DictionaryForumContacts

   Russian
Terms for subject General containing как он | all forms | exact matches only | in specified order only
RussianEnglish
агрессивный как мальчишка, уверенный в том, что его старший брат сильнее всех на светеas truculent as a small boy who thinks that his big brother can lick anybody
боюсь, как бы он не пришёлI fear he may come
было время, когда Джордж занимался игрой в шары так серьёзно, как будто это была его профессияGeorge used to be bent on taw as a profession
видели, как он падалhe was seen falling (coming, etc., и т.д.)
видели, как он разглядывал витрину магазинаhe had been observed gazing at the shop-window (leaving the house, talking to her, etc., и т.д.)
видели, как он упалhe was seen to fall (to come, to walk, etc., и т.д.)
видеть, как он падаетsee him falling (her coming, the boy running, the child slipping, him taking the apples, etc., и т.д.)
видеть, как он покупает газетуobserve him buy the paper (leave the room, draw the curtain, open the window, etc., и т.д.)
видеть, как он пытается открыть окноobserve him trying to open the window (trying to force the lock of the door, etc., и т.д.)
возобновить разговор после того, как он был прерванpick up a conversation after an interruption
воображать представлять себе, как он сделает такую вещьfancy his doing such a thing (his saying a thing like that, his believing it, etc., и т.д.)
воспитывать ребёнка, не делая при этом упор на его пол как на "преимущество", привилегию перед противоположным поломraise someone without gender bias (bigmaxus)
вот как он живётthat's how he lives
вот как он это выразилthus he phrased it
вот уже третий раз, как он приходитthis is the third time he has come
врач охарактеризовал его общее состояние как удовлетворительноеthe doctor described his general state as satisfactory
вскоре после того, как я пришёл домой, он ошарашил меня этой неожиданной новостьюhe sprang this information on me soon after I got home
гвоздь вылетел, как только его раз дёрнулиthe nail came away with after one tug
гвоздь выскочил, как только его раз дёрнулиthe nail came away with after one tug
голос у него зазвучал громче, когда он увидел, как у них вытягиваются лицаhis voice rose as he saw their faces lengthening
господин... как бишь его...master thingumbob
господин... как бишь его...master thingumee
господин... как бишь его...master thingamy
для меня загадка, как он ухитрился сделать этоit is a puzzle to me how he managed to do it
для многих моих друзей он был как отец роднойhe was a father to so many of my friends
до него доходит, как до жирафаhe is slow on the uptake
до него доходит, как до жирафаhe is slow on the draw
догадка, как молния, озарила его умInsight burst into his head with the force of an explosion (APN)
долгое отсутствие Джона на занятиях как-то объясняет его слабое знание предметаJohn's long absence excuses his poor knowledge of the subject
долгое отсутствие Джона на занятиях как-то оправдывает его слабое знание предметаJohn's long absence excuses his poor knowledge of the subject
доходит до него, как до жирафаyou have to wait for the penny to drop (m_rakova)
доходит до него, как до жирафаsomething goes over his head (m_rakova)
доходит до него, как до жирафаhe is a slowpoke (m_rakova)
доходит до него, как до жирафаhe is late to the punchline (о шутках m_rakova)
доходит до него, как до жирафаhe is slow on the uptake (m_rakova)
едва он уехал, какhe had scarcely gone away when
едва он успел пожать нам руки, как зазвонил телефонhe had scarcely shaken our hands when the phone rang
едва он успел приехать, как заболелno sooner had he arrived than he fell ill
жизнь швыряла его как щепкуlife tossed him about like a twig (Technical)
за столом он ведёт себя как по-свинскиhe is a hog at the table
за столом он ведёт себя как свиньяhe is a hog at the table
изображение которое остаётся на свежем снегу после того как вы легли на него широко расставив руки и ногиsnow angel (a design, made in fresh snow, by lying on one's back and moving the arms up and down, and the legs from side to side Taras)
именно теперь он мне нужен как никогдаnow is when I need him most
исполнилось два года с тех пор, как он уехалit is two years since he left (безграмотная фраза ART Vancouver)
исполнилось пять лет с тех пор, как он уехал в Америкуit is five years since he went to America (безграмотная фраза ART Vancouver; английская или русская и в чем проблема? здесь обсуждают https://englishforstudents.quora.com/https-www-quora-com-What-is-the-differnce-between-the-following-two-sentences-Its-ten-years-since-he-went-to-America-a?comment_id=79258711&comment_type=3 'More)
используйте физическое наказание как крайнее средство. используйте его лишь в тех случаях, когда все остальные меры воздействия не достигли целиuse spanking as a last resort, as a backup where other methods have failed (bigmaxus)
как, бишь, его зовут?what is his name, now?
как будто он не слышал об этом!as if he did not hear about it!
как бы мы не старались, он всё равно будет недоволенit makes no difference how hard you try because he won't be satisfied anyway
как бы он ни был уменclever as he is (Andrey Truhachev)
как бы он ни называлсяhowever named (ABelonogov)
как вам нравится его игра?how does his playing strike you?
как врач он ничего собою не представляетas a doctor he is a dud
как врач и т.д. он преуспелhe did well as a doctor (as a poet, as a teacher, etc.)
как всегда, он подвёл меня в последнюю минутуas usual, he failed me at the last minute
как вы думаете, он это серьёзно говорил?do you think he meant what he said?
как вы думаете, сколько он весит?can you guess his weight?
как вы думаете, что он имел в виду?what do you suppose he meant?
как вы его находите?how do you find him?
как вы его нашли?how did you find him?
как вы не понимаете, что он использует вас?can't you see that he's taking advantage of you?
как вы не понимаете, что он использует вас?can't you see he's taking advantage of you?
как вы объясняете себе его поступок?how do you explain his action?
как вы поняли его замечание?how did you take his remark?
как, вы сказали, его фамилия?Mr. who did you say?
как доказательство его уважения и доверияas a proof of his esteem and confidence
как долго он копается!what a long time he's taking!
как досадно что он не мог прийти!what a shame he couldn't come!
как егоwhatchamacallit (colloquialism used to describe a thing or person whose name one cannot recall – i.e. "what do you call it" masha)
как его зовут?what is his name?
как его тамwhoosis
как его фамилия?what is his name?
как на грех он сломал себе ногуhe had the bad luck to break his leg
как ни был он низок, он не соглашался на этоwicked man that he was he would not consent to it
как ни странно, он запоздалoddly enough he was late
как низко он поступил, оставив семью!it was despicable of him to desert his family
как он выразилсяin his phrase
как он живёт?how is he making out?
как? Он здесь?! Да бросьте вы!what? He is here! Oh! come, come!
как он изменился!how he has changed!
как он имел обыкновение говоритьas he would say (jagr6880)
как он копается!how long he is!
как он напал на эту мысль?how did he stumble on this idea?
как он ни билсяtry as he would
как он ни билсяhowever hard he tried
как он ни старалсяhowever hard he tried (Franka_LV)
как он ни старался, он не мог этого сделатьhe could not do it, no matter how he tries
как он ни старался, он не смог открыть окноtry as he might, he could not get the window open
как он ни уменclever as he is (Franka_LV)
как он ни хитёр, меня он не проведётcunning as he is he won't deceive me
как он обыкновенно говорилas he was wont to say
как он обычно говорилas he was wont to say
как он оказался там?how did he come to be there? (Technical)
как он отнёсся к моему предложению?what did he say to my suggestion?
как он отнёсся к этому?how did he take it?
как он отреагировал на это известие?what was his reaction to this news?
как он ругался!he didn't half swear
как он себя чувствует?how is he?
как он сегодня весел и остёр!how gay and witty he is today!
как он тогда именовалсяas he then was (Vladimir71)
как он устал!how tired he is! (Franka_LV)
как он это сделал?how did he do it? (Franka_LV)
как она восприняла его предложение?how did she receive his offer?
как она встретила его предложение?how did she receive his offer?
как она приняла его предложение?how did she receive his offer?
как пианист он специализировался на немецком классическом и романтическом репертуареas a pianist he specialized in the German classic and romantic repertoire
как поэта он ставит Китса выше Байронаhe puts Keats above Byron as a poet
как преподаватель он производит приятное впечатлениеhe gives a pleasant performance as a teacher
как раз против этой меры он энергично выступалthis was a measure against which he had spoken vigorously
как Ред и говорил, у него хранились наркотикиhe was holding, just as Red had said
как тебе удалось перехитрить его?how did you get round him?
как тебе удалось провести его?how did you get round him?
как только он получил деньги, он уплатил мнеimmediately he received the money he paid me
как только он приблизилсяas soon as he came nearer
как только он придёт сюдаthe minute that he gets here
как только он это заметилas soon as he noticed it
как только я его увиделthe moment that I saw him
как только я пришёл, он смылсяhe cleared out as soon as I came
как только я увидел его там, я воспрял духомI cheered up when as soon as I saw him there
как у него дела?how is he? (kee46)
как у него дела на выставке?how did he do at the exhibition?
как у него идут дела?how is he making out?
как у него идут дела?how is he getting on?
как убедить его, если он и слушать не хочет?how convince him when he will not listen?
как удалось его переубедить?how was he gained over?
как уехал, так от него ни слуху ни духуthere's been no word from him since he left
как утверждают, он напал на Джима с ножомhe allegedly came at Jim with a knife
как это на него похожеhow typical of him (4uzhoj)
как это похоже на него!how like him!
как явствует из всего, что он сделал в жизниas is evident from his whole record
как-нибудь на днях я его как следует отчитаюI'm going to tell him off one of these days
как-никак он ваш начальникanyway, he's your boss
какого они мнения о том, как он играет и т.д.?what did they think of his playing of her painting, of our singing, etc.?
когда я увидел, как он беспокоится, я осознал, что он на самом деле чувствуетwhen I saw how worried he was, I had a glimpse of his true feelings
когда я увидел, как он беспокоится, я понял, что он на самом деле чувствуетwhen I saw how worried he was, I had a glimpse of his true feelings
конечно, он великий писатель, но как человек он мне не нравитсяadmittedly, he's a great writer, but I dislike him as a person
критики расхвалили его как актёра с большим будущимthe critics wrote him up as an actor of promise
кто же, как не он?who else?
кто же, как не онhe is the man to do it
курс был ужасный, но я скоро благополучно завершу его, так как уже оплатилthe course is terrible, but I'll see it out now because I've paid for it
меня переворачивает, когда я вижу, как он обращается со своей собакойit is nauseating to see how he treats his dog
мы должны отнестись к нему снисходительно, так как ошибки делают всеwe ought to be easy on him because everyone makes mistakes
мы ждём уже давно, а его нет как нетwe've been waiting for him a long time now, but he hasn't shown up
мы купили стол в том виде, как он естьwe bought the table as is
мы купили стол, как он естьwe bought the table as is
мы не одобряем того, как те средства, с помощью которых он добился принятия законопроектаwe do not approve of his politics in winning passage of the bill
мы ничего не можем для него сделать, кроме как снова дать ему морфий, чтобы облегчить больthere is nothing we can do for him except morphia again, to ease him out of his pain
мы обратились к нему как к специалистуwe consulted him professionally
мы обращались к нему как к специалистуwe consulted him professionally
мы объяснили ему, как работать, и он быстро всё научилсяwe told him how to do the work and he caught on quickly
мы объяснили ему, как работать, и он быстро всё приноровилсяwe told him how to do the work and he caught on quickly
мы объяснили ему, как работать, и он быстро всё усвоилwe told him how to do the work and he caught on quickly
мы слышали, как он топал наверхуwe heard him tramping overhead
на вкус он был как виноградный сок, но не такой сладкийit tasted as grape juice but not as sweet
на него смотрели как на авторитетhe was looked upon as an authority
на него смотрят как на герояhe is a sort of a hero
на него солдаты смотрели как на отцаhis soldiers looked upon him in the light of a father
на этой стадии интересно проиллюстрировать, как первоначальное уравнение Флори может привести к серьёзным отклонениям, если его применять без учёта фактической концентрации реагентовit is interesting to illustrate, at this point, how Flory's original equation can lead lo serious discrepancies if applied without due regard to the actual concentration of materials
нажмите на него как следует!put his feet to the fire!
неторопливо расспрашивая, я сумел выпытать у него, как было делоI was able to draw his story out of him by patient questioning
ни одно сказание не называет его по имени, ибо он сам забыл, как зовут его, а говорил лишь: "Я – Голос Саурона"his name is remembered in no tale, for he himself had forgotten it, but he said: "I am the Mouth of Sauron" (J. R. R. Tolkien)
ни разу, за всё время, что они провели вместе, он не слышал как она поётnot once, in all their time together, had he heard her sing (ad_notam)
ну этот, как его?what's-his-name (Anglophile)
ну этот, как егоwhat-d'ye-call-it (Anglophile)
о нём говорят как о кандидате на это местоhe is being mentioned for the place (for the office, for the position, etc., и т.д.)
о нём говорят как о кандидате на эту должностьhe is being mentioned for the place (for the office, for the position, etc., и т.д.)
о нём говорят как об очень умном человекеhe is described as being very clever
о нём отзываются как о патриотеhe is made out to be a patriot (a hero, the best dancer ever, etc., и т.д.)
о нём отзываются как об очень умном человекеhe is described as being very clever
обратиться к нему как к специалистуsee the man professionally
ого, как он выросwhy, he is all grown up (Technical)
он болезненно воспринимал бессмысленный смех сына как признак его слабоумияhis son's empty guffaws struck him with pain as the indices of a weak mind
он боялся, что поступает, как глупецhe was afraid that he might be acting like a droop
он будет обсуждать, как можно снизить объёмы продажhe will be discussing how the volume of sales might be reduced
он будет поступать так, как завещал ему его учительhe shall act as his teacher wanted him to
он будет поступать так, как завещал ему его учительhe shall act as his teacher taught him to
он был зол как чёртhe was as mad as all get-out
он был как в дурманеhe was in a daze
он был как громом поражён этой новостьюhe was thunderbolted by this news
он был как нельзя более далек от моего идеалаhe couldn't have been farther my ideal
он был красный как рак и кипел от злостиhis face was red and he was seething with anger
он был подвергнут процедуре импичмента после того как его без особых на то оснований обвинили в совершении должностных преступленийhe was impeached on flimsy charges of malfeasance
он был приятным собеседником, так как мог говорить на любую темуhis conversation was variorum and delightful
он был приятным собеседником, так как мог говорить на любую темуhis conversation was various and delightful
он был также известен как обаятельный пожилой джентльмен, у которого всегда было много гостейhe was also known as a charming and eminently visitable old gentleman
он в любой компании чувствовал себя как домаhe was at ease in any company
он в любом обществе чувствовал себя как домаhe was at ease in any company
он ведёт себя так, как будто он здесь хозяинhe behaves as if he owned the place
он вернётся примерно через час, а пока чувствуйте себя как домаhe'll be back in an hour or so, meantime, just make yourself at home
он вздохнул и с удовольствием стал потирать руки, как будто ему только недавно снова предоставили свободуhe sighed and rubbed his hands with pleasure, like a man newly restored to liberty (W. Scott)
он взял такси, так как ему было лень идти домой пешкомhe took a taxi because he was too lazy to walk home
он видел, как прожектора прорезали небоhe saw the searchlights roving the sky
он видел, как прожекторы прорезали небоhe saw the searchlights roving the sky
он волен поступать, как ему вздумаетсяlet him do as he pleases
он вписался в поворот, как настоящий гонщикhe took the corner like a rally driver
он врёт как сивый меринHe's a barefaced liar
он врёт, как сивый меринhe lies like a trooper
он врёт как сивый меринhe lies like a trooper
он всегда помнил, как его в тот раз насадилиhe always remembered that double cross
он всегда царствовал как какой-нибудь король из трагедииhe throned it always like a tragedy king
он вчера вечером был пьян как сапожникhe was really blotto last night
он выглядел, как какой-нибудь перезрелый ударник из музыкальной группы шестидесятыхhe looked like an overage drummer from some sixties band
он выглядит как после тяжёлой болезниhe looks as though he had been seriously ill
он выделяется из всех как очень известный человекhe stands out as a person of
он выполнил поручение кое-какhe breezed through the task
он выполнил свою работу мастерски, как всегдаas always, he knocked it out of the park (freekycleen)
он вёл себя как порядочный человекhe acted like a gentleman
он вёл себя как трусhe proved himself to be a coward
он говорил с ней так мягко, как он ни с кем никогда не говорилhe spoke to her as gently as he had ever spoken to anyone in his life
он говорил с ней так мягко, как он ни с кем никогда не говорилhe spoke to her as gently as he had ever spoken to anybody in his life
он говорил слишком долго, как он имеет обыкновение это делатьhe spoke for too long, as is his wont
он говорил со мной как с ребёнкомhe spoke to me as though I were a babe in arms
он говорит, как будто он начальникhe talks as if he were the boss
он говорит по-английски как настоящий англичанинhe speaks English like a native
он говорит по-английски как англичанинhe speaks English like an Englishman
он говорит по-английски так же свободно, как и по-французскиhe speaks English as fluently as he speaks French
он говорит по-английски так же свободно, как по-французскиhe speaks English as easily as he speaks French
он говорит по-английский так же свободно, как по-французскиhe speaks English as easily as he speaks French
он говорит по-русски как настоящий русскийhe speaks Russian like a native
он говорит по-русски как русскийhe speaks idiomatic Russian
он говорит так, как будто всё уже решеноhe talks about it as if it were a done deal
он горит как в огнеhe has a raging fever (от жара)
он должен уйти, так как стал обузойhe should go because he has become a liability
он думает, что предложить за добродетель награду значит уничтожить добродетель как таковуюhe thinks that to propose a reward for virtues to render virtue impossible
он думал только о том, как бы убежатьhis one thought was to escape
он живёт как в заточенииhe leads the life of a recluse
он живёт как в заточенииhe leads the life of a hermit
он живёт как раз напротивhe lives right across the street
он живёт как раз напротив насhe lives just across from us
он живёт как у Христа за пазухойhe lives in the lap of luxury
он за ней, как пришитый, ходитhe dogs her footsteps
он заважничал, с тех пор как купил большую машинуhe has given himself airs since he bought a big car
он завернул за угол, как настоящий гонщикhe took the corner like a rally driver
он заявил о себе как о талантливом актёреhe won a reputation as a talented actor
он знает меня не так давно, как выhe hasn't known me as long as you do
он знал, как повлиять на оппозициюhe knew how to operate on the opposite party
он и его смазливая жёнушка куда ни придут, так только и делают, что милуются, да вы бы ещё видели, как!he and his pretty spouse wherever they come are billing at such a rate!
он и не отрицал, что кадриль, как её танцуют сейчас, выглядит странноhe did not deny that the quadrille, as now walked, is ridiculous
он играл на скрипке, в то время как горел Римhe fiddled while Rome burned (о Нероне)
он извинился? как бы не так!did he apologize? I should say not!
он изучал немецкий язык, но так и не выучил его как следуетhe learnt German but never reached familiarity with it
он имел надо мной какую-то магическую силу и тянул к себе, как магнитhe had a glamour for me and drew me with the attraction of a magnet
он исчез после того, как ты устроил его на работуhe vanished after you fixed him with a job
он как будто не старитсяhe seems ageless
он как будто собирался прийтиit seems to me he intended to come
он как бы дал мне понять, что хочет пойти со мнойhe sort of suggested I took him with me
он как в воду канулhe vanished into thin air
он как в воду канулhe disappeared into thin air
он, как видно, техники и не нюхалhe evidently doesn't know the first thing about technical subjects
он как вскочит, да как стукнет кулаком по столуsuddenly he jumped up and banged the table with his fist
он как вскочит да как ударит меняhe upped and struck me a
он, как выяснилось, уже некоторое время находился под наблюдением ФБРhe, it transpired, had been under FBI surveillance for some time
он как живойit's the living image of him (на портрете и т. п.)
он как заладит о своих собакахhe will keep on about his dogs
он как звезданёт ему по носу!he pasted him one right on the nose!
он, как и положено, сделал запись об этом в судовом журналеhe duly noted the fact in his ship's log
он как очарованный смотрел на Ниагарский водопадhe gazed on Niagara Falls like entranced
он как попало побросал инструменты в ящикhe dumped the tools in the box just anyways
он как попало побросал инструменты в ящикhe dumped the tools in the box just anyway
он как сквозь землю провалилсяhe disappeared into thin air
он как сквозь землю провалилсяhe vanished into thin air
он, как у нас говорят, настоящий пареньas we say here, he's a regular fellow
он как юрисконсульт долженin his capacity as legal adviser he must
он как-нибудь с этим справитсяhe'll manage somehow
он как-то все увиливает от прямого ответаsomehow he always gets out of giving a straight answer
он как-то выпутался из затруднительного положенияhe shuffled out of the difficulty somehow
он как-то тянет, ему удаётся держатьсяhe manages to keep going
он как-то ухитрился сделать этоhe managed to do it somehow
он кое-как перевёл сказанноеhe gave us a translation after a sort
он кое-как сводит концы с концамиhe can just manage
он кое-как сводит концы с концамиhe lives from hand to mouth
он кое-как справилсяhe managed to blunder through
он мало что сказал по поводу того, какhe gave little guidance on how
он меня кинул как раз тогда, когда всё было путёмhe let me down at the moment when everything was going my way
он меня этим известием как обухом по голове хватил!when he told me the news, it hit me like a thunderbolt!
он мог бы сыграть эту роль ещё как!he could play this part up the wazoo (Dude67)
он мог бы сыграть эту роль как надоhe could play this part up the wazoo (Dude67)
он мог валяться в постели, в то время как другие работалиhe could lie slugging a bed, when others were at work
он мог совсем не замечать окружающего шума, так как был слишком поглощён своим чтениемhe was able to filter out the noises surrounding him, as he was so busy in his reading
он на портрете как живойthe portrait speaks
он наблюдал за тем, как его хозяин одного за другим загонял скот хлыстом в стойлоhe observed his master switch beast after beast into the receptacles for cattle (R. Boldrewood)
он наблюдал, как два его друга перемахнули через перила крылечкаhe watched as his two friends vaulted over the railings of the porch
он нам помогал, как только могhe helped us as much as he could
он нам тут нужен, как пятая спица в колесницеwe need him like a fifth wheel on a cart
он начал рыдать без особой причины, как это часто бывает в старостиhe began to weep, those facile tears of old age
он начал свою карьеру как газетный репортёрhe got his start as a reporter
он начал свою театральную карьеру как любительhe started his stage career as an amateur
он не заметил, как протекли эти часыhe has not felt the lapse of the hours
он не знает, как бытьhe doesn't know which way to turn
он не знает, как поступить с этими книгамиhe doesn't know what to do with these books
он не знает, как приняться за этоhe doesn't know how to set about it
он не знает, как приняться за этоhe doesn't know how to go about it
он не знает, как приняться за этоhe doesn't know how to begin it
он не знает, как распорядиться этими деньгамиhe does not know how to use this money
он не знает, как это выразитьhe doesn't know how to put it
он не знал, как подступиться к строительству лодкиhe didn't know how to go about building a boat
он не испытывал страха, так как был храбрым человекомhe felt no fear, for he was a brave man
он не мог этого сделать, как бы он этого ни желалhe couldn't do it, much as he would want to
он не мог этого сделать, как бы он этого ни желалhe couldn't do it much as he would want to (Franka_LV)
он не объяснил порядком, как туда добратьсяhe didn't explain properly how to get there
он не объяснил порядком, как туда попастьhe did not explain properly how to get there
он не подходил для этой работы, так как не имел опытаhe was unfitted for the post seeing his inexperience
он не поедет никуда кроме как в это местоhe will go nowhere but to that place
он никогда не стал бы великим человеком, так как его характеру не хватало твёрдостиhe could never have been a great man for his character was destitute of backbone
он обозлился? – Ещё как!was he annoyed? – Not half!
он обращается со мной, как с прислугойhe treats me like a skivvy
он обращается со мной, как с ребёнкомhe treats me like a child
он объяснил им, как вести себя в мечетиhe instructed them in how to conduct themselves inside the mosque
он оказался не кем иным, как вашим братомhe was no other than your brother
он опустил такие избитые произведения, как "Ворон" и "О, капитан, мой капитан!"he has omitted such chestnuts as "The Raven" and "O! Captain! My Captain!"
он от вас ничего не требует, равно как и от вашего братаhe requires nothing either of you or of your brother
он относится к нему как к родному сынуhe calls him his son
он отнёсся к этому, как к шуткеhe treated it as a joke
он перенёс операцию как обычно бодроhe came through his operation as cheerful as ever
он пересказал историю в общих чертах, кратко описав, как всё былоhe sketched the story briefly, telling the facts just as they had happened
он поднял глаза, как бы ища одобренияhe looked up as though from approval
он поднял глаза, как бы ища одобренияhe looked up as if from approval
он пойдёт, после того как пообедаетhe will go when he has had his dinner
он показал мне, как игратьhe showed me how to play
он показал нам, как нужно ловить арканомhe showed us how to lasso
он пользовался широкой известностью как политический деятельhe held the political spotlamp
он пользовался широкой известностью как политический деятельhe held the political spotlight
он помнил её в лицо, но у него совершенно вылетело из головы, как её зовутhe knew her face, but her name had completely slipped from his mind
он попытался аннулировать контракт, так как условия изменилисьhe tried to have the contract set aside because conditions had changed
он постарался вовлечь как можно больше детей в игруhe tried to involve as many children as possible in the game
он преподнёс ей цветы, чтобы как-то загладить свою грубостьhe made amends for his rudeness by giving her some flowers
он прибавил скорость, наблюдая, как стрелка спидометра приближается к сотнеhe drove faster, watching the needle flick up to a hundred
он привык обращаться с ней как с маленькойhe has got into the way of treating her as though she were a child
он привык обращаться с ней как с маленькойhe has come to treat her as though she were a child
он придумал, как это сделатьhe has found the means of doing it (Taras)
он придёт к вам, только после того, как будет приглашёнhe will come to your house when invited
он придёт к вам, только после того, как будет приглашёнhe will come to your house if invited
он придёт только после того, как вы его пригласитеhe will not come till you invite him
он принимает мою помощь как должноеhe takes my help for granted
он принимает мою помощь как само собой разумеющеесяhe takes my help as a matter of course
он притягивал меня к себе, как магнитhe drew me with the attraction of a magnet (Alex_Odeychuk)
он пришёл только после того, как концерт окончилсяhe did not arrive until the concert was over
он проявил себя как учёныйhe fulfilled himself as a scientist
он работает как бобёрhe works like a beaver
он работает как волhe works like a horse (kee46)
он работает, как волhe works like a slave
он работает, как рабhe works like a slave (на галерах)
он работает кое-какhe does his work anyhow
он работает так же, как его отецhe works like his father
он работал так же хорошо, как работал и яhe worked as well as I did
он рассматривает это как оскорблениеhe regards it as an insult
он реализовался как учёныйhe fulfilled himself as a scientist
он реализовался как учёныйhe fulfilled himself as a scholar
он сделает это как умеетhe'll do it to the best of his ability
он сделает это как умеетhe'll do it as best he can
он сделал вид, как будто хочет убежатьhe made as if he would escape
он сделал вид, как что хочет убежатьhe made as if he would escape
он сделал все точно, как ему было веленоhe did exactly as he was told
он сделал несколько глубоких вдохов, перед тем как прыгнуть в водуhe took a few deep breaths before jumping into the water
он сделал себе имя, прославившись как актёрhe made a name as a successful actor
он сильный, как быкhe is as strong as an ox
он слышал, как в воду сползает крокодилhe could hear a crocodile slither into the water
он слышал, как мама ругалась на детей за то, что они нанесли в дом грязиhe could hear Mother storming at the children for bringing mud into the house
он слышал, как они пелиhe heard them sing
он слышал, как слоны с тяжёлым топотом бежали по лесуhe could hear elephants pounding along the forest path
он смотрел на тебя, как глупое животноеhe looked at you as an inept animal
он смотрит на вещи не так, как следуетhe has an upside-down way of looking at things
он солгал, и его ложь была такая же чёрная, как воды Стиксаhe told a falsehood as black as Styx
он спит и видит, как бы попасть в Америкуhis one dream is to get to America
он спросил, как делаhe asked what the score was
он ставит Китса как поэта выше Байронаhe puts Keats above Byron as a poet
он танцевал ведущие партии как в основных классических, так и в современных балетахhe danced leading roles both in the major classics and in contemorary ballets
он танцевал ведущие партии как классического, так и современного репертуараhe danced leading roles both in the major classics and in contemorary ballets
он толкнул меня к двери, а другие стояли и смотрели на это, как будто ничего не происходитhe pushed me to the door and the other people looked on as though nothing were happening
он убежал за кулисы, как только мисс Брезертон вышла на поклон в последний разhe escaped behind the scenes as soon as Miss Bretherton's last recall was over (Mrs. H. Ward)
он услышал, как резко затрещала ветка дереваhe heard a sharp crack of a twig
он ходил за ней как теньhe followed her like a shadow
он ходит себе, как ни в чём не бывалоhe goes about quite unconcerned
он хотел знать, как взаимодействуют эти газыhe wanted to know how these gases interact
он хотел знать, как и почемуhe wanted to know the whys and wherefores
он хочет быть таким же, как отецhe wants to be like his father
он хочет как лучшеhis heart is in the right place (Bartek2001)
он чувствовал себя как с похмельяhe had that morning-after feeling
он чувствует себя здоровее после того как стал соблюдать диетуas a result of the diet he feels healthier
он это воспринял как личное оскорблениеhe took it as a personal insult
она боялась, как бы он не простудилсяshe was afraid he might catch cold
она бросилась на него как загнанная тигрицаshe turned on him like a tigress at bay
она была разодета как на праздникshe was in her Sunday best
она вертит им, как хочетshe twists him around her little finger
она далеко не так добра, как онshe is not anywhere near as kind as he is
она знает, как к нему подъехатьshe knows how to get round him
она знает, как обвести егоshe knows how to get round him (вокруг пальца)
она как безумная бросилась за нимshe made after him like a mad woman
она крутит ним, как хочетshe twists him round her little finger
она любила свой автомобиль и содержала его в идеальной чистоте. автомобиль всегда сверкал, как будто был натёрт воскомshe loved her car and kept it sparkly clean and waxed (bigmaxus)
она не выносит того, как он себя держитshe can't stick his manner
она не знала, как угодить емуshe was all over him
она нужна ему как воздухhe needs her as much as air to breathe
она отнюдь не так добра, как онshe is not anywhere near as kind as he is
она пилила его до тех пор, пока он не сделал, как она хотелаshe nagged him into doing what she wanted
она подшила документы как попалоshe filed all the papers arsy-varsy
она помыкает им, как хочетshe twists him around her little finger
она смотрела на него как бы оцениваяshe looked at him appraisingly
она спела, как и было обещаноshe sang as promised
они явились все как один приветствовать его по возвращении домойthey came, one and all, to welcome him home
остальных исполнителей он сбрасывает со счетов как простых любителейhe kisses the other performers off as mere amateurs
от него как от козла молокаhe is good for nothing
от него не ускользнуло то, как сверкнули глаза управляющегоhe didn't miss the blink in the manager's eyes
от него пользы как от козла молокаhe is good for nothing
относись к человеку так, как ты хочешь, чтобы он относился к тебеtreat everyone you meet like you want to be treated (Gennady1)
отрывок должен быть напечатан как он естьthe passage must be printed as it stands
отрывок следует напечатать как он естьthe passage must be printed as it stands
перед тем, как он вышел из домуbefore he left the house
поймать мяч, как только он отскочитcatch a ball on the bound
получилось очень удачно, что она встретила врача как раз, когда он понадобилсяit was fortunate for her that she met the doctor just when she needed him
понять, почему ваш супруг действует, поступает определённым образом, как он устроен, как он живёт =)understand what makes your spouse tick (happyhope)
порой он ведёт себя прямо-таки как мэтрhe is a bit donnish
после того, как он высказался таким образомwhen he had delivered himself thus
после того, как он пришёл в себяafter he came to
после того, как я блевал на сцене раз восемь, я изо всех сил сдерживался, чтобы не срыгнуть на него остатокafter puking about eight times onstage, I was doing my best not to lose it all over him (freekycleen)
после того, как я подцеплю егоafter he's been hooked (Alex_Odeychuk)
последующие события показали, как сильно он ошибся в своих прогнозахsubsequent events showed how well out he was in his analysis
похоже на то, что последний его учебник составлен кое-какthat last textbook of his seems to have been thrown together
предполагается, что он будет использован какit is meant to be used as
придётся списать его долг как безнадёжныйI'll have to write off his debt
принять его замечание как оскорблениеtake his remark as an insult
пришло ещё одно письмо от мистера – как бишь его – из налоговой службыthere's another letter from that Mr. Whatsit at the Tax Office
противно смотреть, как он лениво работаетit's disgusting to watch how lazily he works
процесс сопровождения человека во время выполнения им работы и наблюдения за тем, как он выполняет эту работу, с целью обучения или проведения исследования либо анализаwork shadowing (Maria Klavdieva)
прочтите это письмо и скажите, как вы его расцениваетеread this letter and tell me what you make of it
прошло много времени с тех пор, как мы его виделиit is long since we saw him
прошло много времени с тех пор, как я его видел в последний разit is a long time since I saw him last
пусть он делает как знаетlet him take his own course
пусть он сделает это как можно лучшеlet him do it to the best of his powers
пусть он сделает это как только можетlet him do it to the best of his powers
с таким человеком, как он, нужно считатьсяhe is a man to be reckoned with
с тех пор как министр внезапно скончался, за его место в парламенте идёт драчкаsince the minister died suddenly, his seat in Parliament is up for grabs
с тех пор, как он обзавёлся семьёй, мы его почти не видимwe don't see much of him now that he has become a family man
с тех пор, как он сломал ногу, ему нужен постоянный уходafter his leg was broken he had to have someone to wait on him
с тех самых пор, как мост был построен, он был отмечен злым роком катастрофthis bridge has been plagued with accidents ever since it was built
свои статьи и рассказы он пек как блиныhe cranked out a steady stream of articles and stories
сексуальная практика, в которой один из партнёров женщина или мужчина производит ручную стимуляцию полового члена второго партнёра – мужчины, как правило, доводя его до оргазма и эякуляции В отличие от фелляции, в данной сексуальной практике преимущественно используются именно руки, а не рот. Является частным случаем мастурбацииhandjob (Ilshatey)
совершенно непонятно, как он смог окончить колледжhow he got through college is a mystery
сочинение выигрывало в моих глазах по мере того, как я с ним знакомилсяthe work improved on me as I proceeded
схватить его до того, как он скроетсяwhen..., etc. get him before he escapes
так вот, как вы с ним обращаетесь?is that how you treat him?
так вот, как вы с ним обходитесь?is that how you treat him?
так как они опасаются навлечь на себя его неудовольствиеas they tender his displeasure
так как уже десять часов, мы больше не будем ждать егоseeing that it is ten o'clock, we will not wait for him any longer
так как уже десять часов, мы больше не будем ждать егоseeing it is ten o'clock, we will not wait for him any longer
так как я пойти не смогу, он будет моим представителемsince I cannot go he will represent me
то, как он вёл себя в столь трудном положении, делает ему честьhis conduct in such a difficult situation did him proud
ты заметил, как он внимательно слушал, когда ты с портье разговаривал?didn't you notice him flapping his ears when you were talking to the receptionist?
у домика был такой вид, как будто его кто-то сколотил в спешкеthe hut looked as if it had been knocked together by someone in a hurry
у меня сложилось о нём мнение как о приятном человекеI found him an agreeable person
у него были все внешние атрибуты ковбоя, он был одет как ковбойhe had all the trappings of a cowboy
у него голова как решетоhe has a memory like a sieve
у него нет другого выбора как повиноватьсяhe cannot choose but obey (but come, etc., и т.д.)
у него рубашка почти как у меняhis shirt is similar to mine
у него руки как ледышкиhis hands are as cold as ice
у него такая же шляпа, как и у меняhis hat is identical to mine
у него такая манера держаться: стоять или сидеть сидеть слегка сутулясь, втягивая голову в плечи, как скучающий школьник на задней партеhe's got that kind of slouch, looking like the bored kid in the back of the classroom (Wood recalled that "Obama quipped regarding Mr. Putin" and said that "I know the press likes to focus on body language, and he's got that kind of slouch, looking like the bored kid in the back of the classroom." The WT (2015))
у него такая манера держаться-сидеть слегка сутулясь, втягивая голову в плечи, как скучающий школьник на задней партеhe's got that kind of slouch, looking like the bored kid in the back of the classroom
увы, если человек действительно решил уйти из жизни, ничто не может помешать ему. Так давайте же проявим гуманность, и поможем ему уйти как можно более цивилизованно и безболезненноunfortunately, if people truly want to die, nothing is going to stop them. if that is the case, let's be humane and orderly about it! (bigmaxus)
Удивительно, как ваш племянник вырос, я, кажется, видела его совсем недавноI can't get over how your nephew has grown, I seem to have seen him so recently (Taras)
удивительно, как он всё легко схватываетit's amazing how quickly he grasps things
удивляюсь, как вам удалось определить, что он врачI wonder how you were able to know him for a doctor
удивляюсь, как он не попал в тюрьмуI wonder how he stayed out of jail
уж как он изводил меня!what a time I had with him!
ужас, как он дерет обувь!he is terribly hard on shoes
уже прошло пять лет после его с тех пор, как он умерit is five years since he died
услышать, как он разговариваетhear him speak (him go out, him groan, a dog bark, a bird sing, a lark warble, a clock strike, the wind roar, etc., и т.д.)
ух, как он лихо жарит на гармошке, прямо плясать хочетсяhe plays the accordion with such spirit that you just feel like dancing
характеризовать его как джентльменаstamp him a gentleman (him an educated man, the man a villain, etc., и т.д.)
характеризовать его как образованного человекаstamp him as an educated man (the man as a coward, her as a villain, him as a swindler, him as a man of high principles, the story as an invention, his words as slander, etc., и т.д.)
ходить с опущенным к земле носом, как свинья, когда она роетсяnuzzle
хозяин должен стараться, чтобы его гости чувствовали себя как домаa host should try and set his guests at ease
я боялся, как бы он не опоздалI was afraid lest he should be late
я видел, как он свернулI could see him turn off
я видел, как он ушёлI saw him leave
я видел, что на него указывали как на капитана командыI had seen him pointed out as the captain of the team
я встретил его как-то вечеромI met him one night
я встретил его не далее как на прошлой неделеI met him no longer ago than last week
я досмотрю этот фильм до конца, хотя он не такой хороший, как я думалI'll see this film out, though it isn't as good as I thought it would be
я его вижу перед собой, как живогоI can see him in front of me as if he were alive
я его увидел, как раз когда он выезжалset out I saw him just as he was setting out
я его увидел, как раз когда он выходилset out I saw him just as he was setting out
я ему, голубчику, покажу, как совать нос не в своё дело!I'll teach that smart guy not to stick his nose into other people's business
я ему покажу как бросаться камнями в мою кошкуI'll larn him to throw stones at my cat
я забыл как его зовутI forget his name (Taras)
я забыл, как его зовутI forget the guy's name (Taras)
я знаю его как облупленногоI know him all to pieces
я как раз иду на минутку в его кабинетI'm just going over to his office for a minute
я никогда не забуду, как он заставил меня унижатьсяI'll never forget how he made me eat dirt (Taras)
я обдумывал, как ему быть полезнымI was studying how I should serve him
я обдумывал, как ему помочьI was studying how I should serve him
я оцениваю его поведение как предательскоеI consider his behaviour as traitorous
я покажу ему как бросаться камнями в мою кошкуI'll larn him to throw stones at my cat
я принял его предложение, опасаясь, как бы он не взял его обратноI accepted his offer at once, lest he should draw back
я слышал, как он что-то говорил об этомI heard him say something about it
я смог разобраться в материале только после того, как тогда, когда он сообщил мне дополнительные данныеI managed to get my facts put together only after when he gave me additional data
я спросил мальчика, как пройти на станцию, но он направил меня не в ту сторонуI asked a boy the way to the station but he misdirected me
я спросил у мальчика, как пройти на станцию, но он направил меня не в ту сторонуI asked a boy the way to the station but he misdirected me
я только спросил, как его зовутI merely asked his name
я читаю этот журнал с тех пор, как купил его неделю назадI have been reading this magazine since I bought it a week ago (я уже прочитал часть журнала с того момента, как его купил, и продолжаю читать дальше (в придаточном предложении, которое начинается со слова since, используется время Past Simple, поскольку оно является точкой отсчета для действия в главном предложении) Alex_Odeychuk)
Showing first 500 phrases