Subject | Russian | English |
Makarov. | ай, она ни рыба, ни мясо, не поймёшь, как и взять её | why, she's neither fish nor flesh, a man knows not where to have her |
Makarov. | в тот момент, как она это произнесла, она поняла, что это не вполне верно | even as she said this, she knew it was not quite true |
scient. | важно понять, как | it is important to understand how |
gen. | вдруг он понял, как надо ответить | the answer came to him |
gen. | вы, как врач, сразу поймёте | you, as a physician, will understand it at once |
Makarov. | вы поймёте этот предмет по мере того, как будете в него углубляться | you will understand the subject as you go along |
Makarov. | выбор полимера как мембранного материала не произволен, но базируется на весьма специфических свойствах, основанных на структурных факторах, следовательно, чтобы понять свойства мембранных материалов, требуется знать некоторые основы полимерной химии | the choice of a given polymer as a membrane material is not arbitrary but based on very specific properties, originating from structural factors, hence, in order to understand the properties of a polymeric material some basic knowledge of polymer chemistry is required |
Makarov. | даже после того, как я тщательно изучил письмо, понять подпись всё равно не смог | even after peering at the letter, I still could not recognize the signature |
gen. | его сомнения улетучились, как только он понял, что может доверять своим коллегам | his doubt melted away when he found that he could trust his colleagues |
idiom. | ещё до того, как ты это поймёшь | before you know it (Alex_Odeychuk) |
Makarov. | женщины скоро поняли, как откровенны были их туалеты | the women soon reflected how apocalyptically they were arrayed |
gen. | как вы поняли его замечание? | how did you take his remark? |
Makarov. | как же Джерри в это вляпался? Все просто: он всё неправильно понял | how did Jerry get in this pickle? Simple: miscommunication |
math. | как легко понять | as is easily seen |
gen. | как можно понять из названия | as the name implies (Rori) |
Makarov. | как мы должны понять такой поступок? | what are we to understand from such an act? |
gen. | как нетрудно понять | as you can readily appreciate (If they did, it would be talked about all over the country in no time, and, as you can readily appreciate, it is better for them to carry a case to the Supreme Court– ... Alexander Demidov) |
math. | как нетрудно понять | as can be readily appreciated |
commun. | как поняли? | how copy? (VLZ_58) |
mil. | как поняли? | do you copy? (Dragonizer) |
inf. | как понять | how do I know (How do I know she's the right one for me? SirReal) |
gen. | как понять ваше заявление? | how am I to understand your statement? |
gen. | как только он поймёт это | once he understands this |
gen. | как только ты это поймёшь | once you grasp that |
fin. | как только ты это поймёшь | once you grasp that (dimock) |
gen. | как уже можно понять | as you can imagine |
gen. | как я понял | it is my understanding that |
gen. | как я понял | the way I understood it (The way I understood it, it wasn't meant to be understood.😁 Рина Грант) |
Makarov. | как я понял, вы скоро сюда переезжаете | I understand that you will be moving here soon |
Makarov. | как я понял по тону, это было обращение "между строк", адресованное его сыну | I thought by the accent, it had been an apostrophe to his child |
gen. | когда я увидел, как он беспокоится, я понял, что он на самом деле чувствует | when I saw how worried he was, I had a glimpse of his true feelings |
gen. | мы никак не могли понять, как кошка выбралась оттуда | how the cat got out puzzled us |
media. | не надо иметь семь пядей во лбу, чтобы понять, как | you don't have to be a rocket scientist to figure out how (контекстуальный перевод; англ. оборот взят из статьи в газете Seattle Times Alex_Odeychuk) |
quot.aph. | не трудно понять, как | it is not hard to understand how (англ. термин взят из статьи на информационно-новостном портале Huffington Post Alex_Odeychuk) |
Makarov. | новости произвели должный эффект, ведь он сразу понял, как повлияют эти события на его собственную жизнь | the news struck home as he suddenly saw the effect that it would have on his own life |
Makarov. | новости произвели должный эффект, так как он сразу понял, какое влияние эти события окажут на его собственную жизнь | the news struck home as he suddenly saw the effect that it would have on his own life |
inf. | Нужно быть мужчиной, чтобы понять, как ты изумительна | it is needed to be a man to see just how marvelous you are (Himera) |
gen. | он ещё слишком мало занимался этим вопросом, чтобы как следует понять его | he has not studied into the subject enough to really understand it |
gen. | он как бы дал мне понять, что хочет пойти со мной | he sort of suggested I took him with me |
Makarov. | он понял, что она снова счастлива, когда услышал, как она поёт на кухне | he knew she was happy again when he heard her singing away in the kitchen |
inf. | поди пойми как | nobody knows how (MichaelBurov) |
inf. | поди пойми как много | nobody knows how many (MichaelBurov) |
inf. | поди пойми как много | nobody knows how much (MichaelBurov) |
rhetor. | позволить понять, как | provide insights into how (Alex_Odeychuk) |
inf. | понять, как | get into the nitty-gritty (Want to get into the nitty-gritty of avoiding passive voice? Check out this tip from Grammar Girl george serebryakov) |
fin. | понять, как что-либо устроено | learn how something work (dimock) |
gen. | понять, почему ваш супруг действует, поступает определённым образом, как он устроен, как он живёт =) | understand what makes your spouse tick (happyhope) |
gen. | после того, как поймёте, что это необходимо | after the fact if you find you need to (Alex_Odeychuk) |
progr. | разобрать с целью понять, как что-то работает | retro-engineer (то же самое, что и reverse engineer) |
Makarov. | чтобы чётко понять, что означает категория числа, необходимо наличие как минимум двух объектов | apprehend distinctly the signification of a number, two things are necessary |
quot.aph. | это можно понять как | this could be understood as (Alex_Odeychuk) |
math. | этот курс лекций предназначен для тех пользователей метода конечного элемента, которые хотят понять как работают соответствующие программы | this course is intended for users of FE who want to gain an understanding of the FE procedures |
Makarov. | я все пытаюсь понять, как работает двигатель, но яснее это не становится | I keep trying to understand how a car engine works, but it doesn't seem to go in |
Makarov. | я должен быть понять, что гениальность, как сказал один умный человек в офисе, очень сильно связана с генами | I should have realised that genius, as some bright spark in the office said, has a lot to do with genes |
Makarov. | я понял его речь как предупреждение | I construed his speech to be a warning |
gen. | я понял, как | I realized how |
Makarov. | я понял, как исказили мои слова | I realized how my words had been distorted |
Makarov. | я понял, что она снова счастлива, когда услышал, как она всё время поёт на кухне | I knew she was happy again when I heard her singing away in the kitchen |
gen. | я чутьём понял, как кончится пьеса | I instinctively guessed the end of the play |