Subject | Russian | English |
Makarov. | гнать как сумасшедший | drive like mad |
inf. | гнать как сумасшедший | drive like the dickens (Taras) |
gen. | гнать как сумасшедший | drive like mad (во весь опор) |
gen. | дети бегали по саду и т.д. как сумасшедшие | the children were tearing about in the garden (in the road, in the house, etc.) |
gen. | драться как сумасшедший | fight like a madman |
gen. | как сумасшедшее | like anything (My heart began beating like anything. Fenelona) |
gen. | как сумасшедший | madly |
inf. | как сумасшедший | like mad (бежать, кричать и т.п.) |
gen. | как сумасшедший | bedlam like |
obs. | как сумасшедший | ravingly |
inf. | как сумасшедший | like a motherfucker (4uzhoj) |
slang | как сумасшедший | like crazy |
idiom. | как сумасшедший | like it's going out of fashion (My husband took a baking course last week, and now he's making cupcakes like it's going out of fashion!; She's been spending money like it's going out of fashion. Scarlett_dream) |
inf. | как сумасшедший | like the dickens (Taras) |
gen. | как сумасшедший | off the hook (амер. разг. Озерова Ольга) |
gen. | как сумасшедший | at a furious pace (VLZ_58) |
gen. | как сумасшедший | insanely |
gen. | кричать как сумасшедший | rave |
inf. | мчать как сумасшедший | drive like a lunatic (Andrey Truhachev) |
inf. | мчать как сумасшедший | drive like a maniac (Andrey Truhachev) |
inf. | мчаться как сумасшедший | drive like a lunatic (Andrey Truhachev) |
Makarov., inf., obs. | мчаться как сумасшедший | drive like Jehu |
Makarov. | он бежал как сумасшедший и чуть не попал под машину | in his blind haste he was almost run over |
Makarov. | он бежал по улице как сумасшедший | down the street he pegged like a madman |
gen. | он ведёт себя как сумасшедший | his conduct borders on insanity |
gen. | он ведёт себя как сумасшедший | his behaviour borders on insanity |
Makarov. | он выскочил из комнаты, как сумасшедший | he threw himself out of the room like one demented |
gen. | он гонит машину, как сумасшедший | he is driving the car like a madman |
Makarov. | он мчался как сумасшедший | he was running like one demented |
gen. | он хохотал, как сумасшедший | he was laughing like mad |
Makarov. | они плясали, пели, орали как сумасшедшие, просто светились от радости | they were deliriously dancing, shouting, singing with the most hilarious gaiety |
gen. | орать как сумасшедший | shout like mad |
gen. | орать как сумасшедший | shout like a madman |
inf. | стучалось как сумасшедшее | beat a mile a minute (My heart was beating a mile a minute. Pier) |
austral. | сумасшедший как бандикут | barmy |
inf. | ты водишь машину как сумасшедший | you drive like a lunatic (sophistt) |
inf. | ты водишь машину как сумасшедший | you are a reckless driver (sophistt) |