DictionaryForumContacts

   Russian English
Terms containing как только он | all forms | exact matches only | in specified order only
SubjectRussianEnglish
lit.Барнум был не только Прометеем развлечений, как его рисовали поклонники... Он начал свою карьеру ... с критики, а закончил безоговорочным конформистом.Barnum was not simply the Prometheus of the Pleasure Principle, as his admirers portrayed him... He began his career... as an act of criticism, he ended it as a yea-sayer (N. Harris)
Makarov.все его надежды на успех быстро рассеялись, как только он узнал, кто был его противникомhis ideas of winning power quickly toppled down when he learned who his opponent was
Makarov.все его надежды на успех быстро рассеялись, как только он узнал, кто его противникhis ideas of winning power quickly toppled down when he learned who his opponent was
Makarov.вы сможете выступить, как только он закончит свой докладyou may speak immediately he finishes his report
gen.гвоздь вылетел, как только его раз дёрнулиthe nail came away with after one tug
gen.гвоздь выскочил, как только его раз дёрнулиthe nail came away with after one tug
Makarov.дверь отворилась, как только он постучал, так как Роб уже поджидал егоthe door opened when he knocked-for Rob was on the watch
gen.дверь отворилась, как только он постучал, так как Роб уже поджидал егоthe door opened when he knocked – for Rob was on the watch
Makarov.директор отругал Джима за очередное опоздание, как только он пришёлthe director landed on Jim as soon as he came in, for being late again
Makarov.думаю, он напал на эту девушку, только погляди, как он на неё смотрит Примечание: напал (жарг.) – т. е. захотел или полюбил в современном смыслеhe fancies that girl, I think, see how he's looking at her
lit.Его ни капли не волновало мнение "серьёзных" кинематографистов, считавших, что в его работах не больше художественной ценности, чем в цирковом балагане. Он опасался только одного- как бы публике не стало скучно.It did not concern him in the least that in the opinion of "serious" filmmakers his works were considered as artistically significant as Barnum and Bailey's Circus. He feared only one thing — that an audience might be bored. (J. Lasky)
gen.его сомнения улетучились, как только он понял, что может доверять своим коллегамhis doubt melted away when he found that he could trust his colleagues
polit.и только после того, как онit was not until that he had that he (bigmaxus)
Makarov.как только гидросамолёт набирает достаточную скорость, он поднимается над поднятой им волной и скользит по поверхности водыwhen the seaplane has gathered sufficient speed it climbs over its own wave and so hydroplanes or skims along the surface
Makarov.как только его признали виновным, его бросили в тюрьмуthe criminal was flung into prison as soon as he was found guilty
gen.как только он вошёл, ему сказали, чтоhe had scarcely arrived when he was told that
gen.как только он вышел, полил дождьscarcely had he gone out when it began to rain
Makarov.как только он заработает немного денег, он увольняется и живёт в своё удовольствиеas soon as he makes a little money, he lies off and spends it
gen.как только он меня заметил, он нырнул в подъездas soon as he caught sight of me he dived into a doorway
gen.как только он меня заметил, он юркнул в подъездas soon as he caught sight of me he dived into a doorway
Makarov.как только он начинает рассказывать о своих знаменитых приключениях, его невозможно остановитьonce he starts telling his favourite adventures, it's impossible to switch him off
gen.как только он поймёт этоonce he understands this
gen.как только он получил деньги, он уплатил мнеimmediately he received the money he paid me
Makarov.как только он приблизилсяas soon as he came near er
gen.как только он приблизилсяas soon as he came nearer
Makarov.как только он придёт сюдаthe minute that he gets here
gen.как только он придёт сюдаthe minute that he gets here
Makarov.как только он разбогател, он порвал со своими старыми друзьямиonce he got rich, he flung aside his old friends
notar.как только он собрался ответить нетas he goes to answer no
gen.как только он это заметилas soon as he noticed it
gen.как только падал один боец, на его место тотчас же вставал другойas fast as one man was shot down he was succeeded by another
gen.как только падал один боец, на его место тотчас же становился другойas fast as one man was shot down he was succeeded by another
Makarov.как только поезд остановился, из него на перрон валом повалили людиas soon as the train stopped, the crowd spilled out into the station
Makarov.как только председатель объявил своё решение, большинство членов комиссии поддержало егоonce the chairman had stated his decision, the rest of the committee fell in
Makarov.как только преступника признали виновным, его бросили в тюрьмуthe criminal was flung into prison as soon as he was found guilty
Makarov.как только пришли деньги, он уехалhe left directly the money arrived
Makarov.как только раздался звонок будильника, он выскочил из постелиhe sprang out of bed when the alarm went off
Makarov.как только снег касался камня, он тут же таялthe snow melted instantly wherever it came in contact with the rock
Makarov.как только у него наладится дыхание, он подтянется к лидеру забегаonce he gets his breath, he'll soon pull up to the leading runner
Makarov.как только этот мальчишка появится, я отругаю егоi'll speak to that boy the minute he gets in
Makarov.как только я его там увидел, я заподозрил неладноеI became suspicious as soon as I saw him there
Makarov.как только я его увиделthe moment that I saw him
Makarov.как только я его увиделthe moment I set eyes on him
gen.как только я его увиделthe moment that I saw him
Makarov.как только я заполучил сценарий и хорошенько поглядел на него, мои худшие опасения подтвердилисьonce I'd grabbed hold of the script and taken a good dekko at it, my worst fears were confirmed
Makarov.как только я отпустил мальчика, он умчался, скрывшись за угломas soon as I let go of the boy, he shot off and disappeared round a corner
gen.как только я пришёл, он смылсяhe cleared out as soon as I came
gen.как только я увидел его там, я воспрял духомI cheered up when as soon as I saw him there
Makarov.колено у него болело и не гнулось, он мог только кое-как ковылятьhis knee was stiff and painful, he could only hobble
Makarov.лицо его расплылось в масляной улыбке, как только он увидел еёhis face was oozing a slimy smile as he saw her
gen.можете уйти, как только он придётyou may leave immediately he comes
Makarov.нескольких человек завербовали только после того, как показали им свидетельства ещё одного "стукача"several have been "turned" only after being shown evidence from another "supergrass"
Makarov.однако потом, как только он почуял опасность, он вернулсяbut then, at the first sniff of danger, he was back
gen.он будет поступать только как ему заблагорассудитсяhe will only do as he pleases
Makarov.он в спешке ушёл, как только увидел, что к нему направляется полицейскийhe took off as soon as he saw the policeman heading towards him
gen.он вас примет, как только освободитьсяhe'll receive you as soon as he's free
gen.он вздохнул и с удовольствием стал потирать руки, как будто ему только недавно снова предоставили свободуhe sighed and rubbed his hands with pleasure, like a man newly restored to liberty (W. Scott)
gen.он думал только о том, как бы убежатьhis one thought was to escape
gen.он её утешал, как только могhe reassured her as well as at best he could
Makarov.он её утешал, как только могhe reassured her as best he could
Makarov.он её утешал, как только могhe reassured her as well as /as best/ he could
Makarov.он её утешал, как только могhe reassured her at best he could
gen.он её утешал, как только могhe reassured her as well as he could
gen.он и его смазливая жёнушка куда ни придут, так только и делают, что милуются, да вы бы ещё видели, как!he and his pretty spouse wherever they come are billing at such a rate!
Makarov.он известен тем, что разрывает контракт, как только он подписанhe is known to rip up a contract as soon as it's signed
gen.он известен тем, что разрывает контракт, как только он подписанhe is known to rip up a contract as soon as it's signed
gen.он нам помогал, как только могhe helped us as much as he could
gen.он не годится в председатели, так как у него есть плохая привычка разглагольствовать о том, что интересно только ему, совершенно не задумываясь о последствиях, к которым это может привестиhe is not fit to be chairman, he has a bad habit of spouting off about things that concern him, without thinking of the results of what he says
Makarov.он не может быть председательствующим, так как у него есть плохая привычка разглагольствовать о том, что интересно только ему, и совершенно не задумываться о последствиях, к которым это приведётhe is not fit to be chairman, he has a bad habit of spouting off about things that concern him, without thinking of the results of what he says
gen.он не может быть председательствующим, так как у него есть плохая привычка разглагольствовать о том, что интересно только ему, и совершенно не задумываться о последствиях, к которым это приведётhe is not fit to be chairman, he has a bad habit of spouting off about things that concern him, without thinking of the results of what he says
Makarov.он передаст вам отчёт, как только соберёт все необходимые данныеhe will let you have the report as soon as he has assembled all the data
Makarov.он перезвонит вам, как только сможетhe will get back to you as soon as he can
Makarov.он перезвонит вам, как только сможетhe will call back to you as soon as he can
gen.он придёт к вам, только после того, как будет приглашёнhe will come to your house when invited
gen.он придёт к вам, только после того, как будет приглашёнhe will come to your house if invited
Makarov.он придёт, как только сможетhe'll come as quick as he can
gen.он придёт только после того, как вы его пригласитеhe will not come till you invite him
Makarov.он пришёл только после того, как концерт окончилсяhe did not arrive until the concert was over
gen.он сдаст своих нынешних покровителей, как только положение изменитсяhe will betray his current protectors as soon as the situation changes
gen.он спешил как только могhe walked as fast as he could
gen.он спешил, как только могhe walked as fast as he could
Makarov.он сразу узнал её, как только увидел, по характерной семейной чертеhe knew her by favour, as soon as he saw her
Makarov.он убежал за кулисы, как только мисс Брезертон вышла на поклон в последний разhe escaped behind the scenes as soon as Miss Bretherton's last recall was over (Mrs. H. Ward)
gen.он убежал за кулисы, как только мисс Брезертон вышла на поклон в последний разhe escaped behind the scenes as soon as Miss Bretherton's last recall was over (Mrs. H. Ward)
Makarov.он узнал её только после того, как она подошла к немуhe didn't recognize her until after she had come up to him
gen.он явился, как только ему было сказаноhe turned out when he was told
Makarov.она была уверена, что он станет за ней ухаживать, как только Локвуд уйдёт с дорогиshe'd been certain he would make a play for her the moment Lockwood took himself off
Makarov.она была уверена, что он станет за ней ухаживать как только Локвуд уйдёт с дорогиShe'd been certain he would make a play for her the moment Lockwood took himself off
Makarov.она догадалась о его мошенничестве, как только его увиделаshe spotted his roguery as soon as she met him
Makarov.она отругала Джима за очередное опоздание, как только он пришёлshe landed on Jim as soon as he came in, for being late again
Makarov.она сразу же убежала домой, как только узнала о происшедшемshe flew off home as soon as she heard about the accident
Makarov.она увлекалась людьми, тогда как его они только забавлялиwhere she was fascinated by people he showed here only amusement
Makarov.перешли мне письмо, как только получишь егоshoot the letter on to me as soon as you receive it
lit.Подобно большинству великих кинематографистов, он начинал как художник, но постепенно поддался необходимости утвердиться как бизнесмен. Вынужденное поклонение и Богу, и Молоху разъедало не только его искусство, но и душу.Like most great film makers, he began as an artist, and was gradually overwhelmed by the need to prove himself as a businessman. He was not only harassed by the need to marry God and Moloch in his work, he was harassed by the need to marry them in himself. (Ch. Higham)
gen.поймать мяч, как только он отскочитcatch a ball on the bound
Makarov.после того, как он потерял работу, он только и делал что слонялся по домуever since he lost his job, he's done nothing but slouch about/around (the house)
gen.пусть он сделает это как только можетlet him do it to the best of his powers
media.режим приглушения голоса исполнителя при включённой функции Karaoke, звук солиста автоматически «пропадает», как только начинается пение другого исполнителя, и вновь возникает при прекращении его пенияauto vocal fader
med.сигнальное устройство, которое будит ребёнка, как только он начинает мочитьсяenuresis alarm (jagr6880)
gen.стоит только его кликнуть, и он тут, как тутone has only to to call and he's here in a flash
Makarov.так как греческий не относится к основным предметам, им следует пожертвовать и оставить его только для специалистов-классиковgreek, not being a primary subject, must go, except for the classical specialist
Makarov.только он вернулся из отпуска, как на него сразу всё навалилосьupon returning from the vacation he found himself completely snowed under
Makarov.только он засел за домашнее задание, как зазвонил телефонhe had just settled down to do his homework when the telephone rang
Makarov.только он сел, как зазвонил телефонhe had hardly sat down when the phone rang
Makarov.только что он выздоровел, как снова заболелhe had no sooner got well than he fell ill again
gen.только что он приехал, как его вызвали обратно в Москвуno sooner had he arrived than they called him back to Moscow
gen.я почувствовала в нём родственную душу, как только увидела егоI felt that he was a kindred spirit as soon as I saw him (Olga Okuneva)
gen.я смог разобраться в материале только после того, как тогда, когда он сообщил мне дополнительные данныеI managed to get my facts put together only after when he gave me additional data
gen.я только спросил, как его зовутI merely asked his name