Russian | English |
автор касается спорных вопросов лишь мимоходом | the author touches upon disputable problems only in passing |
в том, что касает | in terms of (Major Chris Hunter, a former British Army bomb disposal technician and now counter-explosives expert said the footage was "one of the most significant intelligence finds" in terms of Isis. –|| The Independent, Великобритания (2016)) |
в том, что касается | in terms of |
в том, что касается покупки места для рекламы, Англия сильно отстаёт от Америки | in advertising Britain is far behind America in buying space |
в том, что касается радио, Майкл дока | Michael is all clued up about radio |
ваше предложение в общем касается реорганизации | your suggestion comes under the general heading of reorganization |
ваши предложения в целом касаются реорганизации занятости | your suggestion belongs under the general heading of employment reorganization |
во всём, что касается образования | in all matters of education |
вопрос непосредственно касается вас | the question touches you nearly |
вопрос этот касается нас всех | the problem concerns us all |
вопрос этот касается нас всех | problem concerns us all |
вскользь касаться | slide round (чего-либо) |
вскользь касаться | slide over (чего-либо) |
всё это меня не касается | none of this concerns me |
говорить так, словно это тебя не касается | speak with detachment |
группа Black Sabbath с её темами мрака и смерти стала основой для металла как музыки, исследующей то, что касается зла | Black Sabbath with their themes of gloom and doom, laid the groundwork for metal as a stage for the exploration of themes concerning evil |
дерево, ветки которого почти касаются крыши | tree with branches that barely clear the roof |
душеприказчик должен помнить, что недвижимое имущество покойного его никак не касается | the administrator must bear in mind that he has nothing to do with the real estate of decedent |
его это непосредственно касается | he is directly concerned |
его это непосредственно касается | he is directly affected |
едва касаться | skim over |
едва касаться | skim along |
её книги касаются в основном феминистских проблем | her books deal mainly with feminist issues |
жалко, что Клинтон не сказал с самого начала, что занимался ли он сексом с Левински или нет, никого не касается | it's unfortunate that Clinton didn't say-right from the start-that whether or not he'd had sex with Lewinsky was nobody's business |
казалось, что замечания министра касались досрочных выборов | the Minister's remarks seemed to be pointing at an early election |
как только снег касался камня, он тут же таял | the snow melted instantly wherever it came in contact with the rock |
касаться вкратце | touch upon (вопрос и т. п.) |
касаться вкратце | touch on (вопрос и т. п.) |
касаться вопроса | touch on an issue |
касаться чего-либо вскользь | skate over something |
касаться чего-либо вскользь | skate round something |
касаться вскользь | skate around (какой-либо темы) |
касаться земли | touch down |
касаться чего-либо мимоходом | touch upon tangentially |
касаться поверхности | touch down (земли) |
касаться поверхностно | pick at (темы, предмета) |
касаться проблемы | touch on an issue |
касаться спорного вопроса | touch on an issue |
касаться спорной проблемы | touch on an issue |
касаться только главного или наиболее интересного | hit the high spots |
касаться чего-либо | advert |
касаясь скал, снег тут же таял | the snow melted instantly wherever it came in contact with the rock |
когда дело касается | in so far as ... is |
когда дело касается | so far as ... is |
когда она шла, подол её платья касался земли | her dress swept the ground as she walked |
лететь, почти касаясь верхушек деревьев | skim over the trees |
лететь, почти касаясь верхушек деревьев | skim above the trees |
меня это не касается | that's not my headache |
мимоходом касаться | slide over |
мои замечания касались не вас | my remarks were not aimed at you |
не касаться | keep off |
не касаться | have nothing to do with (чего-либо) |
не касаться больных мест | let sleeping dogs lie |
не касаться неприятных вопросов | let sleeping dogs lie |
не касаться чего-либо | have nothing to do with |
не касаться этой проблемы | keep off the subject |
непосредственно касаться | lie near someone's heart (кого-либо) |
непосредственно касаться | lie near (someone – кого-либо) |
непосредственно касаться | go near (someone – кого-либо) |
непосредственно касаться | come near someone's heart (кого-либо) |
непосредственно касаться | come near (someone – кого-либо) |
непосредственно касаться | go near someone's heart (кого-либо) |
он беспринципен в том, что касается деловых отношений | he is unscrupulous in his business dealings |
он подносит скрипку к подбородку и касается струн | he chins up his fiddle, and touches strings |
он щепетилен до мелочей во всём, что касается чести | he is punctilious on every point of honour |
ораторское искусство – это умение выступать публично, то есть, все то, что касается манеры подачи материала, произношения, интонации и жестикуляции | elocution, the art of public speaking so far as it regards delivery, pronunciation, tones, and gestures |
подпрыгивать, слегка касаясь поверхности воды | dap (о камне) |
поскольку дело касается | so far as something goes |
поскольку дело касается | as far as something goes |
последняя часть книги касается законодательной деятельности | the remaining part of the book respects legislation |
приговор будет касаться только его одного, остальные будут отпущены на свободу | the judgement shall be against him only and the others shall go quit |
приговор будет касаться только его одного, остальные будут отпущены на свободу | the judgment shall be against him only and the others shall go quit |
проноситься над поверхностью, не касаясь её | skim over |
птицы стремительно снижались к поверхности пруда, едва касаясь крыльями его поверхности | the birds swoop in a breathtaking arc to skim the pond |
пусть беспокоится тот, кого это касается | the one in a pickle is the one who's got to tickle |
разговор был очень лёгкий, приятный и касался многих тем | the conversation was so various, easy, and delightful |
разговор касался привычных тем | the conversation ran along familiar lines |
слегка касаться | slide over |
слегка касаться | tip (чего-либо) |
слегка касаться | scrape against |
слегка касаться | scrape along |
слегка касаться | brush against something (чего-либо) |
слегка касаться | lip (о воде; о берег) |
соглашение касается | accord applies to |
тебя это ни с какого боку не касается | it is no skin off your nose |
тебя это ни с какого боку не касается | it is no skin off your teeth |
тебя это ни с какого боку не касается | it is no skin off your back |
тем, кого это касается | whom it may concern (заголовок справки, удостоверения и т. п.) |
тем, кого это касается | whom it may concern (заголовок справки, удостоверения и т.п.) |
хорошо, что это не меня касается, что это относится не ко мне | rather you than me |
что же касается откидных сидений, которые во время каждого аншлага перегораживают проходы между рядами, то актёры и менеджеры считают их опасными | as for the strapontins, which, at every performance of a successful play, block up all the gangways, actors and managers agree that they are dangerous |
что касается вашего запроса | regarding your inquiry |
что касается внутренней политики | in regard to internal policy |
что касается денег, то мы не такие уж дураки в этих делах | we are not exactly imbeciles in money matters |
что касается его предложения, то я не сказал ничего определённого | as regards his suggestion I was non-committal |
что касается занятий | in the matter of studies |
что касается Иоанны, то она прекрасно провела вечер | for Ioanna, the evening had been made |
что касается меня, то мне до этого нет дела | for what I care |
что касается меня, то можете на меня положиться | as far me, you may rely upon me |
что касается меня, то я надеюсь, что вы не получите эту работу | I, for one, hope you don't get the job |
что касается меня, то я придерживаюсь иного мнения | personally I differ from you |
что касается оборудования английских угольных шахт, оно какое угодно, но только не современное | as to the equipment of the British coalmines it is anything but up to date |
что касается одежды, то здесь у неё был безупречный вкус | she had impeccable taste in clothes |
что касается оплаты счетов в срок, в этом нужно проявлять категоричнейшую пунктуальность | the utmost punctuality should be observed in honouring bills |
что касается остального | as for the rest |
что касается оформления и общих декораций, то возобновлённая постановка существенно превосходит все прежние | as regards mounting and general decorations the revival is superior to any previous performance |
что касается политических взглядов, все тридцать были из противной узнику партии | all the thirty were in politics vehemently opposed to the prisoner |
что касается сушки травяных семян, внутримешочная сушка имеет много преимуществ | for drying grass seed, the in-sack drier had many advantages |
что касается теплоты реакции, её надо было тщательно контролировать | as to the heat of the reaction it had to be carefully controlled |
что касается умения одеваться, то здесь у неё был безупречный вкус | she had impeccable taste in clothes |
что касается шёлка и нейлона, то последний дешевле | of silk and nylon the latter is cheaper |
что касается этого | for the matter of that |
что касается этой проблемы | as far as this problem is concerned |
что касалось включения Ирландии в эти границы, то тут он не колебался | as to the necessity of including Ireland in its scope he was clear |
что ты беспокоишься по поводу этого нового закона, он тебя не касается | don't get chewed up about the new law, it won't affect you |
чуть касаться | skate round |
чуть касаться | skate around |
это вас совсем не касается | that doesn't concern you at all |
это касается его лично | this affects him individually |
это меня не касается | this is not in my bailiwick |
это меня не касается | it's no concern of mine |
этот джентльмен ведёт себя скрытно в том, что касается всех этих вопросов | the gentleman is inside on all these matters |
я заметил решительные изменения к лучшему в том, что касается моей жизнерадостности и оптимизма | I have noticed a decided change in my buoyancy and hopefulness |
я посоветую преподавателю быть не очень строгим по отношению к ученику младших классов в том, что касается посещаемости, когда ученик занимается одним из своих любимых исследований | I would advise the tutor not to press his young pupil to give attendance, when he is eagerly engaged with some other favourite pursuit |
я стараюсь не вмешиваться в дела других, если это не касается меня непосредственно | I always try to stay out of other people's affairs that don't concern me |