DictionaryForumContacts

   Russian
Terms for subject Makarov containing как говорят | all forms | exact matches only | in specified order only
RussianEnglish
бамбуковая рыбка, как говорят, водится по всему африканскому побережьюbamboo Fish is said to occur right round Africa
в Библии описаны всего несколько не связанных друг с другом случаев, когда люди начинали говорить на неведомом языке после того, как на них снизошёл Святой Духthe Biblical record has only a few isolated cases of people speaking in tongues upon receiving the Holy Spirit
все нам говорили, что будет холодно, и как всегда все вралиeverybody told us it would be very cold, and, as usual, everybody told taradiddles
всё, что они говорят вам по поводу чести, патриотизма и славы, есть не что иное, как полная чушьit's all bunk what they're saying to you, about honour and patriotism and glory
говорил он как пономарьbuzzing like a preacher
говорить искренне, как ребёнокspeak simply as a child
говорить как о решённом делеsay something with finality
говорить как о решённом делеspeak with an air of finality
говорить как по писаномуspeak like a book (как образованный, грамотный человек)
говорить неискренно – это значит говорить не так, как думаешьspeaking insincerely is to speak otherwise than one thinks
говорить по-английски как англичанинspeak idiomatical English
говорить по-английски как англичанинspeak idiomatic English
говорят, она умерла после того, как колдунья наложила на неё проклятьеthey say she died after a witch cast a spell on her
говорят, что скульптура, которая называется Колосс Родосский, стоит, как бы расставив ноги по обоим берегам у входа в бухтуa statue called the Colossus of Rhodes, is said to have bestridden the mouth of the harbour
его внешность не говорила о нём, как о человеке думающем, углублённом в раздумьяhe did not have the look of a man who was thinking
его предки, хоть и были по происхождению англичанами, относились к тем ранним колонистам, которые, как говорится в пословице, стали большими ирландцами, чем сами ирландцыhis ancestors, though originally English, were among those early colonists who were proverbially said to have become more Irish than Irishmen
его предки, хоть и были по происхождению англичанами, относились к тем ранним колонистам, которые, как говорится в пословице, стали ирландцами более, чем сами ирландцыhis ancestors, though originally English, were among those early colonists who were proverbially said to have become more Irish than Irishmen
как говоритсяas the saying goes (We knew Rob well, he was a kind, caring man, but we never approved of his friends or their ways. As the saying goes, different clothes may hang on the same line)
как если бы им разрешили говорить всё, что они хотятas if they had a dispensation to speak what they please
как и говорил Ред, у него хранились наркотикиhe was holding, just as Red had said
можешь не говорить мне, как это выглядит – я знаю, что это крутоdon't bother telling me how it looks, I know it rules
мы как раз действовали в соответствии с тем, что вы сами говорилиwe were just going on what you yourself had said
мы никогда не употребляем таких слов, как "воровать", "захватывать", "вымогать", или "вытрясать". Принято говорить, что он что-то изъялwe never use such words as steal, or collar, pinch, or shake. The fashion is to say he "commandeers" it
на самом деле он совсем не такой способный, как про него говорилиhis abilities are not what they were cracked up to be
о её муже часто говорили как о неряхеher husband has often been described as a drab dresser
о ней говорили как о подходящей кандидатуре на эту должностьshe was recommended as a suitable candidate for the job
он выглядел совершенно как мужчина, что бы она ни говорилаhe looked quite adequately Yang, whatever she might say
он говорил об этом как о деле решённомhe spoke with finality
он говорил об этом как о деле решённомhe spoke with an air of finality
он говорил так, как будтоhe spoke as though
он говорит ну прямо как его мамаhe sounds just like his mother
он говорит по-английски как настоящий англичанинhe speaks English like a native
он говорит по-английски так же хорошо, как и по-французскиhe speaks English as easily as he speaks French
он должен делать так, как ему говорятhe must do as you are told
он должен делать так, как я ему говорюhe must do as I tell him
он не ахти как говорит по-английскиhis English is not up to much
он нём говорят как о человеке, имеющем шансы стать президентомhe is being talked up as presidential timber
он повторяет как попугай всё, что она говоритhe repeats everything she says in parrot-fashion
она говорила скорее как романист, а не как ведущий телевизионной передачиshe was speaking in her capacity as a novelist, rather than as a television presenter
она говорит по-английски практически как англичанкаher English is idiomatic
определение должно быть универсальным, или, как некоторые говорят, адекватным, т. е. оно должно быть применимым ко всем элементам, входящим в один и тот же классa definition must be universal, or as some call it, adequate, that is, it must agree to all the particular species or individuals that are included under the same idea
пока она говорила, колокола как раз оповестили о конце службыas she spoke, the bells were just tolling the people out of church
полиция говорит, что они, как обычно, столкнулись со стеной молчанияthe police say they met the usual wall of silence
после того как я закончил говорить, я закрыл тему и больше к ней не буду возвращатьсяafter I have finished speaking I have closed the subject, and I won't reopen it
расскажи, как было дело, и говори только правдуtell your story without diverging from the truth
студентам очень нравилось изображать, как говорит преподавательthe students used to enjoy themselves by sending up the teacher's manner of speaking
ты говоришь глупо, как ребёнокyou talk foolishly and childishly
ты говоришь ну прямо как твоя мамаyou sound just like your mother
ты должен делать так, как я тебе говорюyou must do as I tell you
учитель все говорил и говорил о хорошем поведении, как обычноthe teacher kept on and on about good behaviour, as usual
франко говорил по-итальянски с небольшим акцентом иностранца или аристократа < -> это уж как слушателю угодно было интерпретироватьfranco spoke Italian with a slightly foreign or aristocratic accent – depending on which way the listener chose to parse it
шторм, как говорят моряки, был сногсшибательныйthe gale was what sailors call a peeler
шторм, как говорят моряки, был сногсшибательныйgale was what sailors call a peeler
я больше не делаю покупок в том магазине, говорят, они обдирают покупателей как липкуI don't shop at that store any more, they're known for ripping off the customers
я всегда знал, что Вера любит поговорить, но послушав, как она чешет языком всю дорогу от Бостона до Нью-Йорка четыре часа на автомобиле, я теперь говорю, что у неё просто "трёпомания"I always knew Vera was talkative, but after listening to her yammer nonstop the whole way from Boston to New York I would classify her as downright babblative