Russian | English |
в инструкции по применению рассказано, как нужно принимать препарат | the instructions specify how the medicine is to be taken |
зачинщик поединка подлежит такому же наказанию, как и тот, кто принимает вызов | the challenger is punished as well as the challenged (J. Collier) |
инструкция по применению предписывает, как нужно принимать препарат | the instructions specify how the medicine is to be taken |
но наибольший рост либидо часто отмечался у женщин, особенно у тех, кто страдал фригидностью до того, как стал принимать в чрезмерных количествах амфетамины | the greatest increase in libido was often noted in women, especially those who had been relatively frigid prior to abusing amphetamines |
ну, что ж, принимайте решение, так как время на размышление уже истекло | make up your mind then for the time of deliberation is over |
они принимали это как жизненный факт | they took it as a given of life |
они принимали это как непреложный жизненный факт | they took it as a given of life |
перед тем, как принимать лекарство, встряхните его | shake up the medicine before drinking it |
принимать всё как есть | take things as they come |
принимать действительность как она есть | accept reality |
принимать как вариант | get by (with; что-либо) |
принимать как должное | take as a matter of course |
принимать как должное | accept as one's due |
принимать как лекарство | take medicinally |
принимать мир как само собой разумеющееся | take peace for granted |
того, кто бросает вызов, наказывают так же, как и того, кто принимает его | the challenger is punished as well as the challenged |