Subject | Russian | English |
avia. | время вылета, вычисленное и назначенное центром организации полётов, когда, как ожидается, ВС произведёт взлёт | calculated take off time (MichaelBurov) |
avia. | время вылета, вычисленное и назначенное центром организации полётов, когда, как ожидается, ВС произведёт взлёт | calculated takeoff time (MichaelBurov) |
avia. | время вылета, вычисленное и назначенное центром организации полётов, когда, как ожидается, ВС произведёт взлёт | calculated take-off time (MichaelBurov) |
avia. | время вылета, вычисленное и назначенное центром организации полётов, когда, как ожидается, ВС произведёт взлёт | CTOT (MichaelBurov) |
gen. | все получилось, как и ожидали | good job everyone (Анна Ф) |
lit. | Известно, какие картины писал бы Д. Г. Лоренс, если бы взялся за кисть, а не за перо. Ведь он этим занимался и даже устраивал выставки. Как и следовало ожидать, его работы — это неумелое подражание Гогену. | We know what sort of picture D. H. Lawrence would paint if he took to the brush instead of the pen. For he did so, luckily and even held exhibitions. As one might have expected, it turned out to be incompetent Gauguin. (P. W. Lewis) |
gen. | как вы и ожидали | as you have come to expect (vertepa) |
gen. | как и можно было ожидать | predictably (TAIS-DK) |
lit. | как и ожидается от | as you would expect from (Alex_Odeychuk) |
gen. | как и ожидалось | on target (on schedule; exactly as predicted. Your estimate of the cost was right on target. VLZ_58) |
Makarov. | как и ожидалось | according to someone's expectations |
gen. | как и ожидалось | true to form (A.Rezvov) |
gen. | как и ожидалось | par for the course ("So he didn't help you?" "No, he didn't. But that's par for the course. He's no friend." Так значит он не помог тебе? – Нет, не помог. Но это ожидаемо, он ведь не друг Taras) |
gen. | как и ожидалось | as anticipated (англ. оборот взят из статьи в ComputerWorld) |
rhetor. | как и ожидалось | as was to be expected (defense.gov Alex_Odeychuk) |
math. | как и ожидалось | as expected |
gen. | как и ожидалось | predictably |
Makarov. | как и ожидалось, его статья была уничтожающей критикой капитализма | his article was, predictably, a scathing attack on capitalism |
Makarov. | как и ожидалось, победу на выборах одержала демократическая партия | Democratic party predictably won the election |
Makarov. | как и ожидалось, победу на выборах одержала демократическая партия | the Democratic party predictably won the election |
gen. | как и ожидалось, речь произвела впечатление на аудиторию | the speech did not fail to have its effect on the audience |
scient. | как и ожидалось, функции связаны через | as expected, the functions are linked through |
gen. | как и следовало ожидать | according to expectation |
gen. | как и следовало ожидать | according to expectations |
gen. | как и следовало ожидать | which is as it should be |
Makarov. | как и следовало ожидать | as we one should expect |
gen. | как и следовало ожидать | as to be expected (ART Vancouver) |
gen. | как и следовало ожидать | as we would expect |
Игорь Миг | как и следовало ожидать | unsurprisingly |
idiom. | как и следовало ожидать | as you would expect (vertepa) |
rhetor. | как и следовало ожидать | no surprises here (Abysslooker) |
gen. | как и следовало ожидать | as one might expect (sea holly) |
gen. | как и следовало ожидать | as was to be expected |
gen. | как и следовало ожидать | naturally |
gen. | как и следовало ожидать | as was expected |
math. | как и следовало ожидать | as one should expect |
math. | как и следовало ожидать | as we might expect |
math. | как и следовало ожидать | as one would expect |
math. | как и следовало ожидать | as could be expected |
Makarov. | как и следовало ожидать | as we should expect |
Makarov. | как и следовало ожидать | as expected |
gen. | как и следовало ожидать | predictably (Belka Adams) |
gen. | как и следовало ожидать | as a matter of course |
gen. | как и следовало ожидать | true to form (A.Rezvov) |
gen. | как и следовало ожидать | tellingly (Spar23roW) |
gen. | как и следовало ожидать | as you might expect (Artjaazz) |
gen. | как и следовало ожидать | not surprisingly (Capelli Lunghi) |
gen. | как и следовало ожидать | sure enough (raf) |
gen. | как и следовало ожидать | as in reason |
gen. | как и следовало ожидать | expectedly |
gen. | как и следовало ожидать, гостиницы были переполнены | as was to be expected, the hotels were full |
Makarov. | как и следовало ожидать, победу на выборах одержала демократическая партия | the Democratic party predictably won the election |
Makarov. | как и следовало ожидать, победу на выборах одержала демократическая партия | Democratic party predictably won the election |
scient. | как и следует того ожидать, оно постоянно в пределах, описанных законом | as should be expected it is constant in the range described by ... the law ... |
Makarov. | как ожидается, Америка в течение ещё по крайней мере пятидесяти лет останется мировым лидером в области экономики и технологии | America is expected to remain the world's pre-eminent economic and technological power for the next fifty years at least (будет на голову превосходить другие страны в области экономики и технологии) |
progr. | как ожидается, с помощью рефакторинга Класс извлечения CAdmin обеспечивает связи ассоциации с новыми классами. Связи поддерживаются двумя методами: getMsgSeeker и getMsgSender . Первый получает объект CMsgSeeker, который отвечает за извлечение исходящих сообщений для уровня представления. Второй получает объект CMsgSender, ответственный за исходящие сообщения, передаваемые по электрон почте | as expected by the Extract Class refactoring, CAdmin maintains association links to new classes. The links are supported by two methods: getMsgSeeker and getMsgSender. The former gets the CMsgSeeker object, the one responsible for retrieving outmessages for presentation layer. The latter gets the CMsgSender object responsible for emailing outmessages (см. Maciaszek L.A. and Liong B.L. 2005: Practical Software Engineering) |
inf. | как я и ожидал | just as I expected |
Makarov. | мальчик ведёт себя так, как и ожидалось | the boy's behaviour conforms to the expected pattern |
gen. | мальчик ведёт себя так, как и ожидалось | the boy's behaviour conforms to the expected pattern |
gen. | работать как и ожидалось | be working as expected (Alex_Odeychuk) |
gen. | так, как и ожидалось | in the intended way (Alex_Odeychuk) |