Russian | English |
а вы бы могли стоять рядом и смотреть, как она тонет? | would you have stood by and let her drown? |
а как мне вас называть? | what should I call you? (Taras) |
а как насчёт вас? | what about you? |
а как у вас? | and what about you? (дословно "а как насчёт вас?") |
а как у вас дела? | and how are you getting on? (а как вы поживаете?) |
а как у вас дела? | and how are things with you? |
а как я должен вас называть? | what should I call you? (Taras) |
Бог свидетель, как я любил вас | God knows how much I loved you |
всё будет так, как вы желаете | it shall be as you desire |
будьте аккуратны с отчётом, который вы посылаете директору, так как он сразу же обнаружит даже мелкую ошибку | be careful with the report you send to the director, as he'll be down on any little mistake in a moment! |
вам нравится, как повешены драпировки? | do you like the hang of the drapes? |
вам нравится, как повешены занавески | do you like the hang of the curtains |
вам нужно будет как следует выступить на собрании | you'll have to pitch it strong at the meeting |
вам это, как видно, не по нраву? | apparently this goes against your grain doesn't it? |
всё было в точности так, как вы говорили | it was just like you said |
всё организовали, как вы хотели | everything has been arranged as you wished |
всё сделали, как вы хотели | everything has been arranged as you wished |
вы бы как следует укутали ребёнка, прежде чем выходить на улицу | you'd better wrap the child up well before you go out |
вы бы слышали, как она играет на рояле! | you ought to hear the way she plays the piano! |
вы в самом деле думаете так, как говорите? | do you mean what you say? |
вы ведь знаете, как меня интересует всё, что вы делаете | you know how interested I am in everything you do |
вы ведь знаете, как мне интересно всё, что вы делаете | you know how interested I am in everything you do |
вы ведь не можете видеть, как ваша сестра голодает, и не попытаться ей помочь | you cannot see your sister starve without trying to help her |
вы видели, как промаршировали солдаты? | did you see the soldiers march by? |
вы видели, как прошли солдаты? | did you see the soldiers march by? |
вы вольны поступать, как вам угодно | you are at liberty to do as you please |
вы делаете это не так, как нужно | you're doing it in the wrong way |
вы должны делать, как приказано | you must do as you are ordered |
вы должны делать так, как вам говорят | you must do as you are told |
вы должны стать в очередь, как все остальные | you have to stand in line like everybody else |
вы забыли, как надо себя вести? | have you forgotten your manners? |
вы заметили, как у него дрожала рука? | did you notice his hand shaking? |
вы знаете, как пройти отсюда до парка? | do you know the way to the park from here? |
вы и не знаете, как я вас всех люблю | you don't know how I love you all |
вы, как врач, сразу поймёте | you, as a physician, will understand it at once |
вы как на ладони | you have a tell |
вы как раз в этом и не правы | that's where you're wrong, I'm afraid |
вы как раз вовремя | perfect timing ('More) |
вы можете использовать этот ящик как стол, чтобы хранить в нём бумаги | here, you can use this box as a table to rest the papers on |
вы можете как-нибудь объяснить этот вопрос? | can you throw any light on this question? |
вы можете как-то объяснить его странное поведение? | can you adduce any reason for his strange behaviour? |
вы можете пойти или остаться, смотря по тому, как вы решите | you may either go or stay according as you decide |
вы можете приходить и уходить как Вам заблагорассудится | you are at liberty to come and go as you please |
вы можете себе представить, как я был зол | you can imagine how angry I was |
вы не можете себе представить, как я был доволен | you can't think how pleased I was (how surprised he was, how glad I am, what he means, what a sharp tongue she has, why she left, where he is, etc., и т.д.) |
вы не скажете как | could you tell me how to...? |
вы не чувствуете, как тут пахнет гарью? | don't you smell something burning? |
вы обратили внимание на то, как она реагировала на этот вопрос? | did you observe her reaction to the question? |
вы остановили его как раз вовремя | you stopped him just at the right time |
вы поступили хорошо и как джентльмен | you have done well and like a gentleman |
вы придёте на собрание? – а то как же? | will you come to the meeting? – why, certainly |
вы пришли как раз вовремя | you came just in time |
вы сделаете всё, как обещали, без каких-либо оговорок | you'll do as you're told, no buts about it |
вы слышали, как он поёт? | did you hear him sing? |
вы слышали, как что-то упало? | did you hear something fall? |
вы слышали, как я звал? | did you hear me call? |
вы сознаете, как это важно? | do you realize how important this is? |
'вы хорошо провели время?' – "Ещё как!" | Did you enjoy yourselves? – Didn't we just! |
где вы работали до того, как получили это место? | what did you do before you got this job? |
да у вас руки как лед! вы больны? | why, your hands are ice cold! are you sick? |
делайте, как вам нравится | suit yourself |
делайте, как вам угодно | do as you please |
делайте, как вы считаете лучше | do as you think best |
делайте так, как вам подсказывает совесть | obey your conscience |
если вы как следует поищете, вы обязательно найдёте свой кошелёк | you are sure to find your purse if you search properly |
за ночь вы отдохнёте как следует и снова будете чувствовать себя хорошо | a good night's rest will set you right |
зачем поступать так, как вы поступаете? | why act as you do? |
здесь вы как раз ошибаетесь | therein you are mistaken |
здесь, как и у вас на родине, без тёплой одежды обойтись нельзя | you can't go without warm clothing here any more than in your own country |
здравствуйте, как вы поживаете? | hello, how are you? |
и как вы думаете, что они дерзнули сделать потом? | and what do you think they had the gall to do then? (Taras) |
из-за таких, как вы, все и беды | you are the problem (Bartek2001) |
изображение которое остаётся на свежем снегу после того как вы легли на него широко расставив руки и ноги | snow angel (a design, made in fresh snow, by lying on one's back and moving the arms up and down, and the legs from side to side Taras) |
как будто бы вы этого не знали! | as though you didn't know that! |
как будто бы вы этого не знали! | as if you didn't know that! |
как будто вы не знали | as if you didn't know |
как бы вам объяснить | how can I put it (Taras) |
как бы вы к этому ни относились | no matter how you slice it (WiseSnake) |
как бы вы ко мне ни относились | Whichever way you keep me (costantlist) |
как бы вы ни были бедны | how poor soever you may be |
как бы вы ни старались | try as you migh (Try as you might to pick correctly, you could make a mistake. VLZ_58) |
как бы вы ни старались | try as you might (Try as you might to pick correctly, you could make a mistake. VLZ_58) |
как бы вы ни старались | however hard you may try (Franka_LV) |
как быстро вы сможете разучить это произведение для концерта? | how quickly can you get up this piece for the concert? |
как вам это? | what do you think of that? (linton) |
как вам будет угодно! | if you please! |
как вам будет угодно | knock yourself out (4uzhoj) |
как вам будет удобнее | whatever works best for you (в контексте 4uzhoj) |
как вам, вероятно, известно | as you may know (4uzhoj) |
как вам всем хорошо известно | as you know all too well |
как вам живётся? | how's the world been treating you? |
как вам захочется | as you please (Andrey Truhachev) |
как вам известно | as you well know (Taras) |
как вам известно | as you may know (Азери) |
как вам не повезло! | it was hard luck on you! |
как вам не совестно! | you ought to be ashamed of yourself! |
как вам не стыдно! | shame on you! |
как вам не стыдно! | you ought to be ashamed of yourself! (Franka_LV) |
как вам не стыдно?! | shame on you! |
как вам не стыдно! | you ought to be ashamed of yourself! (Franka_LV) |
как вам нравится | how is that for |
как вам нравится его игра? | how does his playing strike you? |
как вам нравится моя новая покупка? | how do you like my latest purchase? |
как вам повезло | how fortunate for you (Taras) |
как вам понравилась пьеса? | how did you enjoy the play? |
как вам стало ясно | as you will have gathered |
как вам/тебе не стыдно?! | aren't you ashamed of yourself? |
как вам угодно | as you like |
как вам угодно | just as you like |
как вам вообще удалось сделать это? | however did you manage to do it? |
как вам удалось это узнать? | how on earth did you know it? |
как вам удалось этого добиться? | how did you accomplish this? |
как вам хорошо известно | as you well know (Taras) |
как вам это могло прийти на ум? | how could you think that? (В.И.Макаров) |
как вам это нравится? | how do you like this? |
как вам это нравится! | what price this! |
как вам это нравится? | how does that grab you? |
как вам это нравится? | how does it strike you? |
как вам это нравится? | how do you like it? |
как вам это понравилось? | how did it hit you? |
как вам это удаётся? | how in the world do you do it? ("You boys are as cute as a couple of lost golf balls," I said. "How in the world do you do it?" (Raymond Chandler) ART Vancouver) |
а Как вас зовут? | And what is your name? |
как вас зовут? | what is your name? |
как вас зовут? | what's your name? |
как вас зовут? | tell me your name |
как вы будете защищаться? | what defence are you going to put up? |
как вы будете оправдываться? | what defence are you going to put up? |
как вы велико-душны! | that's big of you! |
как вы великодушны! | what's big of you |
как вы верно отметили | as you've rightly noted (Lenochkadpr) |
как вы, вероятно, знаете, это совершенно не так | as you must know, it is quite untrue |
как вы все сегодня? | how are you-all today? |
как, вы всё ещё колеблетесь?! | what! still a demurrer |
как вы выдерживаете такой шум! | how can you stand such noise! |
как вы действуете на нервы! | how provoking you are! |
как вы добрались? | how was your journey? |
как вы добры | how soft you are |
как вы добры! | how kind you are! |
как вы доверчивы | how soft you are |
как вы догадались?! | that's a good guess |
как вы договорились? | what have you settled on? |
как вы доехали? | how was your journey? |
как вы думаете? | what do you think? (Franka_LV) |
как вы думаете? | how does that seem to you? |
как вы думаете | do you think (Как вы думаете, сформировала ли учеба заграницей его отношение к жизни? — Do you think his study abroad shaped his attitude to life?) |
как вы думаете | when do you think (olga garkovik) |
как вы думаете? | wait for it (sarmat) |
как вы думаете? | what dow you think? |
как вы думаете в этом случае поступить? | what are you going to do about it? |
как вы думаете, идёт мне эта шляпка? | do you think this bonnet sets me? |
как вы думаете, какая это птица? | what bird do you make that to be? |
как вы думаете, когда они закончат копать? | when do you think the digging will be finished? |
как вы думаете, когда они закончат копать? | I see the men are still hard at work |
как вы думаете, который час? | what time do you take it to be? |
как вы думаете, мода на длинные платья когда-нибудь вернётся? | do you think long dresses will ever come back? |
как вы думаете, наша просьба будет удовлетворена? | do you think our request will go through? |
как вы думаете, он опоздает? — Наверно | will he be late? - I expect so |
как вы думаете, он это серьёзно говорил? | do you think he meant what he said? |
как вы думаете, почему ... ? | why do you think ...? (Why do you think that happens? ART Vancouver) |
как вы думаете, с кем я столкнулся сегодня утром на почте? | who do you think I knocked against in the post office this morning? |
как вы думаете, сколько в этой толпе человек? | how large do you make the crowd? |
как вы думаете, сколько он весит? | can you guess his weight? |
как вы думаете, что мне следует делать? | what do you think I ought to do? |
как вы думаете, что он имел в виду? | what do you suppose he meant? |
как вы думаете, что произошло потом и т.д.? | what do you suppose happened next (he wanted, he found there, etc.) |
как вы думаете, эта песня будет иметь успех? | do you think the song will go over? |
как вы думаете, этого довольно? | what do you think, will that be enough? |
как вы его назовёте? | what name will you give him? |
как вы его находите? | how do you find him? |
как вы его нашли? | how did you find him? |
как вы живёте? | how are you getting on? |
как вы живёте здесь? | how do you manage to exist here? |
как вы заблагорассудите | as you think good |
как вы заблагорассудите | as you think fit |
как вы заметили | you will note (4uzhoj) |
как вы здесь оказались? | how did you come to be here? |
как вы здесь очутились? | what has brought you here? |
как вы знаете | you will remember (как вводное предложение) |
как вы знаете | as you are well aware (VLZ_58) |
как вы знаете | as you know |
как вы и ваша семья сегодня? | how are you-all today? |
как вы и заказывали | Exactly as you ordered (e.g. I have done exactly as you ordered.) |
как вы и ожидали | as you have come to expect (vertepa) |
как вы изволите поживать? | pray, how are you? |
как вы их различаете? | how do you tell one from another? |
как вы их различаете? | and how do you tell them? |
как вы к этому относитесь? | how do you feel about this? |
как вы к этому относитесь? | what is your view on that? (ART Vancouver) |
как вы к этому относитесь? | how do you feel about that? (sophistt) |
как вы копаетесь! | how long you are! |
как вы лечите ревматизм? | how do you treat a case of rheumatism? |
как вы лодку назовёте, так она и поплывёт | nomen est omen (m_rakova) |
как вы лодку назовёте, так она и поплывёт | someone or something is living up to one's name (m_rakova) |
как вы могли заключить | as you will appreciate (4uzhoj) |
как вы могли подумать? | how could you possibly think so? |
как вы могли сделать такое? | how could you do such a thing? |
как вы могли такое подумать? | how could you possibly think so? |
как вы можете безучастно взирать на то, как ваш сын губит себя | how can you stand by and let your son ruin himself |
как вы можете его терпеть? | how can you suffer him? |
как вы можете нести такую чепуху? | how can you talk such nonsense? |
как вы можете объяснить такое глупое замечание? | how can you explain such a silly remark? |
как вы можете отстаивать то, о чём вы не имеете ни малейшего представления? | how can you defend what you have no idea of? |
как вы можете ратовать за то, о чём вы не имеете ни малейшего представления? | how can you defend what you have no idea of? |
как вы можете терпеть его наглость? | how can you stand for his insolence? |
как вы можете чувствовать себя несчастным в такой день? | how can you be unhappy on such a day? |
как вы можете чувствовать себя несчастным в такой прекрасный день? | how can you be unhappy on such a wonderful day? |
как вы на это смотрите? | what do you think about it? (kee46) |
как Вы, наверное, догадались | as you may imagine (источник – lingvo-online.ru) |
как Вы, наверное, догадались | as you might expect (источник – lingvo-online.ru) |
как вы наверное знаете | as you probably know (sophistt) |
как вы наверное знаете | as you would know (sophistt) |
как вы, наверное, сами понимаете | as you will appreciate (4uzhoj) |
как вы, наверное, уже заметили | as you can tell by now (Johnny Bravo) |
как вы надоели! | how provoking you are! |
как вы насчёт поездки в Испанию и т.д.? | what do you think about going to Spain of going to the movies tonight, etc.? |
как вы находите это предложение? | how does this proposal sound to you? |
как вы находите этот фильм?, что вы думаете об этом фильме? | what do you make of this film? |
как вы находите эту мысль? | what is your feeling about this idea? |
как вы нашли игру этого молодого актёра? | how did you find the acting of this young actor? |
как вы не понимаете, что он использует вас? | can't you see that he's taking advantage of you? |
как вы не понимаете, что он использует вас? | can't you see he's taking advantage of you? |
как вы об этом узнали? | how did you get to know it? |
как вы объясняете его молчание? | how do you translate his silence? |
как вы объясняете себе его поступок? | how do you explain his action? |
как вы относитесь ... ? | what do you think...? (относитесь к – think of Franka_LV) |
как вы относитесь к его советам? | what value do you put on his advice? |
как вы относитесь к этой идее и т.д.? | how does the idea this proposal, the story, etc. sound to you? |
как вы относитесь к этому вопросу? | what's your attitude towards this question? |
как вы относитесь ко мне, так и я буду относиться к вам | as you treat me, so will I treat you |
как вы оцениваете урожай этого года? | what is your estimate of the crop? |
как вы переведёте этот отрывок? | how would you turn this passage? |
как вы поживаете? | how d'ye do? |
как вы поживаете? | how are you? |
как вы поживаете? | how do you do? |
как вы поживаете? | how are you getting along? |
как вы поживаете? | how are you getting on? (kee46) |
как вы поживаете? | how is it with you? |
как вы поживаете | how do you do |
как вы поживаете | how are you? |
как вы помните | as you may recall |
как вы помните | you will remember (как вводное предложение) |
как вы помните, как вы знаете, как известно | you will remember (как вводное предложение) |
как вы помолодели! | you are looking years younger! |
как вы понимаете эти факты | what is your reading of the facts |
как вы поняли его замечание? | how did you take his remark? |
как вы привыкли ожидать | as you have come to expect (vertepa) |
как вы провели нынешнее рождество? | what did you do this Christmas? |
как вы провели праздники? | how did you enjoy your holiday? |
как вы проводите время? | how do you spend your time? |
как вы просили | as requested by you |
как вы просили в вашем письме | as requested in your letter |
как вы редко бываете вы редкий гость! | you are quite a stranger! |
как вы редко показываетесь! | you are quite a stranger! |
как вы сами знаете | I need hardly say (Birds have never been one of my major interests, I need hardly say.) |
как вы себя чувствуете? | how are you keeping? |
как вы себя чувствуете | how do you find yourself |
как вы себя чувствуете? | how are you feeling? (алешаBG) |
как вы себя чувствуете? | how do you feel? |
как вы себя чувствуете? | how are you? |
как вы себя чувствуете на новом месте? | how do you feel in your new place? |
как вы себя чувствуете? – Отвратительно! | how do you feel? – Pretty grim! |
как вы себя чувствуете сегодня? — Прекрасно, спасибо | how are you today? — Feeling fine, thanks |
как вы себя чувствуете? – Сносно | how are you? – Middling (Ничего. Так себе) |
как вы себя чувствуете? – Спасибо, прекрасно | how do you feel? – Champion, thank you |
как вы сегодня злы! | how nasty you are today! |
как вы сказали? | how much? |
как вы сказали? | what did you say? (Franka_LV) |
как вы сказали? | huh? |
как, вы сказали, его фамилия? | Mr. who did you say? |
как вы смеете? | Excuse me! (из книги Линн Виссон "Слова-хамелеоны и метамарфозы" YGA) |
как вы смеете! | how dare you! |
как вы смеете! | how dare you? |
как вы смеете мне возражать? | how dare you bandy words with me? |
как вы смеете подвергать сомнению мои мотивы? | how dare you cast reflections on my motives? |
как вы смеёте обвинять меня, когда в то время как вы виноваты не меньше, чем я? | how dare you blame me when you are just as much to blame? |
как вы смеёте подвергать сомнению мои мотивы? | how dare you cast reflexions on my motives? |
как вы смотрите на моё предложение? | what do you say to my proposal? |
как вы собираетесь назвать ребёнка? | what are you going to call the baby? |
как вы собираетесь с ними поступить? | what do you propose to do with them? |
как вы собираетесь устроить своё будущее? | what do you intend to do with your future? |
как вы справитесь без мужа? | how will you manage without your husband? |
как вы считаете? | what do you think? (после высказывания: ... What do you think? ART Vancouver) |
как вы считаете, сколько отсюда до деревни? | what distance do you make it from here to the village? |
как вы съездили? | how did you fare during your journey? |
как Вы сюда добрались? - Самолётом | how did you get here? — I flew |
как вы сюда попали? | what has brought you here? |
как вы толкуете эти факты | what is your reading of the facts |
как вы только могли это подумать? | how could you ever think such a thing! |
как вы тут уютно устроились! | how nicely you have everything arranged here! |
как вы уже знаете | as you may know (Азери) |
как вы умудряетесь здесь жить? | how do you manage to exist here? |
как вы ухитрились достать эти билеты? | how did you manage to get these tickets? |
как вы ухитрились получить эти билеты? | how did you manage to get these tickets? |
как вы чистите зубы? | what's your toothbrushing technique? |
как вы это знаете | of course (raf) |
как вы это переводите? | how do you translate this? |
как вы это сделали? | how did you do it? |
как вы это себе представляете? | how do you figure it out? |
как вы это себе представляете? | how do you figure it to yourself? |
как вы это скажете по-французски и т.д.? | how would you put it in French in Danish, in English, etc.? |
как вы это скажите как это будет по-французски? | how would you put it in French? |
как вы это сюда доставите? | how will you get it here? |
как, вы этого не знали? | what! you didn't know it? |
как вы яхту назовёте, так она и поплывёт | self-fulfilling prophecy (вольный перевод Ремедиос_П) |
как далеко вы проехали верхом? | how far did you ride? |
как жаль что вы его не встретили | what a pity that you didn't meet him |
как жаль, что вы не можете остаться | I am desolated to have you go |
как же вы всё-таки это узнали? | how on earth did you know it? |
как же вы это? | oh, come now! |
как же я рад вас видеть | you are a sight (NumiTorum) |
как же я рад вас видеть | you are a sight for sore eyes (NumiTorum) |
как! и вы против меня? | what! are you against me, too? |
как мило, что вы пришли | how kind of you to come! |
как мило, что вы пришли | how nice of you to come! |
как необдуманно вы поступили! | how thoughtless of you! |
как ни странно, но вы мне нравитесь | I happen to like you |
как ни странно, вы не опоздали | you are punctual for a wonder |
как о вас доложить? | what name shall I say? |
как? Он здесь?! Да бросьте вы! | what? He is here! Oh! come, come! |
как? Он здесь?! Да оставьте вы! | what? He is here! Oh! come, come! |
как получилось, что вы об этом узнали? | how did you come to know of it? |
как получилось, что вы оказались там? | how is that you were there? |
как получилось, что вы оказались там? | how is it that you were there? |
как приятно, наконец, познакомиться с вами | how nice to finally make your acquaintance (Excella_Gionne) |
как с вами можно связаться? | how can I reach you? (If I have questions, how can I reach you? ART Vancouver) |
как скоро вы это сделаете | as soon as ever you have done |
как случилось, что вы поссорились и т.д.? | how does it come that you quarrelled that there are two, that you didn't get here in time, etc.? |
как случилось, что вы узнали об этом и т.д.? | how did you come to hear of it to know this, to learn where she is living, to do that, to think of this, etc.? |
как сообщалось вам ранее | as it was mentioned to you at the time (Катю) |
как странно, что вы об этом не слышали! | how strange that you should not have heard it! |
как странно что вы об этом раньше не подумали | it's strange that you didn't think about if before |
как только вы позовёте | the instant you call |
как только вы с Даффи появитесь там в костюмах, всем нам просто и рассчитывать будет не на что | with you and Daffy dressed up, none of us others will be in the race |
как только я начинаю говорить, вы перебиваете меня | I can't speak but that you try to interrupt me |
как у вас дела? | how are you doing? |
как у вас дела с английским? | how are you getting along in your English? |
как у вас идут дела? | how are you coming along? |
как у вас с деньгами? | how are you fixed for money? |
как удачно для вас | how fortunate for you (Taras) |
как хорошо вы играете на рояле! | you do play the piano well! |
как хорошо, что вы пришли! | how nice to see you! |
как часто вы заряжаете свой мобильный телефон? | how often do you charge your cell phone? (Taras) |
как часто вы получаете весточки от сестры? | how often do you hear from your sister? |
как это вы оборачиваетесь на эти деньги? | how do you manage on so little money? |
как это случилось, что вы поссорились? | how did it come that you quarrelled? |
как это вы стёрли кожу на коленях и т.д.? | how did you rub the skin off your knees off your back, etc.? |
как это вы там оказались? | how come you were there? |
как это вы там очутились? | how come you were there? |
как я могу сказать, что вы не сделаете того же самого | how can I tell but you will do the same? |
как я рад вас видеть! | I am very glad to see you! (kee46) |
как я рад вас видеть! | you're a sight for sore eyes |
кто может это сделать, как не вы? | who else can do it besides you? |
кто может это сделать, как не вы? | who else can do it but you? |
а можно узнать, как вас зовут? | And may I ask your name? |
мы с вами увидимся как-нибудь на этой неделе | I shall see you some day this week |
на этой фирме профсоюзные взносы вычитаются из зарплаты до того, как вы её получите | this firm has arranged to check off your union membership money from your pay before you get it |
напишите мне как вы добрались до дому | write me how you got home |
напишите мне, как вы доехали | write me how you got home (домо́й) |
настроить так, как вам удобно | personalize (Nrml Kss) |
не знаю, как вы втащите этот ящик и т.д. наверх | I don't know how you'll ever get the box the trunk, the piano, etc. upstairs |
не лучше ли выехать пораньше, как вы полагаете? | it will be better, don't you think, to start early? |
не могли бы вы подсказать мне, как это сделать? | can you give me some hints on how to do this? |
не могли бы вы посоветовать мне, как это сделать? | can you give me some hints on how to do this? |
не могу выразить, как я вам благодарен | I cannot express to you how grateful I am |
не могу себе представить, как вы это сделали | I can't think how you did it |
не могу сказать вам, как я счастлив | I can't tell you how happy I am |
не скажете ли вы, как пройти на вокзал? | can you direct me to the railway station? |
не скажете ли вы мне, как пройти на вокзал? | can you direct me to the railway station? |
не так уж все страшно, как вы изображаете | there's no need to dramatize |
неужели вы не можете заставить своего сына вести себя как следует? | can't you make your boy behave? |
никто не станет терпеть такую тёщу, как вы | no other man would put up with you for a mother-in-law |
ну, а как вы? | what's with you? |
ну как вам дома после долгого отсутствия? | what does it feel like to be at home again? |
ну, как вам тут живётся? | how are you getting along here? |
ну, как вы? | how are you holding up? (Taras) |
ну, как вы приспособите свои принципы к данной ситуации? | how can you stretch your principles to cover this situation? |
ну как вы себя чувствуете дома? | how does it feel like to be at home? |
ну, как вы справляетесь с работой? | well, how do you manage your work? (Taras) |
обращайте внимание на то, как вы говорите | mind your language |
обращайтесь с другими так, как вы хотели бы, чтобы обращались с вами | use others as you would have them use you |
обращайтесь с другими так, как вы хотели бы, чтобы относились к вам | use others as you would have them use you |
оказалось не так страшно, как вы думали | had it been a bear it would have bitten |
он вас примет, как только освободиться | he'll receive you as soon as he's free |
он далеко не так учён, как вы | he is nothing near so learned as you |
он знает меня не так давно, как вы | he hasn't known me as long as you do |
он и его смазливая жёнушка куда ни придут, так только и делают, что милуются, да вы бы ещё видели, как! | he and his pretty spouse wherever they come are billing at such a rate! |
он не так наивен, как вы думаете | he is not so simple as you suppose |
он не так плох, как вы его изображаете | he is not as bad as you make him |
он не так прост, как вы думаете | he is not so simple as you suppose |
он не таков, как вы думали | he is not what you thought (he was) |
он от вас ничего не требует, равно как и от вашего брата | he requires nothing either of you or of your brother |
он поступил, как вы сказали | he did the way you told him (Franka_LV) |
он поступил, как вы сказали | he did as you told him (Franka_LV) |
он придёт к вам, только после того, как будет приглашён | he will come to your house when invited |
он придёт к вам, только после того, как будет приглашён | he will come to your house if invited |
он придёт только после того, как вы его пригласите | he will not come till you invite him |
он такого же роста, как и вы | he is a tall as you are |
он такого же роста, как и вы | he is as tall as you are |
он такой же рассеянный как вы | he is as absentminded as you are |
он ушёл задолго до того, как вы туда явились | he was gone time before you got there |
относитесь к другим так, как вы хотели бы, чтобы обращались с вами | use others as you would have them use you |
относитесь к другим так, как вы хотели бы, чтобы относились к вам | use others as you would have them use you |
относиться к другим так же, как вы хотели бы, чтобы относились к вам | behave toward someone as one would wish to be behaved toward (Anglophile) |
перед тем как окончить собрание, проверьте, чтобы всё, что вы решили, было зафиксировано в письменном виде | make sure everything you've agreed is down on paper before you leave the meeting |
по мне, вы можете поступать, как пожелаете | for my part, you can do whatever you please |
после того, как вы заполните карточку | after your filling in the card |
после того, как я видел вас, я узнал | since seeing you I had heard |
после того, как я видел вас, я узнал | since seeing you I have heard |
после того как я сошью платье, могут остаться лишние кусочки ткани, вы сможете их забрать | you can have them |
после того как я сошью платье, могут остаться лишние кусочки ткани, вы сможете их забрать | there might be a few pieces of cloth over when I've finished making the dress |
после того как я сошью платье, может быть, останутся какие-то кусочки ткани, вы сможете их тоже забрать | there might be a few pieces of cloth over when I've finished making the dress, you can have them |
послушайте, как вам не стыдно? | why, shame upon you, man! |
посмотрим, как высоко вы можете прыгнуть | see how high you can jump |
поступайте, как вам нравится | please yourself! |
поступайте, как вам будет угодно | do as you please |
поступайте как вам угодно | suit yourself |
поступайте, как считаете как вам удобнее | suit yourself |
поступать по отношению к другим так же, как вы хотели, чтобы поступали с вами | behave toward someone as one would wish to be behaved toward (Anglophile) |
почтальон не дал мне письмо, так как вы должны сами расписаться в его получении | the mailman didn't give me the letter because you have to sign for it yourself |
привет, как там у вас дела? | hello, how are you there? |
приятно видеть, как хорошо наши с вами дети ладят между собой | it's good to see your children and mine chumming up so well |
простите, я не разобрал, как вас зовут | sorry, I didn't get your name |
просто непостижимо, как вы могли разрешить ребёнку уехать одному | I can't conceive why you allowed the child to travel alone |
прочтите это письмо и скажите, как вы его расцениваете | read this letter and tell me what you make of it |
располагайте своим временем так, как вам заблагорассудится | arrange your hours however you like |
так вот, как вы с ним обращаетесь? | is that how you treat him? |
так вот, как вы с ним обходитесь? | is that how you treat him? |
так оно и случилось, как вы говорили | it happened just as you said it would |
такие люди, как вы, часто испытывают подобное чувство | people like yourself often feel that way |
у вас никогда не бывает такого чувства, как будто ...? | do you ever get a feeling inside that ...? (Do you ever get a feeling inside telling you that you are not alone and that there is something in the room watching you? ART Vancouver) |
у вас я чувствую себя, как дома | I feel at home in your house (indicates possession) |
у меня нет таких видеозаписей, как у вас | I don't have such videotapes as you have |
у них нет таких возможностей как у вас | they are not given the facilities you have |
у них нет таких льгот, как у вас | they are not given the facilities you have |
удивительно как вы хорошо говорите по-русски | it's amazing how well you speak Russian |
удивляюсь, как вам удалось ускользнуть | it is a wonderment to me how you got off |
умолять подростков чем-л сделать, повышать на них голос бессмысленно, поскольку так они научатся только тому, как скорее вывести вас из душевного равновесия | yelling and pleading with teens only teaches how to get someone to yell (bigmaxus) |
чем вы занимались до того, как получили это место? | what did you do before you got this job? |
чтобы такой знатный джентльмен, как вы, опустился до этой худородной Памелы! | that a gentleman of your rank in life should stoop to the baseborn Pamela! |
чтобы такой знатный джентльмен, как вы, опустился до этой худородной Памелы! | that a gentleman of your rank in life should stoop in the baseborn Pamela! |
это вы нигде не найдёте, кроме как в Лондоне | you will find it in London, if anywhere |
это зависит от того, как вы работаете | it depends on how hard you work |
это зависит от того, как много вы работаете | it depends on how hard you work |
это как если бы у вас | much like having (Yanamahan) |
это как раз полная противоположность тому, что вы мне сказали | it is just the contrary of what you told me |
это как раз то, чего от вас можно ожидать | it's just like you to do that |
это не легко, а? как вы считаете? | this isn't easy what? |
это правда? – Да как вам сказать? Пожалуй, да | is it true? – why, yes, I think so |
это только говорит о том, как вы мало знаете | it only shows how little you know (that I was right, that you were not telling the truth, etc., и т.д.) |
это я вам как на духу | it's gospel-truth (как перед богом) |
это я вам как на духу, как перед богом | it's gospel-truth |
я боюсь вы как раз в этом и не правы | that's where you're wrong, I'm afraid |
я буду делать всё так, как вы мне скажете | I will be governed by you in what I do |
я вам это, как друг, советую | I'm advising you as a friend |
я вспоминаю, что слышал, как вы говорили на эту тему | I remember having heard you speak on that subject |
я вспоминаю, что слышал, как вы говорили об этом предмете | I remember having heard you speak on that subject |
я выеду, как только получу от вас известие | as soon as I get any news from you, I'll start out |
я думаю так же, как и вы | I think with you |
я заходил, чтобы узнать, как вы поживаете | I called to see how you were (to see you, to know whether you wanted anything, etc., и т.д.) |
я здесь изнемогаю от жары, а вы как? | I'm roasting in here, how about you? |
я знаю, как вы к нему относитесь | I know how you feel toward him |
я, как и вы, считаю, что этот писатель очень талантлив | I hold with you that this author is very talented |
я как раз тот человек, которого вы спрашиваете | I am the person you inquire for |
я как раз это хотел сказать, но вы предупредили меня | that is just what I was about to say, but you took the words out of my mouth |
я как-нибудь к вам загляну | I'll drop in some day |
я не такой, как вы меня изображаете | I am not what you represent me to be |
я не такой, как вы меня описываете | I am not what you represent me to be |
я никому, кроме как вам, не доверяю | I don't trust anybody except you |
я помню, что слышал, как вы говорили на эту тему | I remember having heard you speak on that subject |
я помню, что слышал, как вы говорили об этом предмете | I remember having heard you speak on that subject |
я поступлю так, как вы предлагаете | I shall do as you suggest |
я поступлю так, как вы советуете | I shall do as you suggest |
я сделаю как раз так, как вы советуете | I will do just as you advise |
я сделаю так, как вы желаете | I will do what you wish |
я сделаю так, как вы хотите | I will do what you wish |