Subject | Russian | English |
slang | будь там или будь как все | be there or be square (square в значении неудачник Rover23) |
gen. | будь там как можно меньше | do not stay more than you can help |
Makarov. | было видно, как охваченный пламенем самолёт упал за холмом и там взорвался | the plane was seen blazing down behind the hill, where it craved |
Makarov. | было видно, как охваченный пламенем самолёт упал за холмом и там взорвался | the plane was seen blazing down behind the hill, where it crashed |
Makarov. | вы прямо как те дети, которые расковыривают дырку в барабане, чтобы посмотреть, что там внутри | you are like children who poke a hole in a drum to see what it is |
gen. | давайте проверим, как там дела у него | let's check in on him (из фильма What Women Want (let's check in on the women's finals) happyhope) |
Makarov. | и тогда остаётся только тихо сидеть там, где вы оказались, как кит, выброшенный на берег | the only thing then to be done is to lie quietly where you are, like a stranded whale |
inf. | или как его там | or whatever his name is (4uzhoj) |
gen. | или как там их называют | or whatever they are called (Roksa55) |
humor. | как бишь её там | what-d'ye-call-her |
humor. | как бишь их там | what-d'ye-call-'em |
gen. | как бы мне хотелось быть там | wish I were there (I were rich, the work were finished, it were already done, I were in your place, I had more energy, he were more attentive, etc., и т.д.) |
gen. | как бы там ни было | anyway (Allende) |
gen. | как бы там ни было | at all events (ssn) |
gen. | как бы там ни было | whichever is true (We have a bad tendency on both left and right to talk about the poor as liabilities to manage. They are assets to develop. Whichever is true, we can all agree that poor people exist primarily on a balance sheet. 4uzhoj) |
gen. | как бы там ни было | be it as it may |
gen. | как бы там ни было.. | be it for good or for bad.. (В. Бузаков) |
inf. | как бы там ни было | no matter what (We'll be there on time, no matter what. Val_Ships) |
amer. | как бы там ни было | no matter however you slice it (igisheva) |
amer. | как бы там ни было | no matter how you slice it (igisheva) |
amer. | как бы там ни было | any way you slice it (igisheva) |
gen. | как бы там ни было | all the same (Stas-Soleil) |
gen. | как бы там ни было | Well, be that as it may (ART Vancouver) |
inf. | как бы там ни было | after all (He came in time after all. Val_Ships) |
inf. | как бы там ни было | for better or for worse (askandy) |
inf. | как бы там ни было | whatever the case (как вводная фраза ART Vancouver) |
gen. | как бы там ни было | however it be (Vadim Rouminsky) |
gen. | как бы там ни было | in any case (Stas-Soleil) |
gen. | как бы там ни было | regardless (Regardless, somewhere out there, he got himself into trouble. Travel in any direction from Carey Lake would have been slow, difficult, and dangerous. Did Campbell surprise a bear, fall into a beaver pond, or get caught in a freak snowstorm? No one knows. anomalien.com ART Vancouver) |
gen. | как бы там ни было | at any rate (Stas-Soleil) |
gen. | как бы там ни было | in any event (george serebryakov) |
gen. | как бы там ни было | for what it's worth (whether or not what is stated is useful or important enough to justify Vampiresneverdie) |
gen. | как бы там ни было | whatever it be (Vadim Rouminsky) |
gen. | как бы там ни было | whatever the truth (4uzhoj) |
amer. | как бы там ни было | whichever way you slice it (igisheva) |
amer. | как бы там ни было | for better or worse (We now have a new government, for better or for worse. Val_Ships) |
idiom. | как бы там ни было | the long and the short of it (В.И.Макаров) |
idiom. | как бы там ни было | the long and short of it (В.И.Макаров) |
stylist. | как бы там ни было | Be that as it may (Well, be that as it may, I'm not about to sign this. • Suggesting that the strange saga of the mystery monoliths is far from over, a third such object has now been found atop a mountain in California. The piece, which was reportedly discovered on Wednesday morning by hikers on Pine Mountain in the city of Atascadero, appears nearly identical to object in Utah which sparked what might best be called the 'monolith madness' that has unfolded over the last two weeks here in the United States and, oddly enough, Romania. As with the previous pair of found objects, the origin and purpose of the California piece are unknown. Be that as it may, the discovery of a third monolith has, understandably, led to speculation that the objects are part of a some kind of marketing stunt. coasttocoastam.com ART Vancouver) |
gen. | как бы там ни было | either way (Was it his fault or not? Either way, an explanation is due. I. Havkin) |
amer. | как бы там ни было | however you slice it (igisheva) |
amer. | как бы там ни было | one way or the other (One way or the other, I'm going to finish this job next week. Val_Ships) |
gen. | как бы там ни было | just the same (Stas-Soleil) |
gen. | как бы там ни было | such as there were (Thamior) |
Makarov. | как бы там ни было, где-то надо подвести черту | anyhow, we must draw the line somewhere |
Makarov. | как бы там ни было, давайте на этом и остановимся | anyhow, let's leave it at that |
Makarov. | как бы там ни было, но на поезд мы опоздали | the long and the short of it is that we missed the train |
inf. | как его там? | who is this? |
gen. | как его там? | what-d'ye-call-him? (Anglophile) |
inf. | как его там | dingbat |
inf. | как его там | whatsit (о предмете; используется вместо забытого слова Anglophile) |
gen. | как его там | what's-his-name (Well, tell him to call what's-his-name, Base Commander Ripper. Franka_LV) |
gen. | как его там? | da kine (Гавайский Английский Serginho84) |
inf. | как его там | whatchamacallit (4uzhoj) |
inf. | как его там | whatdoyoucallit (о предмете 4uzhoj) |
inf. | как его там | whatsisname (a placeholder for the name of a man whose name the speaker can not bring to mind: That's why you have programs like "Crossing Over"–all those people that go to whatsisname, John Edwards. • The new junior minister, whatsisname, Donald Sinclair. 4uzhoj) |
inf. | как его там | whaddayacallit (о предмете: A: He would get a, whaddayacallit, that green slimy thing from California, with a stone in it. – B: An avocado? 4uzhoj) |
inf. | как его там | doovalackey (vwv) |
inf. | как его там | whaddayacalit (о предмете 4uzhoj) |
inf. | как его там | what's his face (I saw old what's his face in school yesterday. 4uzhoj) |
inf. | как его там | dingbat (о предмете; используется вместо забытого слова) |
inf. | как его там | what-do-you-call-it (Hand me one of those little what-do-you-call-thems 4uzhoj) |
inf. | как его там? | whozis? |
gen. | как его там | whoosis |
inf. | как его там зовут | what's-his-name |
inf. | как его там зовут | what's his name |
slang | как её там! | wing-ding (вместо забытого слова) |
slang | как её там! | wingding (вместо забытого слова) |
slang | как её там! | whingding (вместо забытого слова) |
slang | как её там! | whing-ding (вместо забытого слова) |
inf. | как её там? | dingbat |
amer., jarg. | как её там? | whatzis |
inf. | как её вас и т.п. там? | whatsename |
gen. | как он оказался там? | how did he come to be there? (Technical) |
inf. | как она там называется | what's its name (о вещи, при незнании точного названия) |
inf. | как она там называется | what's it (о вещи, при незнании точного названия) |
gen. | как получилось, что вы оказались там? | how is that you were there? |
gen. | как получилось, что вы оказались там? | how is it that you were there? |
gen. | как раз там | right on the spot (Interex) |
gen. | как рассказал мне один из тех, кто там был, эта речь была очень оскорбительной | the speech as reported to me by one who was there was grossly insulting |
gen. | как сообщил мне один из тех, кто там был, эта речь была очень оскорбительной | the speech as reported to me by one who was there was grossly insulting |
gen. | как там в песне поётся? | how does the song go? (4uzhoj) |
inf. | как там говорится в цитате? | how does the quotation run? (Andrey Truhachev) |
gen. | как там дела | how things are going (I check the web site at least once a day to see how things are going in my hometown. ART Vancouver) |
gen. | как там дела в ... ? | how are things in ...? (How are things in Yellowknife? Lots of snow on the ground? ART Vancouver) |
inf. | как там его | hootenanny (вм. забытого названия) |
inf. | как там его | thingummy |
inf. | как там его | what d'ye call him (Why, how the devil can you believe that Artamines, or what d'ye call him, fought singlehanded with a whole battalion? 4uzhoj) |
inf. | как там его | thingumajig (о предметах) |
disappr. | как там его | stick-in-the-mud |
inf. | как там его | thingummy (о предметах) |
inf. | как там его | what's-his-name (He paused and added quickly, `With that assistant, what's-his-name , the one from McDonald's. • The John-or-what's-his-name-guy that work in the office next to yours that you only know because you sometimes see him arrive or go back. 4uzhoj) |
inf. | как там его | what's-his-face (inn) |
inf. | как там его | thingumajig |
inf. | как там его | whatsisname (a placeholder for the name of a man whose name the speaker can not bring to mind: That's why you have programs like "Crossing Over"–all those people that go to whatsisname, John Edwards. • The new junior minister, whatsisname, Donald Sinclair. 4uzhoj) |
inf. | как там его | whatshisname (Когда не могут вспомнить имя Александр У) |
gen. | как там его | what's-his-name (Anglophile) |
gen. | как там его | what was his name again (4uzhoj) |
gen. | как там его | what-d'ye-call-him? (Anglophile) |
inf. | как там его | thingum |
inf. | как там его | thingumbob |
inf. | как там его | thingumebob |
inf. | как там его | thingamy (о предметах) |
inf. | как там его | thingumbob (о предметах) |
inf. | как там его | wossname (о вещах: "This is nothing personal, you understand," said Charley to Nobby. "It's just a wossname. Sort of bendy educational thing, you know?" He appeared to think for a moment. "Learning curve. That was it. It's a learning curve." 4uzhoj) |
inf. | как там его | whatsitsname (о вещах) |
inf. | как там его | thingumebob (о предметах) |
inf. | как там его | thingum (о предметах) |
inf. | как там его | thingamy |
inf. | как там его зовут? | whatsename |
inf. | как там её | whatsername (a placeholder for the name of a woman whose name the speaker can not bring to mind 4uzhoj) |
inf. | как там её | whatshername (4uzhoj) |
inf. | как там её | what's her face (когда не удается вспомнить имя: Dave has been dating what's her face for a few months now. inn) |
inf. | как там её | whatsitsname (о вещах) |
inf. | как там её | wossname (о вещах: "This is nothing personal, you understand," said Charley to Nobby. "It's just a wossname. Sort of bendy educational thing, you know?" He appeared to think for a moment. "Learning curve. That was it. It's a learning curve." 4uzhoj) |
inf. | как там её? | dingus |
inf. | как там её | what was her name again (4uzhoj) |
inf. | как там правильно звучит цитата? | how does the quotation run? (Andrey Truhachev) |
inf. | как там их | what's their face (4uzhoj) |
gen. | как там мой кофе, официант? | what about that coffee, waiter? |
Игорь Миг | как там на дворе? | what's it like outside? (it's a standard phrase to use as you decide which coat to grab: Как там на дворе? – What's it like outside? – MBerdy) |
gen. | как там ни крути | by any measure (Val_Ships) |
gen. | как там погода? | what's the weather doing? |
inf. | как там тебя | what's your face (Когда человек не знает или не помнит имени собеседника, используется в неформальной обстановке. TranslationHelp) |
inf. | как там тебя | whatsyaface (Asker) |
inf. | как там это? | dingus |
inf. | как там это называется? | whatsename (при невозможности или нежелании вспомнить имя, название и т.п.) |
gen. | как тебя там | whatever your name is (Nyufi) |
gen. | как только вы с Даффи появитесь там в костюмах, всем нам просто и рассчитывать будет не на что | with you and Daffy dressed up, none of us others will be in the race |
Makarov. | как только вы с Даффи появитесь там в костюмах, всем нам просто и расчитывать будет не на что | with you and Daffy dressed up, none of us others will be in the race |
Makarov. | как только я его там увидел, я заподозрил неладное | I became suspicious as soon as I saw him there |
gen. | как только я увидел его там, я воспрял духом | I cheered up when as soon as I saw him there |
inf. | как ты там оказался? | what took you there? |
gen. | как это вы там оказались? | how come you were there? |
gen. | как это вы там очутились? | how come you were there? |
amer. | как это?, как его там? | dingbat (вместо забытого слова ssn) |
gen. | как это там называется | what's it (о вещи, при незнании точного названия) |
lit. | Может, как-нибудь съездите со мной в Денвер и посмотрите, как там живут, пока это место ещё не заросло, словно джунглями, новой цивилизацией? Я вовсе не собираюсь писать об этом саги, как Голсуорси. | Will you come with me one day to Denver and see the place before the civilization grows in on it like the jungle? I don't want to go all Galsworthy about it. (D. Sayers) |
Makarov. | мы были там все как один | every one of us was there |
Makarov. | мы предвкушаем, как проведём там две недели | we anticipate spending two weeks here |
gen. | Начнём, а там посмотрим, как дело пойдёт | Here goes nothing (NumiTorum) |
Makarov. | не помню, как там его чертово имя | I don't remember what the dickens his name is |
inf. | ну как его там | what's-his-name (зовут; as a reference to someone unknown Val_Ships) |
inf. | ну, как его там | whatchamacallit (MichaelBurov) |
gen. | ну как там такой-то? | what of name? |
inf. | ну эта, как там её | whatchamacallit (I can't find the whatchamacallit that holds the door open. Val_Ships) |
austral., slang | она села там, по-настоящему выглядя как человек из высшего общества | she sat there looking like a real nob |
gen. | почти нет опасности того, что вследствие простых столкновений молекулы распадутся там, где имеются непрочные связи, так как в каждой молекуле оба атома, связанные трёхэлектронной связью, кроме того, связаны одной или несколькими прочными двухэлектронными связями | there is little danger that the molecules might be broken at these weak bonds by ordinary collisions, because in such molecule the two atoms, joined by the three-electron bonds are joined also by one or more strong two-electron bonds as well |
gen. | привет, как там у вас дела? | hello, how are you there? |
Игорь Миг | проверить, как там | check up on |
gen. | рекомендовать гостиницу, так как там хорошо готовят | recommend a hotel for its cooking |
gen. | Смит, как там его зовут? | Something Smith |
lit. | Там была девочка с лицом, похожим на цветок, одетая как Титания, с сапфирами в волосах. | There was a girl with a flowery face, dressed like Titania with braided sapphires in her hair. (F. Scott Fitzgerald, Пер. Н. Рахмановой) |
mus. | Там были такие фишки, как панорамирование звука аплодисментов по колонкам, и вступающие брейкдауны прекрасных струнных. | It was things like claps panning across the speakers and breakdowns of lovely strings coming in. (suburbian) |
gen. | там было как дома | it was a home from home |
gen. | там всё как нельзя лучше | all is very snug there |
Makarov. | там как нельзя лучше | all is very snug there |
gen. | там чудо как хорошо! | it's just wonderful there! |
gen. | там я чувствую себя как дома | I always consider myself at home when I'm there |
gen. | эта дама, ну как её там | that miss Thing |
inf. | эта, как там её | what's her face (когда не удается вспомнить имя: Are you still working for what's her face? • I hope this is the last that we see of what's her face, I think her name is Harper. inn) |
gen. | это был, как сегодня говорят, провокационный вопрос, по ответу молодого человека можно было догадаться, был он там недавно или нет | this was what in modern days is called a draw to elicit by the young man's answer whether he had been there lately or not |
inf. | этот, как там его | what's his face (если не удается вспомнить имя: Hey, are you going to what's-his-face's party tonight? • She started dating old what's-his-face, John Mellencamp, took to wearing leather jackets and I haven't seen her since. • And then what's his face showed up at the party and ruined the whole thing! inn) |
vulg. | я буду там "как штык" | I'll be there with bells on |
vulg. | я буду там "как штык" | I'll be there with knobs on |
vulg. | я буду там "как штык" | I'll be there with tits on |
vulg. | я буду там "как штык" | I'll be there with balls on |
vulg. | я буду там "как штык" | I'll be there in a handbasket |
gen. | я никак не завинчу эту штуку, как её там? | I can't screw up the what's it? |
Makarov. | я пересчитал деньги. это отняло у меня ужасно много времени, так как там были в основном однодолларовые купюры | I counted the notes, which took a ridiculously long time as they were mostly in ones. |
Makarov. | я себя чувствую там совершенно как дома | I feel there right at home |
Makarov. | я точно не помню, как это там сказано | I don't exactly remember how the words go |
Makarov. | я уверен, что слышу, как кто-то бродит там за окнами | I'm sure I can hear somebody prowling around outside the windows |