Russian | English |
Ему пора бы кончать с этим делом | he would do well to call it a day (Taras) |
кончать в полдень | quit at noon |
кончать жизнь в тюрьме | finish in prison (in the house of correction, in the gutter, on the gallows, etc., и т.д.) |
кончать вничью | draw (игру) |
кончать волынить | pull finger out |
кончать дурно | end up badly |
кончать дурно | come to grief |
кончать дурно | come to a bad end |
кончать жизнь на виселице | go to the scaffold |
кончать книгу | finish with the book (with the paper, with the subject, etc., и т.д.) |
кончать передачу | get off the air |
кончать плохо | end up badly |
кончать плохо | come to a bad end |
кончать работать | finish working (packing, reading his letter, correcting a batch of exercises, fastening the straps, etc., и т.д.) |
кончать работу | break off for the day |
кончать работу | finish working (packing, reading his letter, correcting a batch of exercises, fastening the straps, etc., и т.д.) |
кончать работу | get off |
кончать разговоры и переходить к делу | cut the talk and walk the walk |
кончать речь призывом | end speech with an appeal |
кончать с | do away with (чем-либо, т.е. отменить) |
кончать с собой | take one's own life |
кончать с собой | lay hands on oneself |
кончать самоубийством | commit suicide |
кончать сачковать | pull finger out |
кончать себя | commit suicide |
кончать университет | graduate from university |
кончать университет | graduate |
кончать университет с учёной степенью | graduate |
кончать учебное заведение | graduate |
кончать читать | stop reading |
кончать читать | finish reading |
начать за здравие, а кончать за упокой | start cheerfully and end sadly |
начать за здравие, а кончать заупокой | start with praise and end with reprimand |
начать за здравие, а кончать заупокой | start cheerfully and end sadly |
поздно начинать и кончать работу или вставать и ложиться спать | keep bad late hours |
рано начинать и кончать работу или вставать и ложиться спать | keep early hours |