Russian | English |
ассигнования в соответствии с соглашением о продаже и обратной покупке | repo allocation |
баланс и отчёт о состоянии дел | statement of affairs |
Генеральное соглашение о тарифах и торговле | general agreement on tariffs and trade (ГАТТ) |
договор о специализации и кооперировании производства | agreement on specialization and cooperation of production |
договор о сроках и условиях работы служащего | contract of service |
дополнительное соглашение о внесении изменений и дополнений и изложении в новой редакции | amendment and restatement agreement (andrew_egroups) |
закон о лишении гражданских и имущественных прав за государственную измену | bill of attainder |
закон о монополиях и нарушении свободы конкуренции | Monopolies and Restrictive Practices Act |
Закон о монополиях и слиянии компаний | Monopolies and Mergers Act (Великобритания) |
Закон о незапрошенных товарах и услугах | Unsolicited Goods and Services Act (ksuh) |
закон о счетах и простых векселях | law of bills and promissory notes |
заявление о долговых обязательствах и освобождении от долговых обязательств | statement of charge and discharge |
заявление о полноте и точности предоставляемой информации | declaration statement (A Declaration Statement is required for all outgoing international shipments. It is a legal certification you provide to Customs affirming that the information on your international forms, regarding your shipment, is true and accurate.
In its simplest form, a declaration statement might read: "I hereby certify that the information on this invoice is true and correct and the contents and value of this shipment are as stated." ups.com LadaP) |
заявление о размере капитала и первичном распределении акций | statement of capital and initial shareholdings (подается регистратору при формировании компании viviannen) |
заём в соответствии с соглашением о продаже и обратной покупке | repo loan |
и. о. директора | Acting Director |
и.о. руководителя | acting head (tess durbey) |
исполняющий обязанности, и.о. | alternate (в отличие от заместителя (должность, deputy), alternate (и.о) назначается на конкретный период nuclear) |
клиенты, о которых помнят и заботятся | established customers |
компромиссное соглашение между должником и кредиторами о льготах | creditor's arrangement (ART Vancouver) |
ликвидные средства для выполнения соглашения о продаже и обратной покупке | repo liquidity |
нарушения законодательства о заработной плате и о продолжительности рабочего дня | Wage and Hour violations (Moonranger) |
общее соглашение о кредите и обеспечении | general loan and collateral agreement |
общее соглашение о торговле и тарифах | general agreement on tariffs and trade |
объединять все идеи о создании и продвижении нового продукта | meld product ideas |
cоглашение о неразглашении информации и о безусловном выполнении его положений | non circumvent and non disclosure agreement (baletnica) |
отчет о прибылях и убытках | balance sheet |
отчёт о доходах и расходах | income statement |
отчёт о доходах и расходах | statement of income and expenses |
отчёт о поступлениях и расходах | statement of receipts and disbursements |
отчёт о прибылях и убытках | statement of earnings |
отчёт о прибылях и убытках | income and expense statement |
отчёт о прибылях и убытках | profit and loss statement (UK – profit and loss account – ОПУ. An official quarterly or annual financial document published by a public company, showing earnings, expenses, and net profit. Net income is determined from this financial report by subtracting total expenses from total revenue. The profit and loss statement and the balance sheet are the two major financial reports that every public company publishes. The difference between this statement and the balance sheet deals with the periods of time that each one represents. The profit and loss statement shows transactions over a given period of time (usually quarterly or annually), whereas the balance sheet gives a snapshot holdings on a specific date. also called income statement or earnings report. Use this term in a sentence: " The company issued their profit and loss statement and it showed they had another successful quarter, with increased growth and profitability. " " You should try to keep a good profit and loss statement so that you know exactly where you stand at all times. " " Our profit and loss statement would ensure that we got what we were looking for and knew how we stood as a company. " Read more: investorwords.com Alexander Demidov) |
отчёт о прибылях и убытках | profit and loss statement (UK – profit and loss account , ОПУ) |
отчёт о прибылях и убытках | statement of income |
отчёт о прибылях и убытках | operating statement |
отчёт о реализации и списании товара | statement of realization and winding up |
отчёт о состоянии и движении запасов | inventory report |
письмо о предоставлении и принятии полномочий | letter of authority and undertaking (paralex) |
приводить к более ясному представлению о положении дел в промышленности и к уменьшению секретности | result in more transparency in industry and less secrecy |
приложение о надзоре за возведением и пуском | supervision of erection and commissioning appendix |
примечания к отчёту о прибылях и убытках | notes to statement of profit and loss |
пункт о погрузке и разгрузке без простоев | fac clause (fast-as-can clause) |
пункт о признании и доверии | full faith and credit (раздел I ст. IV Конституции США, предусматривающий признание законов и судебных решений одного штата в любом другом штате) |
Свидетельство о надлежащей регистрации и деятельности юридического лица | Certificate of fact (Только для штата Техас Vasq) |
сводный отчёт о прибылях и убытках | consolidated statement of operations |
сводный отчёт о прибылях и убытках | consolidated profit and loss account |
слухи о коррупции и взяточничестве | rumours of corruption and bribery |
соглашение между адвокатом и клиентом о ведении им дела | retainer |
соглашение о внесении поправок и изменений | amendment and restatement agreement (felog) |
Соглашение о Выгодах и льготах в результате воздействия осуществления проекта | Impact and benefits agreement (An Impact and Benefit Agreement (IBA) is a formal contract outlining the impacts of the project, the commitment and responsibilities of both parties, and how the associated Aboriginal community will share in benefits of the operation through employment and economic development. Mining companies negotiate impact and benefit agreements (IBA) in order to secure access to minerals on or near land claimed by Aboriginal communities through potential or established aboriginal or treaty rights. Tatiana Okunskaya) |
Соглашение о капитале и распределении дивидендов | Agreement on Capital and Dividends Share (13.05) |
соглашение о неразглашении и добросовестности | Non-Circumvention and Non-Disclosure Agreement (NCNDA larsi) |
Соглашение о новации, поправках и изложении в новой редакции | Deed of Novation, Amendment and Restatement (inplus) |
соглашение о покупке акций с последующим их выкупом через определённый срок и по обусловленной цене | term repurchase agreement |
соглашение о продаже и обратной покупке | sale and repurchase arrangement |
соглашение о продаже и обратной покупке | repo |
соглашение о продаже и обратной покупке | RP (repurchase agreement) |
соглашение о продаже и обратной покупке | buy-back |
соглашение о продаже и обратной покупке | repurchase agreement |
соглашение о производственной специализации и кооперировании | agreement on industrial specialization and cooperation in production |
соглашение о разделе капитала и дивидентов между участниками | Agreement of Capital and Dividends Share (Johnny Bravo) |
соглашение о соблюдении конфиденциальности и отсутствии конкуренции | confidentiality and non-competition agreement (Ying) |
соглашение о торговле и инвестициях | TIFA (MichaelBurov) |
соглашение о торговле и инвестициях | trade and financial investment agreement (MichaelBurov) |
составление отчёта о прибылях и убытках | drawing up of revenue and expenditure account |
справка о заработной плате и удержанном налоге | certificate of pay and tax deducted |
справка о назначении директоров и ответственного секретаря | certificate of directors and secretary (юридического лица Alexander Matytsin) |
судья суда по делам о наследствах и опеке | judge of probate court |
судья суда по делам о наследстве, завещании и опеке | probate judge |
требование о повышении зарплаты и сокращении рабочей недели | pay-and-hours claim (ksuh) |
уведомление подписчика о числе выделенных ему ценных бумаг и необходимости их оплатить | allotment letter |
Федеральный закон о пищевых продуктах, лекарственных средствах и косметике | Federal Food, Drug and Cosmetic Act (wikipedia.org Liliia) |
Федеральный закон о слиянии, разделении, реорганизации и передаче имущества | Federal Act on Merger, Demerger, Transformation and Transfer of Assets (Швейцария ElenaIlI) |
чиновник Высокого суда, ведающий делами о разводах и завещаниях | Queen's Proctor (Великобритания) |