Russian | English |
как это касается меня? | what does this have to do with me? (TranslationHelp) |
касается меня | appeals to me (cemcem4ik) |
лично я ..., что касается меня | from a personal perspective (from a personal perspective I am looking forward... Moscowtran) |
меня это близко касается | it mainly concerns me |
меня это не касается | that has nothing to do with me (TranslationHelp) |
Меня это не касается | it is no direct business of mine (ART Vancouver) |
меня это не касается | it is no direct business of mine |
можете делать, что хотите, меня это не касается | you may do what you like for all I care |
на вашем месте я бы не касался этого вопроса | I should leave that question alone if I were you |
то, что я сказал о Смите, касается и вас | what I said about Smith goes for you too |
что касается до остальных, писавших против меня | as for the rest of those who have written against me |
что касается меня | as for me (he is free to do what he likes for all I care – по мне, пусть поступает, как хочет) |
что касается меня | for myself |
что касается меня | as far as I'm concerned (Супру) |
что касается меня | for my own part (Bullfinch) |
что касается меня | as for myself |
что касается меня | for my part |
что касается меня | personally (personally I differ from you – что касается меня, то я расхожусь с вами во мнении) |
что касается меня | as concerning me |
что касается меня лично | on a personal level (visitor) |
что касается меня лично, то | on a personal note (Johnny Bravo) |
«Что касается меня...», — он замолчал, когда она появилась из своей комнаты | break off as... “As for me...”, he broke off as she came out of her room |
«Что касается меня...», — он остановился, когда она появилась из своей комнаты | break off as... “As for me...”, he broke off as she came out of her room |
что касается меня, то ... | if you ask me (Супру) |
что касается меня, то | for my part |
что касается меня, то | I, for one |
что касается меня, то мне больше нравится эта книга | personally I prefer this book |
что касается меня, то мне до этого нет дела | for all I care, for what I care |
что касается меня, то у меня нет возражений | for my part I have no objections |
что касается меня, то я ничего о нём не знаю | for my part I know nothing about him |
что касается меня, то я ничего подобного не сделаю | for myself I shall do nothing of the sort |
что касается меня, то я предпочитаю в это не вмешиваться | as for me, I prefer to keep out of it |
что касается меня, то я расхожусь с вами во мнении | personally I differ from you |
что касается меня, то я расхожусь с вами во мнениях | personally, I differ from you |
что касается меня, то я согласен это сделать | personally, I am willing to do it |
что касается меня, я надеюсь, что вы не получите эту работу | I, for one, hope you don't get the job |
что касается меня, я тоже не верю этому | I myself do not believe it |
что касается этого, то тут я с вами не согласен | I cannot agree with you as regards that |
что касается этой книги, то мне она не нравится | as for that book I don't like it |
это дело меня мало касалось | it had little to do with me |
это касается меня лично | it affects me personally |
это меня не касается | it's not my funeral |
это меня не касается | is none of my business (Rust71) |
это меня не касается | that has nothing to do with me (Interex) |
это меня не касается | it's no concern of mine |
это меня не касается | it is not my affair |
это меня не касается | this does not regard me |
это меня не касается | Well, it is no business of mine. (z484z) |
это меня не касается | it is no concern of mine |
это меня не касается | it has nothing to do with me |
это меня не касается | it does not regard me |
это меня непосредственно не касается | it does not affect me immediately |
это непосредственно меня касается | it concerns me nearly |
я не желаю вмешиваться в то, что меня не касается | I refuse to interfere in what doesn't concern me |