредством бегунков которой вы имеете возможность прокручивать документ | scroll bar |
busin. | помочь решить проблемы, с которыми вы сталкиваетесь | help resolve any issues you come across (Alex_Odeychuk) |
progr. | Приложения C# создаются путём объединения новых свойств, методов и классов, которые вы пишете с использованием уже существующих свойств, методов и классов из библиотеки .NET Framework Class Library и других библиотек классов | C# apps are written by combining new properties, methods and classes that you write with predefined properties, methods and classes available in the .NET Framework Class Library and in various other class libraries (см. Deitel P., Deitel. H. – Visual C# 2012 How to Program, 5Ed. – 2013) |
gen. | примите мои глубочайшие и искренние соболезнования по поводу утраты, которую вы понесли | please accept my most sincere condolences on your loss |
market. | проблемы, от которых вы хотите избавиться | challenges you wish to overcome (translator911) |
progr. | путь, с которым вы работаете | path that you're dealing with (ssn) |
Makarov. | сейчас слишком яркий свет для тех параметров, которые вы установили на фотоаппарате, вам нужно затемнить линзу | the light's too bright for the setting you have on the camera, you should stop down |
inf. | ситуация, в которой вас со всех сторон окружают неприятности | fucktangular (Taras) |
sl., teen. | ситуация, в которой вас со всех сторон окружают неприятности, как бы вы к ней не подошли | fucktangular (Это слово является прилагательным, среди существительных его аналогом будет clusterfuck. Почему именно прямоугольник, нам выяснить не удалось. Наверно потому, что как его ни поверни, все углы всегда будут прямые, а стороны попарно параллельны: - My work is fucktangular, as usual. – На работе полный пиздец, как всегда. Vishera) |
gen. | ситуация, которая вам хорошо известна, и в которой вы чувствуете себя спокойно и уверенно | comfort zone (a situation that you know well and in which you are relaxed and confident: John thought about deep-sea diving but decided it was beyond his comfort zone; So, if you want to rebel against the globalists, the social engineers, start by turning the TV off a few hours a day, and actually getting to know your neighbors, getting outside that comfort zone, expanding your horizons. By coming together as communities, by getting to know our neighbors, we defeat the social engineers. Taras) |
gen. | склонность автоматически отвергать все предложения и ценности политической партии, которую вы не поддерживаете | negative partisanship (Ремедиос_П) |
gen. | сколько вы выручили за картины, которые послали на аукцион | how much did you realize on the paintings you sent to the sale? |
gen. | сколько вы выручили за картины, которые послали на распродажу | how much did you realize on the paintings you sent to the sale? |
avia. | "соединяю Вас со станцией, которую вы запрашиваете" | direction finder |
progr. | состояние с внутренними активностями символов и событиями системы помощи, которые вы можете наблюдать в текстовых полях редактора UI | state with internal activities of the character and help events, as you might find on a UI text field (ssn) |
gen. | спасибо за всё то внимание, которое вы мне оказывали | thanks for all your courtesies |
Makarov. | способ, при помощи которого вы можете покорить англичанина – пригласить его на обед | the way to manage your Englishman is to dine him |
data.prot. | ссылки, которыми вы поделились | shared links (financial-engineer) |
Makarov. | та женщина, которую вы видели, – моя лучшая подруга | she whom you saw is my best friend |
Makarov. | та, которую вы видели, – моя лучшая подруга | she whom you saw is my best friend |
gen. | та женщина, которую вы видели, – моя лучшая подруга | she whom you saw is my best friend |
Makarov. | теперь я перехожу к вопросу, который задали Вы | now I come to the question which you asked |
Makarov. | тот человек, которого вы искали, пришёл | the man that you were looking for has come |
amer. | тот человек, который вам нужен | huckleberry (Taras) |
gen. | ту, с которой вы обедали | her whom you dined with |
gen. | укажите то место, о котором вы мне говорили | point out the place you told me about |
Makarov. | ученик, работу которого я вам показывал | pupil whose work I showed you |
trav. | фотография, сделанная в том месте, которое вы посетили | you-are-there photography (Alex Pike) |
busin. | цены, по которым вы продаёте | prices you are selling at |
Makarov. | человек, которого вы видели | the man whom you saw |
gen. | человек, которого вы видели | the man whom you saw |
Makarov. | человек, которого вы искали, пришёл | the man you were looking for has come |
gen. | человек которого вы цените, ваш парень или девушка | boo (Someone who is always there for you. Someone who is extremely pretty. Someone who is very important in your life. Someone who can make you laugh. Someone who you can never replace. MilaLou) |
Makarov. | человек, который инструктировал вас, сам очевидно, мало знал, как читать карту | the person who instructed you obviously did not know much about map-reading |
gen. | чем я могу загладить ту обиду, которую вам нанёс? | how can I atone for hurting your feelings? |
Makarov. | электрик, который приходил в прошлый раз, только всё испортил, надеюсь, вы почините проводку | the last electrician botched up this job, I hope you can mend the wires |
Makarov. | электрик, который пришёл в прошлый раз, только всё испортил, надеюсь, вы исправите проводку | the last electrician botched up this job, I hope you can mend the wires |
gen. | это та девушка, которая открыла вам дверь | that's the same girl who opened the door for you |
gen. | это та девушка, о которой я вам говорил | that's the girl I spoke to you about |
gen. | это та книга, которую вы искали? | is this the book you were looking for? |
Makarov. | этот факт, который, мне кажется, вы забыли, свидетельствует об обратном | this fact, which I think you have forgotten, proves the contrary |
scient. | я бы был очень признателен за комментарии, критику или предложения, которые вы, возможно, захотите мне прислать | I would very much appreciate receiving any comments, criticism or suggestions you might wish to send me |
Makarov. | я выполняю его просьбу и делаю вам предложение, которое, как я ему сказал, вы вряд ли примете | I am commissioned to make you an offer which I have told him you would not accept |
gen. | я говорю не о том, которого вы видели | I do not mean him whom you saw |
Makarov. | я даю вам право решать все вопросы, которые могут возникнуть | I vest you with full powers to decide any question which may arise |
Makarov. | я здесь, чтобы узнать, есть ли у вас какие-либо желания, исполнению которых я мог бы содействовать | I came to see if you had any wishes that I could further |
gen. | я как раз тот человек, которого вы спрашиваете | I am the person you inquire for |