Russian | English |
а здесь уже кончается равнина и поднимаются высокие горы | here the high peaks begin to rise from the plain |
в котором часу вы кончаете работу? | when do you stop work? |
в нашем учреждении рабочий день кончается поздно | we keep late hours in this office |
война уже кончается | the war has spent its force |
время кончается | time is drawing |
все рассказы кончаются именно так | all stories end up like that |
всё кончилось и всё кончается | everything has ended, and everything ends (Interex) |
всё хорошо, что хорошо кончается | all's well that ends well |
год кончается | the year runs out |
день кончается | the day is wasting |
деньги кончаются | the money is running out |
добром не кончаться | turn very nasty |
дождь кончается | the rain is letting up |
дорога кончается там | the road ends there (here, здесь) |
дурно кончаться | make for misery |
Ему пора бы кончать с этим делом | he would do well to call it a day (Taras) |
если у вас кончается бензин, можете перекачать галлон из моего бака | if you are short of petrol you can syphon a gallon from my tank |
если у вас кончается бензин, можете перекачать галлон из моего бака | if you are short of petrol you can siphon a gallon from my tank |
ещё один пункт, и я кончаю | one more point and I have done |
женская работа никогда не кончается | a woman's work is never done |
женская работа по хозяйству никогда не кончается | a woman's work is never done |
занятия в школе кончаются у нас в три часа | we are through school at three o'clock |
занятия кончаются | school breaks up (и начина́ются кани́кулы) |
занятия кончаются | classes are ober |
занятия кончаются в 3 | the school lets out at 3 (часа) |
запасы кончаются | stocks are running low |
запасы кончаются | supplies are running short (Coffee bean supplies are running short thanks to the massive shipping container shortage that's made moving anything around the globe more difficult.) |
запасы кончаются | supplies fall short |
засуха кончается | the drought breaks up |
здесь уже кончается равнина и поднимаются высокие горы | here the high peaks begin to rise from the plain a |
и кончай ты базарить как черномазый. Я хочу сказать, брось ты говорить как цветные | Stop talking like a spook. I mean stop talking like most colored people (Taras) |
когда кончается спектакль? | when does the performance end? |
когда кончается этот спектакль? | how long does this performance last? |
когда кончается этот спектакль? | how long does this show last? |
когда он уже кончал книгу... | when he reached the end of the book... |
у кого-либо кончается терпение | get impatient (linton) |
кончай болтать! | stow the chatter! |
кончай валять дурака | quit joking around |
кончай витать в облаках! | come in out of the rain! (Anglophile) |
кончай городить вздор! | cut the shit! |
Кончай заниматься пустяками | Stop dilly-dallying around (Новый англо-русский словарь современной разговорной лексики. "Русский язык-Медиа", 2003, Глазунов С.А. ssn) |
кончай идиотничать | quit joking around |
кончай мне тут изображать! | cut the shit! |
кончай мямлить | no crack (sever_korrespondent) |
кончай нести чушь! | cut the shit! |
кончай пороть чушь! | cut the shit! |
кончай суп | eat up your soup |
кончай тянуть | quit stallin' (резину Tocotronic) |
кончайте вашу работу | finish what you're doing |
кончайте на этом | stop there |
кончайте работу, а потом можете идти на все четыре стороны | finish your work and then you can go wherever you please |
кончайте работу, пока светло | finish the work whilst there is light |
кончайте трепаться! | none of your malarky! |
кончайте трепаться! | none of your malarkey! |
кончанная капуста | cabbage |
кончать в полдень | quit at noon |
кончать жизнь в тюрьме | finish in prison (in the house of correction, in the gutter, on the gallows, etc., и т.д.) |
кончать вничью | draw (игру) |
кончать волынить | pull finger out |
кончать дурно | end up badly |
кончать дурно | come to grief |
кончать дурно | come to a bad end |
кончать жизнь на виселице | go to the scaffold |
кончать книгу | finish with the book (with the paper, with the subject, etc., и т.д.) |
кончать передачу | get off the air |
кончать плохо | end up badly |
кончать плохо | come to a bad end |
кончать работать | finish working (packing, reading his letter, correcting a batch of exercises, fastening the straps, etc., и т.д.) |
кончать работу | break off for the day |
кончать работу | finish working (packing, reading his letter, correcting a batch of exercises, fastening the straps, etc., и т.д.) |
кончать работу | get off |
кончать разговоры и переходить к делу | cut the talk and walk the walk |
кончать речь призывом | end speech with an appeal |
кончать с | do away with (чем-либо, т.е. отменить) |
кончать с собой | take one's own life |
кончать с собой | lay hands on oneself |
кончать самоубийством | commit suicide |
кончать сачковать | pull finger out |
кончать себя | commit suicide |
кончать университет | graduate from university |
кончать университет | graduate |
кончать университет с учёной степенью | graduate |
кончать учебное заведение | graduate |
кончать читать | stop reading |
кончать читать | finish reading |
кончаться благополучно | come way (для кого-либо) |
кончаться благополучно для | come someone's way (кого-либо Technical) |
кончаться в этой точке | end at this point (at the river, at the road, etc., и т.д.) |
кончаться внезапно | end suddenly (abruptly, quite unexpectedly, quickly, slowly, gradually, etc., и т.д.) |
кончаться ничем | get nowhere (Taras) |
кончаться ничем | die on the vine |
кончаться ничем | go nowhere (Taras) |
кончаться ничем | end in smoke |
кончаться ничем | come to naught (Taras) |
кончаться ничем | go up in smoke |
кончаться ничем | come to nothing |
кончаться провалом | result in failure (in a discovery, in a loss, in a large profit, in smth. undesirable, in increased income, in very serious delays, in the greatest good to society, etc., и т.д.) |
кончаться рано | finish early (late, etc., и т.д.) |
кончаться смехом | end up laughing (quarrelling, reproaching everybody, etc., и т.д.) |
кончаться торжественно | finish solemnly (triumphantly, hurriedly, etc., и т.д.) |
Ладно, кончай! | oh, come on! ("What's an income tax?" "Oh, come on! Everyone knows what an income tax is." – Да ладно тебе! Все знают, что такое ...) |
ладно, кончай! | cut it out already! (the word "ладно" can also express exasperation -– MBerdy.17) |
моё терпение кончается | my patience is wearing thin |
моё терпение кончается | my patience wears thin |
мы кончаем в пять | we get off at 5 o'clock |
начать за здравие, а кончать за упокой | start cheerfully and end sadly |
начать за здравие, а кончать заупокой | start with praise and end with reprimand |
начать за здравие, а кончать заупокой | start cheerfully and end sadly |
наши запасы кончаются | our supplies are running short |
наши запасы кончаются | our stock are running short |
наши запасы кончаются | our stores are running short |
наши запасы и т.д. кончаются | our supplies the stock of cigarettes, food supplies, etc. are running out |
наши запасы кончаются | our stores are running low |
наши запасы кончаются | our stock are running low |
наши запасы кончаются | our supplies are running low |
наши запасы кончаются | our provisions are running short |
наши запасы кончаются | our provisions are running low |
не кончаться | last (не прекращаться Alex_Odeychuk) |
несчастье и т.д. кончается | a misfortune trouble, a scandal, an incident, etc. blows over |
но на этом сходство кончается | but here the similarity stops |
ну, пора кончать! | well, it's time to finish! |
он кончает школу в этом году | he leaves school this year |
поздно начинать и кончать работу или вставать и ложиться спать | keep bad late hours |
пора кончать! | time to clock out! |
пора кончать! | it's time to finish |
пора кончать | let's call it a day |
пора кончать | let us call it a day |
пора кончать | it is time to break off (рабо́ту) |
представление кончается | the curtain falls |
рано начинать и кончать работу или вставать и ложиться спать | keep early hours |
рассказ кончается смертью героя | the story ends with the hero's death |
с этим нужно кончать | you must get finished with it |
с этим нужно кончать | you must get done with it |
срок аренды кончается в августе | the lease expires in August |
срок аренды и т.д. кончается тридцатого числа | the lease on the house our contract, this concession, etc. runs out on the 30th (in a few months, towards the end of the year, at the beginning of the next month, etc., и т.д.) |
так кончается последнее действие | so ends the last act |
у него кончаются деньги | his money is running out |
у него кончаются деньги | he is running out of money |
учреждения рано кончают работу | it's early closing today |
хорошо то, что хорошо кончается | all is well that ends well (nikanikori) |
чем кончается рассказ? | how does the story wind up? |
я молилась, чтобы эти дни не кончались, но они пронеслись, как сон | I prayed that the days would last, they went so fast (Alex_Odeychuk) |