DictionaryForumContacts

   Russian
Terms containing и все дела | all forms | in specified order only
SubjectRussianEnglish
polit.борьба за предотвращение ядерной войны-дело всех и каждогоthe campaign to prevent nuclear war is the cause f each and every one of us (bigmaxus)
gen.в том-то всё и делоthat's the thing (ART Vancouver)
gen.в том-то всё и дело, чтоthat's the thing (financial-engineer)
inf.в этом всё дело и заключаетсяand that's the bottom line
gen.в этом-то все и делоthat's the catch
gen.в этом-то все и делоthat is the catch
gen.в этом-то всё и делоit makes all the difference in the world
gen.в этом-то всё и делоthat's precisely the point (ART Vancouver)
gen.в этом-то всё и делоthere lies our problem ("Running from what?" "There lies our problem." (Sir Arthur Conan Doyle) ART Vancouver)
inf.в этом-то всё и делоthat's the ticket (Alexander Matytsin)
inf.в этом-то всё и делоthat's the whole point (Andrey Truhachev)
gen.в этом-то всё и делоit makes a great difference
brit.вмешаться в чьи-либо дела и всё испортитьQueer one's pitch
Makarov.вот и всё, что можно сказать об истории этого делаso much for the history of the case
Makarov.все его дела велись фирмой "Смит и сын"all his affairs were transacted by Smith and Son
Makarov.все наше знание и все наши мысли имеет дело только с объединёнными вещами – со слитым воедино частным и универсальнымall knowledge and all thought deal only with concretions-the concretion of the particular and the universal
gen.Дела шли всё хуже и хужеthings went from bad to worse.
gen.дело запутывается всё больше и большеthe plot thickens
Makarov.если ты начал своё дело, ты всё время должен отдавать работе и ответственностиonce you're started in business, there's no looking aside from the work and responsibility
gen.за неделю он успеет слетать в Москву и уладить все делаin a week he can fly to Moscow and back and arrange everything
brit., canad.и все дела!and Bob's your uncle (Victor812)
inf.и все делаand everything (и прочая, и прочая Alex_Odeychuk)
gen.и все делаand call it a day (suburbian)
brit., canad.и все делаand Bob's your uncle (Just tell them you're a friend of mine and, Bob's your uncle, you'll get the job vogeler)
amer.и все делаas simple as that (ответ Val_Ships)
gen.и все делаthat would be that (sever_korrespondent)
brit., canad.и всех деловand Bob's your uncle (про легкодостигаемые результаты Palatash)
gen.Именем Украины Министр иностранных дел Украины просит всех, кого это может касаться, всеми возможными способами облегчить поездку предъявителю паспорта, оказывать ему необходимую помощь и защитуin the name of Ukraine the Minister of Foreign Affairs of Ukraine requests all those whom it may concern to facilitate in every possible way the travel of the bearer of this passport and to provide the bearer with all necessary assistance and protection
Makarov.мой отец был биржевым маклером и научил меня всем хитростям своего дела, которые знал самmy father was a stockbroker, and he taught me all the tips he knew
gen.нельзя ли опустить все эти формальности и поскорее перейти к делу?can't we cut through some of these formalities and get on with the real business?
gen.но в этом-то всё и делоbut that's the point (ART Vancouver)
gen.он тянул с этим делом и упустил все возможностиhe kept putting it off and missed all the chances
gen.он уже поднялся и занялся делом, пока все мы ещё спалиhe was up and about while the rest of us still slept
gen.потом им захотелось соригинальничать, и они испортили всё делоthen they got their fancy ideas and made a balls-up of the whole thing
gen.производство дела в суде всё тянется и никак не двигаетсяthe lawsuit is still hanging on
gen.производство дела в суде всё тянется и тянетсяthe lawsuit is still hanging on
gen.разбираться во всех тонкостях дела знать все ходы и выходыknow all the ins and outs of
gen.это самое большое здание здесь, и, на самом деле, оно прямо-таки господствует над всеми остальнымиit's one of the biggest buildings in this area, and it really dominates this whole place
Makarov.этот разговор был признаком того, что дела шли всё хуже и хужеthe talk was bad news, a sign that things were getting worse
Makarov.я продал всё своё дело и деньги положил в карманI sold out my shebang, put the money in my pocket