Subject | Russian | English |
gen. | веди себя как полагается, мальчик! | look to your manners, boy! |
gen. | Вероятно, она ошибочно полагает, что её время так же ценно, как и моё | Perhaps she's making the mistake thinking her time is as valuable as mine. |
gen. | вести себя как полагается | one's set |
inf. | вести себя как полагается | clean up one's set |
slang | вести себя как полагается | clean up one's set |
gen. | вести себя как полагается | clean up |
math. | вещества, которые, как полагают, присутствуют в этой смеси | the substances which are accepted to be present in this mixture |
inf., context. | всё, как полагается | the whole nine yards (My goals include a degree, career, marriage, children – the whole nine yards. 4uzhoj) |
cliche. | выполнить всё, как полагается | do everything right (We've played by the rules, we've done everything right. ART Vancouver) |
Makarov. | за несколько дней я могу сколотить только отдалённое подобие стола, если ты мне дашь нормальный срок, я тебе сделаю стол как полагается | if you give me only a few days, I can only cobble up a table for you, with more time I can make one properly |
gen. | здесь полагается вести себя как следует | we consider bad manners out-of-bounds here (держать себя в рамках) |
gen. | как и полагается | fittingly (VLZ_58) |
gen. | как и полагается | as the song goes (vogeler) |
gen. | как и полагается | appropriately (sever_korrespondent) |
gen. | как и полагается | aptly (VLZ_58) |
Makarov. | как и полагалось, на ней были надеты шапочка и передничек | she was duly bonneted and pinafored |
law | как можно разумно полагать | reasonably likely to (levanya) |
Makarov. | как он и полагал, это заняло не больше двух часов | he thought it may only take 2 hours at the most, and he was right |
gen. | как полагается | just so |
gen. | как полагается | as it should be |
gen. | как полагается | as expected |
Игорь Миг | как полагается | competently |
gen. | как полагается | duly (scherfas) |
cliche. | как полагается | the right way (Got to respond to these issues the right way. ART Vancouver) |
idiom. | как полагается | as is right and proper (Andrey Truhachev) |
Игорь Миг | как полагается | dutifully |
gen. | как полагается | properly |
Makarov. | как полагается, я сначала представлю своего отца | I'll first introduce my father as seems suitable |
quot.aph. | как полагалось ранее | they were once thought (Alex_Odeychuk) |
econ. | как полагают | supposed (A.Rezvov) |
math. | как полагают | the charged particles are supposed to have |
math. | как полагают | the equations believed to have (similar properties to ...) |
Игорь Миг | как полагают | is thought to be |
Makarov. | как я и полагал, это заняло не больше двух часов | I thought it may only take 2 hours at the most, and I was right |
gen. | кислотный дождь-осадки довольно высокой кислотности, как полагают, бывают вызваны такими ядовитыми выбросами | acid rain-rainfall with a relatively high acidity is believed to be caused by such hazardous emissions (bigmaxus) |
Makarov. | конденсаты гелия с уменьшенной размерностью напр. плёнки, адсорбаты в пористых средах и кластеры, как полагают, являются жидкими при всех температурах | helium condensates of reduced dimensionality e.g. films, adsorbates in porous media and clusters are expected to be liquid at all temperatures |
gen. | называть как полагается | nickname |
gen. | называть не так, как полагается | nickname |
Makarov. | не колоти руками и ногами по воде, а греби, как полагается | don't fling your arms and legs about like that, make the proper swimming strokes |
gen. | не лучше ли выехать пораньше, как вы полагаете? | it will be better, don't you think, to start early? |
gen. | он не такой дурак и т.д., как некоторые люди полагают | he is not such a fool such a good lawyer, such a bad man, etc. as some people make out |
gen. | она вовсе не выжила из ума, как полагали окружающие | she wasn't as crazy as they said (Ольга Матвеева) |
progr. | по этой причине я полагаю, что в будущем спецификации будут состоять как из формальных, так и из текстовых описаний | for these reasons, I think we will see future specifications to consist of both a formal definition and a prose definition (см. Frederic P. Brooks, Jr. THE MYTHICAL MAN-MONTH Essays on Software Engineering) |
Gruzovik | полагаться на кого-либо как на каменную гору | have complete faith in (someone) |
gen. | поскольку конденсация Бозе-Эйнштейна является необходимым условием сверхтекучести, системы с пониженной размерностью, как полагают, не могут проявлять сверхтекучести | systems of reduced dimensionality are not expected to exhibit superfluidity |
gen. | поскольку конденсация Бозе-Эйнштейна является необходимым условием сверхтекучести, системы с пониженной размерностью, как полагают, не могут проявлять сверхтекучести | since Bose-Einstein condensation is a necessary condition for superfluidity |
Makarov. | почему вы не сообщили как полагается о том, что вы отсутствовали по болезни? | why couldn't you report off-sick in the proper manner? |
slang | работать как полагается | get have a broom in up one's tail ass |
cliche. | так, как полагается | the right way (ART Vancouver) |
gen. | эта бритва не бреет как полагается | this razor will not shave properly |
gen. | я на вас полагаюсь, как на каменную гору | I rely upon you implicitly |
Makarov. | я полагаю, что не остаётся ничего иного, как покинуть бриг | I regard the abandonment of the brig as inevitable |