DictionaryForumContacts

   Russian
Terms for subject Makarov containing как все | all forms | exact matches only | in specified order only
RussianEnglish
а факт тот, что на войне, как и в бизнесе, все сводится к вопросу соотношения прибыли и затратthe hard fact is that war, like business, reduces to a question of gain versus cost
бамбуковая рыбка, как говорят, водится по всему африканскому побережьюbamboo Fish is said to occur right round Africa
было очень обидно потерять деньги, в то время как все остальные отхватили большой кушit was annoying to lose money on the deal when others cleaned up
быть не таким, как всеstand out in a crowd
в то время как дианион порфирина имеет заметно локализованные двойные связи, соответствующие производные с металлами включают уже все пи-электроны в ароматическую системуwhile the dianion has four essentially localized double bonds, the corresponding metal derivatives involve all the pi electrons in the aromatic system
в то время, как мы были в море, штормовой ветер все усиливалсяthere was a storm blowing up while we were out at sea
в этом месте всё как-то не такthere is something strange about the way things are going here
вечером после того, как они объезжали все свои ловушки, они возвращались домойat night when they had done the evening run on their traps they would return home
военное производство всё больше и больше растёт, между тем как покупательная способность населения в капиталистических странах падаетas the purchasing power of the population in capitalist countries is rapidly declining, war production is increasing
все главные вклады в J-взаимодействие были вычислены, включая ферми-контактный, парамагнитный спин-орбитальный и диамагнитный спин-орбитальный члены, в то время как спин-дипольный член, который обычно составляет лишь малую часть основного ферми-контактного члена, был отброшенall major J-coupling contributions were calculated including the Fermi contact FC, the paramagnetic spin-orbit PSO, and the diamagnetic spin-orbit DSO term, while the spin-dipolar SD term that is usually only a small fraction of the leading FC term was neglected (проигнорирован)
все дети прибежали вместе, за исключением Дика, который, как всегда, отсталall the children came running in together, except Dick, who was behind as usual
все его надежды на успех быстро рассеялись, как только он узнал, кто был его противникомhis ideas of winning power quickly toppled down when he learned who his opponent was
все его надежды на успех быстро рассеялись, как только он узнал, кто его противникhis ideas of winning power quickly toppled down when he learned who his opponent was
все как один высыпали на улицуman and boy turned out into the street
все матери ставили его в пример как образцового сынаhe was pointed at by all the mothers as an example of what a son should be
все нам говорили, что будет холодно, и как всегда все вралиeverybody told us it would be very cold, and, as usual, everybody told taradiddles
все очень похоже на то, как было в восьмидесятыхthere are significant parallels with 1980s
все работает как часы, всё в порядкеall is clock-work, all is order
все сделали, как вы хотелиeverything has been arranged as you wished
всю пыль смыло, потому что дождь продолжал лить как из ведраthe dust was washed away as the rain continued to pelt down
вся совокупность одного или большего числа центральных атомов с присоединёнными к ним лигандами рассматривается как координационная единица, которая может быть катионом, анионом или незаряженной молекулойthe whole assembly of one or more central atoms with their attached ligands is referred to as a coordinating entity, which may be a cation, an anion or an uncharged molecule
вся эта ваша забыл как она называетсяall your bunch of thingumabob
вся эта ваша забыл как она называетсяall your bunch of thingummy
вся эта ваша забыл как она называетсяall your bunch of thingumajig
вся эта ваша забыл как она называетсяall your bunch of thingamy
всё будет так, как того хочет Богall shall be as God wills
всё время её отсутствия он был как на иголкахhe was on the rack all the time she was away
всё идёт как по маслуit is plain sailing
всё получится так, как я предсказывалit will come out as I predicted
всё прошло как было намеченоeverything went according to plan
всё путём, всё как надо, всё в порядкеeverything under control
всё, что не сделано, придётся оставить как естьwhatever is not done yet must simply go
всё, что они говорят вам по поводу чести, патриотизма и славы, есть не что иное, как полная чушьit's all bunk what they're saying to you, about honour and patriotism and glory
всё шло как по маслуall my arrangements run smoothly
вы близки ко двору и поэтому, находясь возле первоисточника всех новостей, вы знаете, что будет в газетах ещё до того, как они напечатаныyou are about the court, and so, being at the fountain-head, know what is in the papers before they are printed
выяснить, как добиться, чтобы всё было сделаноfind out the way to get things done
горожане все как один осудили девушку за её вольное поведениеthe whole town condemned the girl for her wild behaviour
даже после того, как закрыли крышку, вода всё ещё вытекалаeven after the lid was put on, some water still trickled out
даже после того, как я тщательно изучил письмо, понять подпись всё равно не смогeven after peering at the letter, I still could not recognize the signature
доводы науки, как и всё остальное, тоже иногда бывают ошибочныscientific reason, like Homer, sometimes nods
думать и поступать, как всеgo with the crowd
думать и поступать, как всеfollow with the crowd
его ругают, а с него всё как с гуся водаthe scoldings run off him like water off a duck's back
ей всё равно, как она выглядитshe is unconcerned about personal appearance
ей надоело то, как все её тут расхваливаютshe hates the way everyone is talking her up
ей становилось всё труднее читать, так как у неё слабело зрениеshe found it increasingly difficult to read for her eyes were failing
если ты опять разойдёшься, как с тобой всё время случается, ты можешь обидеть хозяевyou might offend your hosts if you camp it up at the party in your usual way
задерживаться после того, как все остальные ушлиlinger around after others have left
звук сухого и глухо звучащего дерева эхом пронёсся как сигнал тревоги по всему лесуthe noise of the dry and hollow-sounding wood alarmed and reverberated throughout the forest
знать, как добиться, чтобы всё было сделаноknow the way to get things done
индекс Винера – это топологический индекс или инвариант графа, определяемый как сумма расстояний между всеми парами вершин в химическом графеWiener index is a topological index graph invariant defined as sum of distances between all pairs of vertices in a chemical graph
индекс Винера – это топологический индекс или инвариант графа, определяемый как сумма расстояний между всеми парами вершин в химическом графеthe Wiener index is a topological index graph invariant defined as the sum of distances between all pairs of vertices in a chemical graph
Ирвинг хотел, как он выразился, "выложиться на все сто" в своём стремлении достичь вершиныIrvine was willing to "go all out", as he put it, in an utmost effort to reach the top
каждая местность – как бочка красильщика, у всех жителей свой цветevery locality is like a dyer's vat, the residents take its colour
как в Адаме все люди умирают, так во Христе все воскреснутas in Adam all men die, so in Christ all men shall be resurrected (1 Кор 15-22)
как всё решится?which way will the decision go?
как если бы им разрешили говорить всё, что они хотятas if they had a dispensation to speak what they please
как же Джерри в это вляпался? Все просто: он всё неправильно понялhow did Jerry get in this pickle? Simple: miscommunication
как обычно, всю вину возложили на меняthe blame fell on me as usual
как обычно, директор весь день только и делал, что ходил по отделам и раздавал всем порученияthe director has been batting around all day as usual, giving everybody orders
как она тонко заметила, всё было преувеличеноshe made the astute observation that the whole matter had been exaggerated
как только вы с Даффи появитесь там в костюмах, всем нам просто и расчитывать будет не на чтоwith you and Daffy dressed up, none of us others will be in the race
как только мы как следует обустроимся, мы пригласим всех наших друзейwhen we've settled in properly, we'll invite all our friends
как только мы получим все данные, можно будет сделать все вычисленияas soon as the total figures are in, we can make our calculations
как учитель он превосходит всех другихas a teacher he leads
как хорошо выйти снова на свежий воздух после того, как просидел всю зиму в четырёх стенахit's good to get outside in the fresh air again, after being boxed up in the house all winter
книга была опубликована в 1925 году, и, судя по всему, пришлась как нельзя кстатиthis book, quite opportunely it seems, was published in 1925
конденсаты гелия с уменьшенной размерностью напр. плёнки, адсорбаты в пористых средах и кластеры, как полагают, являются жидкими при всех температурахhelium condensates of reduced dimensionality e.g. films, adsorbates in porous media and clusters are expected to be liquid at all temperatures
кто знает, как всё это кончитсяthere is no saying how all this will end
люди ищут денег как единственное средство для удовлетворения всех их желанийmen seek for money as the complement of all their desires
людям не нравилось, как он всё время гнет своёthe group did not welcome the manner in which he chiselled his way in
мне стоит пальцем пошевельнуть, как он выполняет всеI have him at my nod
многие служащие были вынуждены остаться дома, так как все занесло снегомmany office workers were forced to stay home as they were snowed in
моему дяде становилось всё хуже и хуже по мере того, как за ним всё больше ухаживали и давали всё больше лекарствmy uncle grew worse and worse, the more dosing and nursing he underwent
мы были там все как одинevery one of us was there
мы передадим вам отчёт, как только соберём всю необходимую информациюwe will let you have the report as soon as we have assembled all the data
мы сможем отправиться в путь, как только все наездники оседлают своих лошадейwhen all the riders have saddled up, we can set off
мы существуем как класс, который вступает в противоречие со всеми другими классамиwe exist as a class which cuts across all classes
надеюсь, что после всех этих разговоров кого-нибудь осенит, как выйти из создавшегося затруднительного положенияI hope that after all these talks, someone will strike on a way out of our difficulty
не знаю, как у него что-то получается, он всё делает кое-какI don't know how he produces any results, the way he muddles along
не такая, как все девушкиnot like the common run of girls
но всё же в ней есть какая-то неуловимая привлекательность, как мне кажетсяyet the subtle desirableness is in her, for me
обернувшись назад, мы увидели всю долину как на ладониlooking back the way we had come, we could see the whole valley spread out behind us
обсуждать всё как и почемуconsider all the hows and wherefores
обычно она вела себя приличнее всех, и вдруг в последний год она как с цепи сорваласьshe used to be the most correct person, but then suddenly last year she decided to freak out
он вернулся, как всегда, в жутком гневе и начал на всех кричатьhe came back in a regular pelt and started shouting at everyone
он всё забывает, как её зовутhe keeps forgetting her name
он выделяется из всех как очень известный человекhe stands out as a person of mark
он меня кинул как раз тогда, когда все шло путёмhe let me down at the moment when everything was going my way
он не мог предвидеть, как всё обернётсяhe couldn't foresee how things would turn out
он опытный торговец и знает все тонкости профессии как свои пять пальцевhe is a clever salesman who has all the tricks of the trade at his fingertips
он передаст вам отчёт, как только соберёт все необходимые данныеhe will let you have the report as soon as he has assembled all the data
он пересказал историю в общих чертах, кратко описав, как всё былоhe sketched the story briefly, telling the facts just as they had happened
он, по-видимому, принял всё как должноеhe seemingly took all in good part
он повторяет как попугай всё, что она говоритhe repeats everything she says in parrot-fashion
он прожил всю жизнь, как в тихой заводи, а его мысли часто не имели никакого отношения к окружающей реальностиhe had lived in a backwater all his life, and his ideas were often out of touch with reality (F. Swinnerton)
он со всеми ведёт себя как свиньяhe is nasty to everyone
она была идеальным спутником жизни для такого непрактичного и беспомощного в быту учёного и мыслителя как он, ведь она взвалила на свои плечи все повседневные заботыshe was the ideal partner for such an unworldly and impractical scholar and thinker, taking all the burdens of daily living off his shoulders
она была не такой красивой, как все считалиshe was not so beautiful as she was famed by everyone
она ведёт себя, как ненормальная, и всё из-за негоshe is strung up and all because of him
она всё время как на иголкахshe is in an everlasting
она сказала, что поделит пищу поровну, но, как всегда, Джон получил больше всехshe said she would share the food equally, but as usual John got the most
она уволила всех бесполезных людей, как только возглавила компаниюshe cleared out the dead wood as soon as she took over the company
они поженились, всё как положеноthey were married, square and regular
определение должно быть универсальным, или, как некоторые говорят, адекватным, т. е. оно должно быть применимым ко всем элементам, входящим в один и тот же классa definition must be universal, or as some call it, adequate, that is, it must agree to all the particular species or individuals that are included under the same idea
оставаться после того, как все остальные ушлиlinger around after others have left
оставлять всё, как естьlet the matter rest
остров со всех сторон окружён морем, как город – стенойthe island is girdled about with the round sea's girth as a town with its wall
перед тем, как уйти, рабочие привели всё в порядокthe workmen cleaned up the mess before they left
перед тем как уйти, рабочие привели всё в порядокthe workmen cleaned up the mess before they left
по мере того, как море уходит, видно всё больше и больше пескаas the waves roll back, more and more sand can be seen
по мере того как мы ехали, нам казалось, что скала становится всё выше и вышеas we rode, the rock seemed to heighten
по мере того, как мы приближались к верховьям реки, русло её становилось всё более извилистымthe course of the river became more tortuous as we neared its source
по мере того, как мы приближались к верховьям реки, русло её становилось всё более извилистымcourse of the river became more tortuous as we neared its source
по мере того, как мы приближались к городу, дома встречались всё чащеthe houses came more thickly as we got closer to the city
по мере того, как мы приближались к городу, дома попадались всё чащеthe houses came more thickly as we got closer to the city
по мере того, как популярность рэггей растёт, всё больше художников "приправляют" им свои работыas reggae grows in popularity, ever more artists are performing material with a reggae flavour
по мере того, как солнце пригревало всё сильнее и сильнее, дымка, висящая над морем, исчезалаas the sun got hotter, it sucked up the mist from the sea
по мере того, как я продвигался вперёд, расселины в леднике становились все глубже и встречались все чащеthe crevasses as I advanced became more deep and frequent
пожар всё как языком слизнулthe fire licked up everything
по-моему, она довольно капризная и к тому же зануда, но всё же в ней есть какая-то неуловимая привлекательность, как мне кажетсяme she is fractious and tiresome
По-моему, она довольно капризная и к тому же зануда. Но всё же в ней есть какая-то неуловимая привлекательность, как мне кажетсяto me she is fractious and tiresome. Yet the subtle desirableness is in her, for me
после того, как ты уезжал надолго, нужно много времени, чтобы снова разбираться во всём происходящемwhen you've been away, it takes a long time to catch up on the local news
после того, как у старой леди умерли все родственники, ей осталась лишь её вераthe old lady had only her religion to hang onto when all her family had gone
поступать как всеgo with the crowd
поступать как всеfollow the crowd
принимать всё как естьtake things as they come
проверь все факты перед тем, как писать отчётcheck the facts up before you write your report
пусть всё идёт, как шлоlet things drift
расскажите всё как было, без прикрасtell the whole story without colouring
рассказать всё как естьlet it all hang out
рассказать всё как оно естьtell it like it is
с тех самых пор, как мост был построен, на нём всё время случались катастрофыthis bridge has been plagued with accidents ever since it was built
сердце моё переполняют чувства, и я не могу удержаться от того, чтобы не написать все, как естьmy heart is full, and I can't help writing my mind
собаки остановились, так как след всё время терялсяthe dogs have stopped as the scent was patchy
собаки остановились, так как след всё время терялсяdogs have stopped as the scent was patchy
стоило только камере нацелиться на Томми Купера, как все зрители покатились со смехуthe camera had only to turn to Tommy Cooper for the audience to break up with laughter
страстная восточная натура, как и все слабые характеры, решила, что полное воздержание легче, чем умеренностьthe passionate Eastern character, like all weak ones, found total abstinence easier than temperance
стремление одеваться не как все людиnonconformity to the usual way of dressing
судья могут ошибаться и иметь предубеждения, как это свойственно всем людямjudges are humanly fallible and subject to prejudice
судя по всему, его жена была такой же редкостный фрукт, как и его сестраhis wife seems to have been quite as neat an article as his sister
судя по всему, его жена была той ещё штучкой, как и его сестраhis wife seems to have been quite as neat an article as his sister
так как все прошло великолепно, он простил Деннисаas this went over big he forgave Dennis
так неприятно смотреть, как она всё время крутит свои волосыit's so annoying, the way she keeps fiddling about with her hair
теперь мне хорошо и у меня все прекрасно, но до того, как я тебя увидела, я чувствовала себя совершенно отвратительноI'm fine and dandy now, but before I saw you I was feeling extremely blue
только он вернулся из отпуска, как на него сразу всё навалилосьupon returning from the vacation he found himself completely snowed under
у него всё время уходило на преподавание, в то время как он мечтал об исследовательской работеhe was spending all his time on teaching, whereas he yearned to do research work
убийца ещё долго чувствовала, что у неё руки в крови, даже после того, как она отмыла все пятнаthe murderess felt that her hands were stained with blood long after the marks had been removed
учитель все говорил и говорил о хорошем поведении, как обычноthe teacher kept on and on about good behaviour, as usual
учитель всё разорялся про дисциплину, как обычноthe teacher kept on and on about good behaviour, as usual
фондовую биржу описывали как клоаку, где собрались все отбросы человечестваthe Stock Exchange has been described as the cloaca bearing with it all the refuse of mankind
цель этой игры – избавиться от всех ваших карт как можно скорееthe idea of this game is to get rid of all your cards as soon as you can
эта труппа так ставит свои спектакли, что актёрам кажется, как будто это всё происходит по-настоящемуthe group acts out the stories in such a way that the members experience really being there
это был тот вид безнадёжности, которая постепенно охватывает всех людей в таких больших городах, как Лондонit was the kind of hopelessness which gradually besets all people in a great town like London
я все пытаюсь понять, как работает двигатель, но яснее это не становитсяI keep trying to understand how a car engine works, but it doesn't seem to go in
я всегда знаю, когда он чем-либо озабочен, но он никогда прямо не рассказывает, в чём дело. Лишь после того, как все проходит, некоторые детали иногда проскакивают в разговореI always know if he's worried but he never tells me the details straight out. It sometimes slips out in conversation when the crisis is over
я понял, что она снова счастлива, когда услышал, как она всё время поёт на кухнеI knew she was happy again when I heard her singing away in the kitchen