Russian | English |
безнадёжный и поэтому беспомощный | hopeless and thence helpless |
было поздно, и поэтому я пошёл домой | it was late, so I went home |
в её истории болезни не было отказа от реанимации, поэтому врачи реанимировали её и подключили к аппарату ИВЛ | there was no "do not resuscitate" form in her chart, so doctors revived her and hooked her up to a ventilator |
верёвка легко растягивалась, и поэтому она соскочила с коробки | there was too much give in the rope and it slipped off the box |
вопросы особенностей и различных видов медицинского страхования слишком трудны для моего понимания, поэтому лучше я обращусь к помощи специалистов | the details of different kinds of life insurance are quite beyond my ken, so I have to take the advice of professionals |
здесь всё доступно, и поэтому почти ничто по-настоящему не ценится | here everything is possible and so almost nothing is desperately precious |
и именно поэтому | and that's why |
и поэтому | and therefore (TranslationHelp) |
и поэтому | it is why |
и поэтому | and that is why (rechnik) |
и поэтому не расстраивайтесь из-за этого | and so don't be unhappy about it |
и поэтому я вернулся | therefore I am returned |
на прошлой неделе Джейн простудилась и поэтому не пришла на работу | Jane was down with a cold last week, so she didn't come to work |
Нижеподписавшиеся Стороны желают вступить в данное соглашение для определения конкретных параметров их будущих законных обязательств и настоящим принимают взаимные обязательства и исходят из других добрых и ценных соображений, принятие которых определёно настоящим соглашением, поэтому Стороны взаимно и добровольно согласились о нижеследующем | Whereas the Undersigned Parties wish to enter into this agreement to define certain parameters of their future legal obligations and considering their mutual promise herein and other good and valuable considerations the receipt of which is acknowledged hereby, the Parties here to mutually and voluntarily agree as follows (Civa13) |
он вечно жевал картофельные чипсы и поэтому никогда толком не ел | he was always snacking on potato chips and so he never ate good healthy food (здоровую пищу) |
он побывал в отпуске и поэтому выглядит получше | he has had a holiday, and looks the better for it |
он экономил на всем и поэтому не держал прислугу | he was too thrifty to keep a servant |
они проиграли спор и поэтому должны отдавать деньги | they lost the bet, therefore they must pay |
они проиграли спор и поэтому должны отдавать расплачиваться | they lost the bet, therefore they must pay |
пожилой человек почувствовал, что ему становится трудно выходить на улицу каждый день, и поэтому он попросил молодых людей покупать ему продукты | the old man felt that he was now past going out every day, so he asked some young people to do his shopping |
поэтому он и приехал немедленно | that's why he came immediately |
ты ещё слишком молод, и поэтому, повторюсь, ты не понимаешь, во что ввязываешься | you are still very young, put it another way, you don't have any idea about what you're getting into |
у нас только один день в Лондоне, поэтому давайте используем его наилучшим образом и посмотрим всё | we've only got one day in London, so let's make the most of it and see everything |
человеку с классическим образованием поэтому затруднительно читать его книги и воспринимать их содержание | this may make it difficult for academicians either to read this book, or to accept the findings herein |
шёл дождь, и поэтому я не выходил | it was raining and so I did not go out |
этот веб-сайт может содержать информацию о предстоящих событиях и поэтому может быть неточным | this website may contain information which is forward and involves risks and uncertainties |
я заблудился и поэтому опоздал | I got lost and that's why I'm late |