DictionaryForumContacts

   Russian English
Terms for subject Makarov containing и один | all forms | exact matches only | in specified order only
RussianEnglish
агрессивное катание на роликах не самый безопасный вид спорта, но, безусловно, один из самых захватывающих и впечатляющихaggressive skating ain't exactly the safest sport around but it sure is one of the most exciting and impressive
без конца приводить один и тот же аргументhack an argument to death
без конца приводить один и тот же доводhack an argument to death
Ботичелли жил в эпоху натуралистов, и, возможно, был одним из нихBotticelli lived in a generation of naturalists, and he might have been a naturalist among them
бубнить одно и то жеharp upon
бубнить одно и то жеharp on
было скучно делать каждый день одну и ту же работуit was very dreary to do the same job every day
быть в одном и том же положенииsail in the same boat
быть в одном и том же положенииbe in the same boat
быть денщиком в армии Великобритании и в Австралийской Имперской армии совсем не одно и то жеthere is a vast difference between a dingbat in the British Army and one in the A.I.F
быть одного и того же мненияbe of one mind (with; с)
быть одного и того же мненияbe of a mind (with; с)
быть одного и того же мнения сbe of someone's mind (кем-либо)
в Бристоле было несколько приютов и две начальных школы для бедняков, в которых работал только один учительBristol had a few charity-schools, and two hedge-schools with only one master
во времена царствования Вильгельма и Анны ни одно замечательное событие не осталось неотмеченным поэзиейthrough the reigns of William and Anne no prosperous event passed undignified by poetry
во время спуска я и Такетт были в одной с ними связкеduring the descent Tuckett and I were in the same cord with them
вот уже сорок один год Дональд Финкель – профессор и "приглашённый поэт" в Университете Вашингтона. Он несколько раз выигрывал в конкурсах на получение грантов, включая конкурс на грант от Фонда ГуггенхаймаA professor and poet-in-residence at Washington University for 41 years, Donald Finkel has won several grants, including a Guggenheim fellowship.
все эти инструменты действуют по одному и тому же принципуin all these instruments the principle is the same
всемирное тяготение является одним из самых великих и универсальных законов природыthe attraction of gravity is one of the greatest and most universal principles in all nature
вся масса народа была поделена на смены, одна смена работала, пока другая спала и елаthe army was divided into relays, and one party worked while the other slept and ate
вся масса народа была поделена на смены: одна смена работала, пока другая спала и елаthe army was divided into relays, and one party worked while the other slept and ate
выбери одно дело и сделай егоpick on one job and get it done
выкурю одну сигарету и сразу становлюсь спокойнееsmoking a cigarette relaxes me
гибридизация и резонанс делокализация – одни из старейших и наиболее полезных концепций в химииhybridization and resonance delocalization are among the oldest and most useful concepts in chemistry
год за годом он повторял одни и те же устаревшие и неинтересные факты, и вскоре студенты вообще перестали ходить на его лекцииyear after year, he served up the same old uninteresting facts, and soon he had no students left
два наших самолёта и один из наших лучших пилотов были уничтожены над вражеской территориейtwo our planes and one of our best pilots have gone for a burton over enemy country
две аминогруппы у одного и того же атома углерода сопрягаются с двойной связью C=C, тогда как две другие аминогруппы не сопрягаютсяtwo amino groups on the same carbon conjugate with the C=C double bond whereas the two other amino groups deconjugate
дискоидальный и плоский на одной сторонеpatelloid (о коралловых полипах)
достаточно очнуться от этого сна, который зовётся личностью, как станет ясно, что добро и зло – одно и то же с точки зрения абсолютаshake off that dream of personality, and you will see that good and evil are identical in the Absolute
достать двухдюймовый канат и разрезать его на три куска было делом одной минутыproduce a two-inch rope and junk it into three lengths was the work of an instant
его всё время сверлили одна и та же мысльthe same thought has been nagging at him all the time
еще один метод разделения основан на различной растворимости солей свинца в воде и спиртеanother method of separation relies on the different solubilities of lead salts in water and alcohol
еще один удар, и он будет готовanother stroke will settle him
еще один удар, и с ним будет поконченоanother stroke will settle him
ещё ни одна комната не была полностью готова, комнаты ещё не покрасили и не наклеили в них обоиnone of the rooms had been completely finished, the painting and papering being yet to be done
ещё один метод разделения основан на различной растворимости солей свинца в воде и спиртеanother method of separation relies on the different solubilities of lead salts in water and alcohol
ещё один пункт, и я закончуone more point and I have done
ещё один пункт, и я кончаюone more point and I am done
ещё один удар, и он будет готовanother stroke will settle him
ещё одна драка, и тебя выгонят навсегдаone more fight and you'll be out for good
ещё одно усилие – и дело в шляпеone more pull – and it's in the bag
ещё предстоит определить и свести в один атлас маршруты перегона скота в Англииthe drove roads of England have yet to be identified and pieced together
её яркость раздражает одних и восхищает другихher flamboyance annoys some people but delights others
за исключением Англии и её подражателя, Соединённых Штатов, нет больше ни одной нации, которая спокойно терпела бы бумажную волокитуexcepting England and her copyist, the United States, there is not a nation which tolerates a paper circulation
заладить одно и то жеharp on the same string
затвердить одно и то жеharp on one string
Здесь только одна удобная вещь. И мне кажется, что тебе она нравитсяthere's only one sensible thing. And I think I see you falling for it
и стоит всего-то один шиллингan easy fee of one shilling
и теперь, говорят, ни одно привидение не может появиться на людяхand then, they say, no spirit can walk abroad (W. Shakespeare)
и труд и развлечение необходимы для здоровья, одно развивает энергию, другое даёт отдыхwork and play are both necessary to health
и труд и развлечение необходимы для здоровья, одно развивает энергию, другое даёт отдыхthis gives us rest and that gives us energy
и труд и развлечение необходимы для здоровья – одно развивает энергию, другое даёт отдыхwork and play are both necessary to health, this gives us rest and that gives us energy
иметь один и тот же отличительный знакbe of the same type
имеющий один и тот же тип поведенияhomonomic
имеющий тычиночные и обоеполые цветки на одном растенииandromonoecious
инвентарный номер служит для связи книги с записью в каталоге, а также он позволяет различать между собой разные копии одного и того же изданияthe accession number also serves to link the book with the catalogue, and distinguishes between copies of a book when there is more than one
испытание может иметь один и только один исходtrial may have one and only one outcome
испытание может иметь один и только один исходa trial may have one and only one outcome
исследование квантовой механики в режимах, где классическое движение есть хаотичное – одна из наиболее интригующих проблем в атомной и молекулярной физике, а также в химической физикеthe study of the quantum mechanics in regimes where the classical motion is chaotic is one of the most intriguing fundamental problems in atomic and molecular physics and chemical physics
исследование квантовой механики в режимах, где классическое движение есть хаотичное – одна из наиболее интригующих проблем в атомной и молекулярной физике, а также в химической физикеstudy of the quantum mechanics in regimes where the classical motion is chaotic is one of the most intriguing fundamental problems in atomic and molecular physics and chemical physics
их было трое-одна девочка и двое мальчиковthere were three of them, one she and two hes
их двое братьев, они не европейцы по происхождению. Одному из них удаётся скрыть своё происхождение и стать барристеромthere are two coloured brothers. One of them manages to "pass" and becomes a barrister
их зависимость и неразделимость выражены в китайском символе инь-янь включением частей одного внутрь другогоtheir relativity and inseparability are symbolized by the inclusion, in the Chinese yin-yang symbol, of a small portion of each within the other
каждый день они обедали в одном и том же ресторанчикеthey dined at the same slap-bang every day
кажется, заниматься этим делом и иметь массу проблем – одно и то жеthe difficulties seem to be built in
как оказалось, у этой матери было невысокое чувство ответственности – она часто уходила куда-то и оставляла своих детей однихthe mother has shown a poor sense of responsibility, often gallivanting off somewhere and leaving the children on their own
канализованные русла, стенки и дамбы, строящиеся в нижних частях селевых бассейнов для защиты от заносов и размыва, для отвода русла или объединения нескольких русел в одноspecially channeled conduits, walls and dams constructed in the lower reaches of mudflow basins in order to protect the area from mudflow drift and wash-out, to remove a former stream course or to unite several courses into one
когда вы делите 216 на 4, вы сначала делите на 4 21, получаете 5 и один в остатке, затем сносите 6, и делите получившееся 16 на 4, итого ответ – 54when you divide 216 by 4, divide 21 into 4, giving 5 with 1 remaining, then bring down the next figure, 6, and divide this 16 by 4, the answer is 54
количество животных, принятых и проданных за один деньclearance
колонна с одним защемлённым и другим шарнирно опёртым концомcolumn with one end fixed and one end pinned
колонна с одним защемлённым и другим шарнирно опёртым концомcolumn with one end fixed and one end hinged
конфигурационное взаимодействие с одно- и двукратным возбуждениемsingly and doubly excited configuration interaction
конфигурационное взаимодействие с одно- и двухкратными возбуждениямиCISD
конфигурационное взаимодействие с одно- и двухкратными возбуждениямиsingle-doubles configuration interaction
конфигурационное взаимодействие с учётом одно- и двукратных возбужденийsingles and doubles configuration interaction
кроме того, он привёз с собой ещё и итальянского портного, потому что здесь ни одного не былоhe has additionally brought over an Italian tailor-because there are none here
ладить одно и то жеharp on the same string
латинский алфавит обогатился различными вариантами одной и той же буквыthe Roman alphabet has been further enriched by the differentiation of various forms of the same letter
ледник с областью питания в обширном цирке и языком, спускающимся за пределы котловины не далее одной-двух третей её длиныglacier with the accumulation areas located in a large cirque and the tongue descending outside the bowl-shaped depression for no more than one to two thirds of its length
лейтенанту не было ещё и двадцати одногоlieutenant did not yet write himself one-and-twenty
лететь на честном слове и на одном крылеfly with one wing and a prayer
летом 1706 года один австрийский капитан остановил свои войска близ пограничного городка Хаймонд, что в Испанской Фландрии, и готовился штурмовать егоin the summer of 1706 one of the Austrian captains sat down before the frontier town of Huymonde, in Spanish Flanders, and prepared to take it
ложиться и вставать в одно и то же времяkeep regular hours
ложиться спать и вставать каждый день в одно и то же времяkeep regular hours
люди впускают какой-нибудь вопрос в одно ухо и выпускают в другоеthe men allowed the matter to go in at one ear and out at the other
люди уже устали от одного и того же зрелища в течение трёх недель крядуpeople are getting tired of the same show for three weeks straight
люминесцентный краситель, выбранный из группы, состоящей из цианиновых, мероцианиновых и стириловых красителей, содержащих по крайней мере одну сульфонатную группу, присоединённую к ароматическому ядруluminescent dye selected from the group consisting of cyanine, merocyanine and styryl dyes containing at least one sulfonate group attached to an aromatic nucleus
маленькие картины и большие – это, по-видимому, две стороны одной медалиthe small pictures and the machines appear to be the different sides of the same coin
мать часто шлялась где-то и оставляла своих детей однихthe mother often gallivanted off somewhere and left the children on their own
мелко порежьте одну большую луковицу и две головки чеснока, затем потушите это на медленном огне в маленькой кастрюлькеfinely chop one large onion and two cloves garlic, sweat these in a little oil in a little saucepan
мишка поднял одну лапу и сжал собаку так, что у неё хрустнули костиBruin raised one arm, and gave the dog a hug that crushed his ribs
мне надоело делать всё время одно и то жеI am tired of doing the same thing all the time
многокоэффициентный корреляционный метод на основе квадратичного приближения КВ с учётом одно- и двукратных возбуждений и базисов, построенных с использованием схемы сегментированной группировкиmulti-coefficient correlation method based on quadratic configuration interaction with single and double excitations and basis sets using segmented contraction
многостанционный доступ с временным разделением каналов и передачей на одной несущейsingle-carrier TDMA
модель связанных кластеров с одно- и двухкратными возбуждениями и прямым вычислением интеграловthe integral-directed coupled cluster singles and doubles model
модель связанных кластеров с одно- и двухкратными возбуждениями и прямым вычислением интеграловintegral-directed coupled cluster singles and doubles model
модифицированные одно- и двухслойными покрытиями электродыmonolayer and bilayer-modified electrodes
мои глаза привыкали к темноте, и я уже мог различить дверь с одной стороны комнатыmy eyes were becoming accustomed to the gloom and I was able to make out a door at one side of the room
молекулярные прямоугольники на основе углов из fac-ReCO3, содержащие 4,4'-бипиридин в качестве одной стороны и два алкокси- или гидрокси-мостика в качестве другойmolecular rectangles based on fac-ReCO3 corners containing 4,4'-bipyridine as one side and two alkoxy or hydroxy bridges as the other
монополисты захватили землю и обосновались на ней, сделавшись в одних случаях крупными помещиками, в других скотопромышленниками или, наконец, лесоторговцамиthe monopolists established themselves on the land whether as landlords, great cattle barons or timber dealers (Пример эллиптической конструкции предложения)
мост для измерения полного сопротивления с ёмкостным балансом и одной заземлённой вершинойcapacitance-balance bridge
мы были там почти в одно и то же времяhis visit and mine overlapped
мы просто сложили все и поделили одно на другоеwe just added all the numbers up and divided one by the other
на одном конце улицы и на другомat one end of the street and at the other
надоедливо твердить одно и то жеbang on
надоедливо толковать об одном и том жеharp on
наездник был признан виновным в том, что давал лошади допинг, и отстранён от участия в соревнованиях на один годthe rider was found guilty of giving the horse drug, and was warned off for a year
налоги и денежные штрафы были ещё одним источником дохода королевской казныthe fines and amercements were another branch of the king's revenue
напряжение и кальций используют одни и те же молекулярные детерминанты для инактивации кальциевых каналовvoltage and calcium use the same molecular determinants to inactivate calcium channels
нарушение работы одной части нервной системы влечёт за собой выход из строя и другой частиthe malfunctioning of one part of the nervous system implicates another part
находиться на одном и том же уровнеbe on a plateau
начиная с путешествий по Индонезии в поисках племён охотников за скальпами и заканчивая походом по Индии верхом на слонах, его жизнь была одним большим приключениемfrom travels in search of head-hunting tribes in Indonesia to trekking across India on an elephant, his life has been one big adventure
наш учитель истории уже двадцать лет очень интересно ведёт одни и те же урокиour history teacher has been dishing up the same old lessons for twenty years
некоторые парни постоянно слоняются вокруг с одной целью – высмотреть, что плохо лежит и что легко стащитьsome fellows prowl around habitually with a single eye to "jumping" anything conveniently portable
нет, она не заменила мне мать, этого никто не смог бы сделать, но она заполнила пустоту в моём сердце, и во мне возникло такое чувство к ней, которого я не испытывал ни к одному человеческому существуshe did not replace my mother, no one could do that, but she came into a vacancy in my heart, which closed upon her, and I felt towards her something I have never felt for any other human being Ch. Dickens (пер. А. Кривцовой и Е. Ланна)
неэмпирический расчёт квадратичным методом КВ с включением одно-, двух- и частично трёхкратных возбужденийab initio QCISDT calculations
оба они относятся к одному и тому же видуthey are both of one species
обвиняемых вводили одного за другим и ставили перед нимone by one the "charges" were brought in and set before him
обгонная муфта замыкается в одном направлении и размывается в обратномoverrunning clutch engages in one direction and free-wheels in the other
обгонная муфта замыкается в одном направлении и размывается в обратномan overrunning clutch engages in one direction and free-wheels in the other
обедать в одно и то же времяdine at a set hour
один и тот же мономер, по-видимому, может полимеризоваться различными путямиit appears that one and the same monomer may polymerize in a variety of ways
один и тот же принцип применим в обоих случаяхthe same principle governs both cases
один из мальчиков остановил прохожего и попросил его вызвать скорую помощьone of the boys stopped a passer-by and asked him to phone an ambulance
один из молодых воров признался, и так их всех и схватилиthe younger of the thieves copped out and so they were all caught
один не может владеть всем, что-то должно принадлежать и другимnone have all, all must have some
один этот факт говорит больше, чем масса букв. бочки и тонны речей и словthis single fact speaks more than butts and tons of declamation
одна и та же грубая одежда служила им и зимой, и летомthe same coarse garment served them for summer and winter
одно- и двухфотонные спектрыone- and two-photon spectra
одно- и двухэлектронные атомыone- and two-electron atoms
одно и то же суждение не может быть одновременно истинным и ложнымthe same proposition cannot be at once true and false
ожидалось, что этот роман будет бестселлером среди книг в твёрдой обложке и ещё одним весьма вероятным претендентом на лидера продаж среди книг в мягкой обложкеthis novel was expected to be a hardback bestseller and another odds-on paperback No 1 in 1999
он всё время повторял одно и то жеhe said the same thing over and over again
он всё отвечает одно и то жеhe always gives the the same answer
он выбрался из трущоб и стал одним из самых богатых людей Британииhe dragged himself out of the gutter to become one of the wealthiest people in Britain
он годами носит одно и то жеhe wears the same clothes for years
он гундосил об одном и том жеhe harped on the same tune
он и она на одно лицоhe and she look exactly the same
он мог бы снести перегородку и сделать одну большую комнатуhe could knock the dividing wall down and make one big room
он никогда не ночевал два раза подряд в одной и той же квартиреhe never slept twice together in the same apartment
он нырнул и продержался под водой одну минутуhe dived and stayed under for a minute
он пересёк финишную черту, увидел, что секундомер показывает 37,40 и с изумлением понял, что его команда улучшила на одну десятую секунды мировой рекорд, установленный в 1991 г.he crossed the finish line, saw the clock stopped at 37.40 and was astounded to realize that his team had taken 10 of a second from the world record set in 1991
он прикурил одну сигарету от другой и нервно затянулсяhe lit one cigarette from the butt of another and dragged at it nervously
он присел к стойке и выпил две рюмки джина одним махомhe sat at the bar and swiped two gins
он проскочил половину поля и почти схватил мяч одной рукойhe got half way up the play, and just reached the ball with one hand
он чувствовал себя на краю бездны, одно неверное движение – и с ним будет поконченоhe felt he was on the edge of an abyss, one false move and he was done for
она дала мне одну книгу на прошлой неделе и обещала занести остальные в средуshe gave me one book last week and promised to bring the others on Wednesday
она никогда не носила одну и ту же одежду два дня подрядshe did not wear the same outfit two days running
она ничего не понимает в футболе, и поэтому всё это у неё в одно ухо входит и в другое выходитshe understands nothing about football, so it all goes in one ear and out of the other
она осталась одна со своими тревогами и заботамиshe remained alone with her worries
они включают одну яхту водоизмещением в 10 тонн и две – водоизмещением 21 тоннуthese include one 10-rater and two 21-raters
они получают одинаковую зарплату за одну и ту же работуthey get the same wages for the same work
они презирают меня, и все потому, что я воспитываю своего ребёнка однаthey scorn me as a single parent
операторы одно-, дву-, трёх- и четырёхкратных возбужденийsingle, double, triple, and quadruple excitation operators
определение должно быть универсальным, или, как некоторые говорят, адекватным, т. е. оно должно быть применимым ко всем элементам, входящим в один и тот же классa definition must be universal, or as some call it, adequate, that is, it must agree to all the particular species or individuals that are included under the same idea
очко, выигранное одним ударом, броском и т.п.ace (теннис, гандбол)
парк отдыха с аттракционами, оборудованием и т.п. посвящённый одной темеtheme park (часто детский)
партизаны знают джунгли, и у них есть почти невероятная система передачи сообщений, по которой сведения из одного штата в другой поступают со сверхъестественной скоростьюthe guerrillas know the jungle, and they have an almost incredible grapevine which gets information from one State to another with uncanny speed
партизаны сбили один самолёт и взяли в плен лётчикаthe guerrillas shot down one aeroplane and captured the pilot
партизаны сбили один самолёт и захватили лётчикаthe guerrillas shot down one aeroplane and captured the pilot
передвижное устройство для общего и местного облучения одного больногоmoving arrangement for general and local radiation of one patient
передвинуть десятичную запятую на один, два и т.п. знака вправо или влевоmove the point one, two etc. decimal places right or left
перенос петель с игл одной игольницы на иглы другой и в обратном порядкеtwo-way stitch transfer
перенос петель с игл одной игольницы на иглы другой и в обратном порядкеdouble-stitch transfer
перескакивать, резко переходить от одного предмета и т.п. к другомуleap
по основным вопросам мы придерживаемся одних и тех же взглядовwe are in substantial agreement
повторная встречаемость глухих согласных в одной и той же морфеме обнаруживается гораздо чаще, чем соответствующих звонкихthe reoccurrence of voiceless consonants in the same morpheme is found more frequently than that of the corresponding voiced consonants
повторная встречаемость глухих согласных в одной и той же морфеме обнаруживается гораздо чаще, чем соответствующих звонкихthe re-occurrence of voiceless consonants in the same morpheme is found more frequently than that of the corresponding voiced consonants
повторять на все лады одно и то жеring the changes (on)
повторять одно и то жеtrot out
повторять одно и то жеrepeat over and over and over again
повторять одно и то жеtouch on the same string
повторять одно и то жеharp on the same string
повторять одно и то же на все ладыring the changes
поезд состоял из одного багажного и двух пассажирских вагоновthe train consisted of a baggage-car and two passenger coaches
после Первой мировой войны цена марки стремительно изменилась от 100 до 3 000 000 и более марок за один долларafter World War I, the mark skyrocketed from 100 to the dollar to 3,000,000 or more
после того, как он принял два приглашения на один и тот же вечер, он действительно оказался в затруднительном положенииafter accepting two invitations for the same evening he was really in a fix
правительство всякий раз выставляет одни и те же оправданияthe government trots out the same excuse every time
праздники, отмечаемые в одни и те же дниimmovable feasts
приближение полного пространства одно- и двухкратных возбужденийfull single and double excitation space approximation
приближение уравнений движения с использованием метода связанных кластеров с одно- и двукратными возбуждениямиthe equation-of-motion approach using a coupled cluster reference EOM-CCSD
принцип притяжения является одним из самых великих и универсальных законов природыthe attraction of gravity is one of the greatest and most universal principles in all nature
приходить в одно и то же времяcome at regular hours
проводить часы за одним и тем же деломspend hours doing the same thing
пройти одну милю туда и обратноgo one mile and repeat
противно природе, что члены одной и той же семьи могут так часто ссориться друг с другомit's unnatural that members of the same family should fight so much
противопоставление речи и языковой компетенции у ребёнка является одним из самых главных вопросов, связанных с пониманием того, как формируется язык в сознании человекаthe distinction between performance and competence in the child is a critical one for understanding how language emerges in the individual
работа марсоходов рассчитана на 90 марсианских суток и на преодоление расстояния в один километрthe Mars rovers are capable of travelling 1 km on the surface during their 90-sol nominal lifetime
работа марсоходов рассчитана на 90 марсианских суток и на преодоление расстояния в один километрthe Mars rovers are capable of traveling 1 km on the surface during their 90-sol nominal lifetime
реакции метафосфат-аниона с одной, двумя и тремя молекулами водыreactions of metaphosphate anion with one, two, and three molecules of water
рис и мыло весьма популярные подарки, так как деревенские торговцы частенько продают одно в довес к другомуsoap and rice are popular gifts, as the shopkeepers in the country tend to "marry them"
сверхбыстрый распад одно- и двукратно ионизированных состояний с вакансиями в области внутренней валентной оболочкиultrafast decay of singly and doubly ionized states with vacancies in the inner-valence region
селективность мембраны по отношению к смеси в общем случае выражается одним из двух параметров: задержанием R и фактором разделенияthe selectivity of a membrane towards a mixture is generally expressed by one of two parameters, the retention (R) or the separation factor (a; а)
система обучения мальчиков и девочек в одной школе, но в разных классахthe coinstitutional system
система обучения мальчиков и девочек в одной школе, но в разных классахcoinstitutional system
скоро председателю придётся сделать выбор и поддержать одну из сторонthe chairman will have to come down on one side or the other soon
слоёное тесто, содержащее на одну весовую единицу муки и 3/4 единицы жираthree-quarter puff paste
смешайте скипидар и масло в отношении два к одномуuse turpentine and oil, two parts to one
снежная пластинка или звезда, покрытая обычно с одной стороны плоскими кристаллами, выросшими в разных направлениях и под разными угламиsnow plate or dendrite, one of its facets usually covered with flat crystals, growing in different directions and at different angles
собаки и волки относятся к одному семействуdogs are allied to wolves
совершать одну и ту же ошибкуslip into the same mistake
совмещающий в одной половой железе мужские и женские функцииsyngonic
соединения с одним и тем же числом изомеровisonumeric compounds
сохраняйте записи для памяти или старайтесь использовать одни и те же имена и пароли на всех сайтахkeep a cheat sheet or try to use the same name and password for all sites
спектральная интенсивность излучения на один электрон и один ион в единице объёмаspectral intensity of the emission for one electron and one ion per unit volume
способ изготовления напр. микрофильмов одновременным экспонированием лицевой и оборотной сторон оригинала на один кадрduplex method
среди многочисленных недостатков Билля, в первую очередь бросалось в глаза наличие одного условия и отсутствие другогоamong the defects of the Bill, which were numerous, one provision was conspicuous by its presence, and one by its absence
средняя стоимость сельскохозяйственной земли и построек в расчёте на одну ферму или хозяйствоaverage per farm value of farmaland and buildings
став старше, отец Джима понял, что ему трудно вести дела одному, и захотел взять на работу кого-нибудь, кто помогал бы ему в особенно оживлённые дниnow that he's older, Jim's father feels that he is beyond running the business on his own, and wants to employ someone to help him on busy days
статистический анализ корреляций с одной и многими переменнымиthe statistical analysis for univariate and multivariate correlations
статистический анализ корреляций с одной и многими переменнымиstatistical analysis for univariate and multivariate correlations
сумма оказывается одной и той же, как бы её ни вычислялиthe sum comes to the same figures, worked either way
сыграть два матча на своём поле и один на чужомplay two games at home and one away
твердить на все лады одно и то жеring the changes (on)
твердить одно и то жеharp on
твердить одно и то жеharp upon
твердить одно и то жеharp on the same string
точка самокасания кривой и перегиба для одной из ветвейflecnode
транслируемый ежедневно в одно и то же время по рабочим днямacross-the-board (о радио-и телепередачах)
тянуть одну и ту же песнюharp on the same string
тянуть одну и ту же песнюharp upon the same note
тянуть одну и ту же песнюtouch on the same string
тянуть одну и ту же песнюharp upon the same string
тянуть одну и ту же песнюharp on the same note
тянуть одну и ту же песнюharp on one string
у ворот он установил тройную охрану и приказал, чтобы ни днём, ни ночью ни один человек не вошёл и не вышелat the gates he set a triple guard, and bade no man should pass by day or night
у нас в резерве есть несколько дюжин писем на одну и ту же темуseveral dozen letters on the same subject now in our Balaam-box
у него остался один карандаш, да и то плохойhe has one pencil left, and a bad one at that
у него что-то постоянно одни и те же чувстваhis sentiments have very much the air of fixtures
у неё пунктик – есть всегда в одно и то же времяshe makes a point of being punctual with the meals
увеличивать содержимое счётчика, регистра и т.п. на один, дваincrement the counter, register (etc.) by one, two (etc.; и т.п.)
усилитель на тройках каскадов с одним настроенным на среднюю частоту и двумя расстроенными одиночными контурамиstaggered-triple amplifier
устанавливать отсчёт на половине, одной трети и т.п. длины шкалы с помощью потенциометраset a potentiometer for a meter indication about half-scale, one-third of the scale (etc.)
устать от повторения одного и того жеbe tired of repeating the same thing
участок ледяного покрова рек, озёр и морских заливов, используемый для передвижения транспорта с одного берега на другойthe place in ice cover on rivers, lakes or sea bights used for walking or driving across
участок ледяного покрова рек, озёр и морских заливов, используемый для передвижения транспорта с одного берега на другойplace in ice cover on rivers, lakes or sea bights used for walking or driving across
учёным нужно объединиться и работать как одна командаthe scientists need to organize themselves and work as a team
функционала плотности теория – один из наиболее эффективных методов определения электронного строения атомов, молекул и твёрдых телdensity functional theory provides one of the most efficient ways of determining the electronic structure of atoms, molecules and solids
характеризующийся одними и теми же жизненными формамиhomoeozoic
четыре щенка, из них три кобеля и одна сукаfour puppies, that is 3 dogs and a bitch
члены правления решили объединить теннисный и крикетный клубы в один спортивный клубthe members decided to combine the tennis club with the cricket club, forming one sports club
чтобы школа выпускала по-настоящему образованных людей, необходимо, чтобы власть и ответственность за неё были бы в руках одного человекаthe condition of a successful school is the concentration of authority and responsibility on one head
чтобы школа выпускала по-настоящему образованных людей, необходимо, чтобы власть и ответственность за неё были в руках одного человекаthe condition of a successful school is the concentration of authority and responsibility on one head
Шекспир сделал для нас привычным соединение комического и трагического в одной пьесеshakespeare has accustomed us to a mixture of humor and tragedy in the same play
шприцевая бутылкомоечная машина с выгрузкой и загрузкой с одной стороныsingle-end hydro washer
шёл он один, да ещё и в темнотеhe was walking alone and in the dark at that
Эми опустилась на колени, и их глаза оказались на одном уровнеAmy knelt down so that their eyes were level
эти порядки считались одними из самых суровых, если принять во внимание вегетарианство, дощатые кровати, полуночные службы и долгие часы молитвthe order is reckoned one of the most austere in regard to its abstinence from meat, its plank bed, midnight office, and long hours of prayers
эти факты являются звеньями одной и той же цепиthese facts constitute links in one and the same chain
эти явления обусловливаются одними и теми же принципамиsimilar principles govern these two phenomena
это была одна из тех низких и широких стеклянных бутылок с коротким горлышкомit was one of those squat, high-shouldered, short-necked glass bottles
это было одно из лучших мест Лондонского Сити, с которого открывался чёткий вид на Фондовую Биржу и Национальный Банкit was one of the City's prime sites, giving a clear view of the Stock Exchange and the Bank of England
это стало ещё одним ярким моментом в истории рыбной ловли на Гавайях и предметом крайней гордости для одного из лучших гавайских рыбаковit became yet another piece of the hallowed history of Hawaii's fishery, and the ultimate claim to fame for one of Hawaii's top fishermen
этот вопрос – один из наиболее деликатных и сложныхthe question is one of considerable nicety and difficulty
я в последнее время развлекаюсь: дважды обедала с Роджером и один раз с ГрантомI have been racketing lately, having dined twice with Roger and once with Grant
я должен ему доллар, и он мне, одно отменяет другоеthe $1 I owed him and the $1 he owes me cancel out
я не мог вспомнить ни одной сказки, чтобы рассказать её детям, и поэтому я сам придумал историю, пока шелI couldn't remember a fairy story to tell to the children, so I made one up as I went along
я немножко подождал с закрытыми глазами, затем открыл их и – ну и ну! – я оказался в ванне совершенно одинI wait a while, eyes closed, and I look, mop! I'm in the bathtub, all alone
я сам и ещё один человек сели в поезд, отправлявшийся в Лондонself and friend took train for London
ЯМР с Фурье-преобразованием в одном, двух, трёх и более измеренияхFourier transform in one, two, three, and more dimensions
Япония никогда на самом деле не была китаизирована, и ни одно из лучших китайских изобретений не нашло там своего местаJapan was never really sinicized, and what was best in China never became hers