DictionaryForumContacts

   Russian English
Terms for subject Makarov containing как меня это | all forms | in specified order only
RussianEnglish
для меня остаётся тайной, как ему удалось это сделатьit is a mystery to me how he managed to do it
едва только я заикнулся о новом назначении, как председатель замолчал и отказался обсуждать этоas soon as I mentioned the new appointment, the chairman closed up and refused to talk about the matter
"как давно это было, когда я играл на этой сцене," – сказал артистit's a long time since I acted on this stage, said the actor
как только этот мальчишка появится, я отругаю егоi'll speak to that boy the minute he gets in
как я и полагал, это заняло не больше двух часовI thought it may only take 2 hours at the most, and I was right
как я ношу шляпу набекрень, так никто не носит, это мне придаёт живостиI have an inimitable cock with my hat that adds a vivacity to my looks
как я понял по тону, это было обращение "между строк", адресованное его сынуI thought by the accent, it had been an apostrophe to his child
как я смогу справиться со всей этой работой сегодня?how am I to get through all this work today?
мне ужасно хотелось посмотреть этот забег, особенно, как побегут те две лошади, но одновременно с этим я и боялся этого зрелищаI ached to see that race and those two horses run, ached and dreaded it too
можешь не говорить мне, как это выглядит – я знаю, что это крутоdon't bother telling me how it looks, I know it rules
мяч от моего удара левой рукой летит как раз в точку удара слева для правши, это даёт мне преимуществаmy slice a left-hander's will move to a right-hander's backhand, and that's convenient
не нравится мне, как она сюсюкает с этими кошкамиI do dislike the way she slobbers over those cats
Нет, я не помню этот фильм. Его сняли до того, как я родилсяNo, I don't remember that film, it was before my time
'ну что вы, разумеется я не бегаю от таких дам, как вы', сказал фермер и потрёпал Присциллу по плечу, подчёркивая этим истинность своих словof course I'm not eluding from ladies like you, said the farmer, accenting his speech by a slap on Priscilla's shoulder
она подчеркнула, как это важно для меняshe emphasized its importance to me
после долгих размышлений меня осенило, как можно это сделатьafter ruminating about it for a period of time, suddenly it came to me how it could be done
преступная небрежность, вот что это такое! Оставить меня стоять здесь как дуракаcriminal carelessness, that's what it was! Leaving me standing here like a lemon
расскажите мне, как возник этот вопросgive me the background of the problem
с тех пор, как я услышал последнюю речь этого политика, он вырос в моих глазахthat politician has come up in my opinion since I heard his last speech
смотри, что я делаю и как я это делаюwatch what I do and how I do
это известие было для меня как гром с ясного небаthe news came on me like a thunder-clap
этот человек имел надо мной какую-то магическую силу и тянул к себе, как магнитthe man had a glamour for me and drew me with the attraction of a magnet
я все пытаюсь понять, как работает двигатель, но яснее это не становитсяI keep trying to understand how a car engine works, but it doesn't seem to go in
я как раз собираюсь отметить эту книгу на стойке выдачиI'm just going to check this book out of the library
я как-нибудь этим займусьI'll get round to it
я не буду дарить тебе эту книгу, я могу или одолжить её тебе, или продать – как ты предпочитаешьI won't give you the book, but I will either lend it to you, or sell it to you, whichever you like
я не знаю, как за это взятьсяI don't know how to tackle it
я не знаю, как он это выдерживаетI don't know how he can take it
я не знаю, как этот молодой адвокат выступает в суде, но по крайней мере он хорошо знает принципы ведения таких делI don't know how well this young lawyer performs in court, but at least he's well grounded in the principles of such cases
я не могу добиться, чтобы эту работу сделали как следуетI cannot get anyone to do the work properly
я пересчитал деньги. это отняло у меня ужасно много времени, так как там были в основном однодолларовые купюрыI counted the notes, which took a ridiculously long time as they were mostly in ones.
я понимаю, как трудно ответить на этот вопросI realize the difficulty of answering this question
я поступлю так, как посчитаю нужным. это моё личное делоI'll do as I please. It's my own affair.
я совершенно не понимаю, как этому пьянице удаётся делать своё делоit caps me how this drunkard gets his work done
я спросил его, как он это придумалI asked him how he nutted up the idea
я точно не помню, как это там сказаноI don't exactly remember how the words go