DictionaryForumContacts

   Russian
Terms for subject Makarov containing как друг | all forms | in specified order only
RussianEnglish
в Библии описаны всего несколько не связанных друг с другом случаев, когда люди начинали говорить на неведомом языке после того, как на них снизошёл Святой Духthe Biblical record has only a few isolated cases of people speaking in tongues upon receiving the Holy Spirit
в 1276, как следует из записей, император и английский король имели постоянную связь друг с другомin 1276, we find the Emperor and the King of England in constant communication
в церковной книге он значился как Теренс Джеймс Максвини, но для друзей он всегда был ТерриTerence James MacSwiney on the baptismal register, but Terry always to his friends
вести себя как другact like a friend
выбирай книгу так, как выбираешь другаchoose an author as you choose a friend
Джим и Мери так часто ссорятся, что их друзья опасаются, как бы они не прекратили отношенияJim and Mary have been quarrelling so much recently that their friends are afraid they might split up
её друзья не одобряют её поведения с тех пор, как она начала спать с кем попалоher friends don't approve of her since she started sleeping around
и так, как тема разговора на время была исчерпана, мы пожелали друг другу спокойной ночиand our talk being exhausted for the time we wished each other goodnight
как разные организмы уживаются друг с другомhow organisms live together
как только мы как следует обустроимся, мы пригласим всех наших друзейwhen we've settled in properly, we'll invite all our friends
как только он разбогател, он порвал со своими старыми друзьямиonce he got rich, he flung aside his old friends
как только представляется возможность, они поворачиваются друг к другу спинами и каждый идёт своей дорогойwhen the occasion presents itself, they turn their backs on each other and go their several ways
когда я увидел, как два брата стоят друг напротив друга с угрожающим видом, я побежал домой, чтобы предупредить маму о том, что они на полном серьёзе собираются подратьсяwhen I saw the two brothers squaring up, I ran home to warn mother that their threats to fight each other were real
коренные зубы двигаются вертикально друг к другу как лезвия ножницthe molars play vertically on each other like a pair of scissors
коренные зубы перемещаются вертикально по отношению друг к другу, как лезвия ножницthe molars play vertically on each other like a pair of scissors
мне необходимо записать, как выглядит твой друг из ШотландииI have to paper your friend from the lowlands
нанизывайте кусочки филе на вертел как можно плотнее друг к другуskewer the fillet as close as possible
ничто так не согревает дом, как близкий другnothing airs a house so well as a warm friend
он распоряжался деньгами своего друга, как своими собственнымиhe was free-and-easy with his friend's money
персонажи трахаются и сосут друг у друга, как это делают люди в жизниcharacters fuck and suck each other like real people do
принцип подобных свойств утверждает, что молекулы, которые структурно родственны друг другу, как ожидается, проявляют сходные свойства или активностьthe similar property principle states that molecules that are structurally similar to each other are expected to exhibit similar properties or activity
принцип подобных свойств утверждает, что молекулы, которые структурно родственны друг другу, как ожидается, проявляют сходные свойства или активностьsimilar property principle states that molecules that are structurally similar to each other are expected to exhibit similar properties or activity
так приятно видеть, как наши с вами дети веселятся друг с другомit's good to see your children and mine chumming up so well
туристам нечего было делать, кроме как фотографировать друг другаthe tourists have nothing to do but take pictures of each other
это было незадолго до того, как два ведущих политика, как обычно, набросились друг на другаit wasn't long before the two leading politicians were at each other's throats as usual