DictionaryForumContacts

   Russian
Terms containing исходя из | all forms | exact matches only | in specified order only
SubjectRussianEnglish
rhetor.быть уверенным в этом, исходя из того, что вижу своими глазамиbe confident in that from what I am witnessing (Alex_Odeychuk)
gen.вид мошенничества в интернете, связанный с размещением в сети рекламного объявления, которое оплачивается исходя из того, сколько раз пользователи щёлкнули на изображение объявления. В случае мошенничества количество обращений формируется автоматически программой или скриптом.click fraud
pharma.выбор чего-либо, например, методов, исходя из полученных данныхdata-driven selection (вид манипуляции данными peregrin)
gen.выбор, сделанный исходя из имеющегося опытаempirical choice (Wakeful dormouse)
construct.выработка правил водопользования, исходя из качества водыwater-quality based regulatory approach
ecol.выработка правил водопользования, исходя из качества водыwater-quality based regulatory approach (в водном объекте)
Makarov.говорить, исходя из личных наблюденийspeak from personal observation (s)
Makarov.говорить, исходя из собственных наблюденийspeak from personal observation (s)
lawда будет известно всем исходя из данного документа, чтоknow all men by the these presents
lawда будет известно всем исходя из данного документа, чтоknow all men by the these presents
gen.действовать, исходя из лучших побужденийact from the best motives (He maintains that he acted from the best motives. ART Vancouver)
gen.действовать, исходя из необходимостиact on the need (Лена55)
gen.действовать исходя из предположенияoperate under an assumption (Ремедиос_П)
Makarov.действовать, исходя из собственного опытаact from one's own knowledge
Makarov.действовать, исходя из собственного пониманияact from one's own knowledge
gen.действовать, исходя из соображений целесообразностиact on grounds of expediency (kee46)
oncol.доза, не требующая перерасчёта исходя из площади поверхности телаflat dose (противоопухолевого средства Dimpassy)
radioдопустимое превышение уровня сигнала над уровнем помех, определяемое исходя из заданной величиныoverrun tolerance of signal level over the noise level determined on the basis of prescribed value (Konstantin 1966)
rhetor.и исходя из этогоand as a result (Alex_Odeychuk)
relig.исходя из более весомогоa fortiori (Latin for "from the stronger argument")
lawисходя из буквального смысла документаex facto
lawисходя из буквального смысла документаex facte
gen.исходя из всей информацииall things considered (Alexander Demidov)
math.исходя из вычисленных данныхusing the calculated data as the base
gen.исходя из вышеизложенногоhaving said that (Ася Кудрявцева)
lawисходя из вышеизложенногоnow therefore (amatsyuk)
lawисходя из вышеизложенногоtherefore (gennier)
gen.исходя из вышеизложенногоbased on the above stated (Vladimir Shevchuk)
gen.исходя из вышеизложенногоon the basis of the foregoing (ABelonogov)
gen.исходя из вышеизложенногоbased on the above (key2russia)
lawисходя из вышеизложенного и руководствуясь статьями ...considering the above and guided by articles (из ответа David Knowles goo.gl Elina Semykina)
math.исходя из вышеприведённых соображенийfrom the above reasoning (it is clear that ...)
scient.исходя из гипотезы, чтоassuming that (IBM Alex_Odeychuk)
polygr.исходя из графика выхода газеты в светunder deadline pressure
Makarov.исходя из графика выхода в светunder deadline pressure (напр., газеты)
lawисходя из деликтаon a tortious basis (Ying)
lawисходя из 360 дней в годуon the basis of a 360-day year (Евгений Тамарченко)
gen.исходя из доли прибыли, приходящейся наon the basis of the proportion of profit which is attributable to (ABelonogov)
gen.исходя из допущенияbased on the assumption (Stas-Soleil)
gen.исходя из допущенияon the assumption (Stas-Soleil)
gen.исходя из допущения, чтоbased on the premise that (Stas-Soleil)
gen.исходя из допущения, чтоon the premise that (Stas-Soleil)
gen.исходя из допущения, чтоon the assumption that (Stas-Soleil)
fin.исходя из доступной и известной кому-либо информацииbest knowledge and belief (YuV)
account.исходя из единообразных принциповon a consistent basis (Alexander Matytsin)
Makarov.исходя из её слов, я подумал, что подразумевается, что они рассталисьfrom what she said I thought the implication was that they were splitting up
comp., net.исходя из заголовка запросаdepending on the request header (Alex_Odeychuk)
econ.исходя из затрат наon the basis of (on the basis of costs for Konstantin 1966)
lawисходя из затраченных ресурсовon a resource-related basis (Kovrigin)
math.исходя из знанияreasoning from this knowledge of
progr.исходя из значенияbased on the value of (англ. термин взят из кн.: Shukla A. Building Web Apps with Spring 5 and Angular Alex_Odeychuk)
gen.исходя из изложенногоit follows from the foregoing that (ABelonogov)
gen.исходя из изложенногоon the basis of the foregoing (ABelonogov)
lawисходя из изложенного вышеin view of the foregoing (yurtranslate23)
gen.исходя из изложенного и руководствуясьon the basis of the foregoing, and guided by (ABelonogov)
gen.исходя из изученияfrom looking into (контекстуальный перевод на русс. язык Alex_Odeychuk)
gen.исходя из, или в связи сunder, or relating to (контрактом, соглашением, и т.п. Legal Doctor)
gen.исходя из имеющейся информацииto the best of one's knowledge (Ася Кудрявцева)
gen.исходя из индивидуальных потребностей пользователяcustomizable (Aleksandra Pisareva)
gen.исходя из интересовfrom the perspective of (Stas-Soleil)
gen.исходя из интересов населенияin the public interest (Alexander Demidov)
dipl.исходя из интересов различных государствinternationally
bank.исходя из колебаний графика свопpar swap curve (Tatiana_73)
busin.исходя из коммерческих соображенийsubject to commercial considerations (translator911)
ling.исходя из коммуникативного намеренияbased on the intent of the message (Alex_Odeychuk)
lawисходя из конкретной ситуацииas the case may be (Leonid Dzhepko)
dril.исходя из конкретных условийtailored to a specific context (Yeldar Azanbayev)
dril.исходя из конкретных условийdepending on particular circumstances (Yeldar Azanbayev)
dril.исходя из конкретных условийas appropriate (Yeldar Azanbayev)
dril.исходя из конкретных условийon a case by case basis (Yeldar Azanbayev)
dril.исходя из конкретных условийbased on its specific circumstances (Yeldar Azanbayev)
ling.исходя из контекстаdepending on context (Alex_Odeychuk)
gen.исходя из контекстаbased on the context (of ... – чего-л.)
gen.исходя из личного опытаfrom a personal perspective (Andrey Truhachev)
logicисходя из логической необходимостиdue to logical necessity (Alex_Odeychuk)
polit.исходя из лучших намеренийin good faith (A.Rezvov)
lawИсходя из местных предписанийDepending on local regulations (Konstantin 1966)
gen.исходя из наблюденийfrom inspection (iKar_Don)
busin.исходя из наличияon available inventory (UniversalLove)
lawисходя из наличия достаточного основанияbased upon probable cause (контекстуальный перевод на русс. язык Alex_Odeychuk)
gen.исходя из наличия местsubject to the availability of accommodation (Alexander Demidov)
lawисходя из наличия производственных возможностейif technically feasible (Alexander Demidov)
foreig.aff.исходя из национальных установокon the basis of national discretion
bus.styl.исходя из наших знаний и убежденийto the best of our knowledge and belief (zhvir)
gen.исходя из необходимостиas a matter of necessity (In many, if not most, examples, the phrase can be read–in a rough way–as "because it is necessary." 4uzhoj)
gen.исходя из необходимостиin the interests of (исходя из необходимости сохранения = in the interests of preserving. In the interests of preserving the historic roofscape that positively contributes to the special character of the conservation area. Class C Any other alteration to the. | The Labor Party, in the interests of preserving the unity government, decided today that it would abstain from voting on ... Alexander Demidov)
Игорь Мигисходя из необходимостиwith an eye toward
amer.исходя из необходимостиout of necessity (Maggie)
amer.исходя из необходимостиto meet the needs (Maggie)
gen.исходя из необходимостиkeeping in mind the necessity of (ABelonogov)
gen.исходя из неправильного представления, чтоin the wrong belief that
mil.исходя из обзора или анализа возможностей и угрозresulting from review or analysis of threats and opportunities (контекстуальный перевод на русс. язык Alex_Odeychuk)
lawисходя из фактических обстоятельствbased upon facts and circumstances (Stas-Soleil)
lawисходя из фактических обстоятельствbased on the facts and circumstances (Stas-Soleil)
gen.исходя из обстоятельствaccording to circumstances (Andrey Truhachev)
gen.исходя из обстоятельствconformable to circumstances (Andrey Truhachev)
lawисходя из обстоятельств делаon the merits (Alexander Demidov)
lat.исходя из одного, познай всеab uno disce omnes (acrogamnon)
gen.исходя из оптимизмаgone on optimism (Nata Shkoda)
relig.исходя из опытаa posteriori
Makarov.исходя из опытаas a manner of experience
gen.исходя из опытаas a matter of experience
gen.исходя из оценок специалистовproceeding from specialists' evaluations
math.исходя из ошибочного предположенияon the mistaken assumption that
Игорь Мигисходя из подобного поворота событийin light of this
gen.исходя из полномочийby authority (zhvir)
Игорь Мигисходя из понимания того, чтоon the understanding that
Игорь Мигисходя из понимания того, чтоfrom a perception that
gen.исходя из порядкаon the basis of the procedure (ABelonogov)
gen.исходя из последнего условияin view of the last requirement (Vladimir Shevchuk)
ITисходя из построенных графиковon the basis of plotted diagrams (Konstantin 1966)
gen.исходя из посылкиbased on the assumption (Stas-Soleil)
gen.исходя из посылкиon the assumption (Stas-Soleil)
gen.исходя из посылки, чтоbased on the premise that (Stas-Soleil)
gen.исходя из посылки, чтоon the premise that (Stas-Soleil)
gen.исходя из посылки, чтоon the assumption that (Stas-Soleil)
gen.исходя из практических соображенийon practical grounds (Maxim Prokofiev)
math.исходя из предположенияwith the understanding that
math.исходя из предположенияon the assumption of (that)
econ.исходя из предположенияunder the hypothesis
econ.исходя из предположенияon the assumption
math.исходя из предположенияbased on the belief that
econ.исходя из предположенияbased on the assumption
math.исходя из предположенияin the belief that
Makarov.исходя из предположения оon the assumption of
lawисходя из предположения о наличии праваunder claim of right
scient.исходя из предположения, чтоassuming that (IBM Alex_Odeychuk)
rhetor.исходя из предположения, чтоunder the assumption that (Alex_Odeychuk)
dipl.исходя из предположения, чтоon the assumption (bigmaxus)
Игорь Мигисходя из принципаon the principle that
lawисходя из принципа действительной необходимости ознакомленияon a need-to-know basis (Евгений Тамарченко)
lawисходя из принципа служебной необходимостиon a need-to-know basis (Leonid Dzhepko)
dipl.исходя из принципа, чтоof the principle that (cnn.com Alex_Odeychuk)
gen.исходя из принциповgoverned by the principles of (Alexander Demidov)
bank.исходя из принципов разумности и добросовестностиtaking into account the principles of reasonableness and good faith (калька с немецкого vatnik)
relig.исходя из противоположногоa contrario
gen.исходя из прошлого опытаbased on past experience (контекстуальный перевод на русский язык; Thomson Reuters Alex_Odeychuk)
Makarov.Исходя из расписаний, Дини предположительно наметил приезд Джоан в четверг на 6. 30 вечераDeducing from time-tables, Dinney hypothetically routed Joan to arrive at six-thirty on Thursday evening
lawисходя из расчётаcalculated on the basis of (Leonid Dzhepko)
gen.исходя из реальной ситуацииas the case may be (masizonenko)
gen.исходя из реальной ситуацииas applicable (masizonenko)
O&G, sakh.исходя из результатов:Based on the outcome of
pharm.исходя из результатов этого исследованияbased on the result of this study (pain)
gen.исходя из рекомендацийas advised (Anastasiya Lyaskovets)
relig.исходя из религиозных соображенийfor religious reasons (Alex_Odeychuk)
gen.исходя из своего опытаempirically (контекстуально Irina Verbitskaya)
rhetor.исходя из своего опыта могу сказать, чтоfrom my experience I can tell you that (Alex_Odeychuk)
gen.исходя из своего опыта, я сделал бы обратный выводreasoning from experience, I would say the opposite
gen.исходя из своего опыта, я сказал бы прямо противоположноеreasoning from experience, I would say the opposite
tax.исходя из своего официального положенияby virtue of one's office (dimock)
gen.исходя из своих средствaccording to one's means (Andrey Truhachev)
Игорь Мигисходя из сегодняшних реалийfrom today's perspective
Игорь Мигисходя из сказанного вышеconsidering the above
Игорь Мигисходя из характера складывающейся ситуацииin light of this
lawисходя из смысла законаin the context of the law (Alexander Demidov)
rhetor.исходя из собственного опыта, склонен считать, чтоI am inclined to think from my own experience that (Alex_Odeychuk)
lawисходя из собственных пожеланийas it shall deem desirable (paralex)
lawисходя из собственных соображений целесообразностиas it may deem advisable (paralex)
chem.исходя из 100% содержания основного веществаas is basis (MusicalTree)
gen.исходя из соображенийfor reasons of (Alexander Demidov)
sec.sys.исходя из соображений безопасностиby security concerns (Alex_Odeychuk)
Игорь Мигисходя из соображений безопасностиbased on the security concerns
sec.sys.исходя из соображений национальной безопасностиon national security grounds (англ. цитата приводится из репортажа BBC News; контекстуальный перевод Alex_Odeychuk)
Игорь Мигисходя из соображений обеспечения безопасностиdue to security concerns
busin.исходя из соображенияon the ground that
gen.исходя из соображенияon the ground of
gen.исходя из степени и объёмовbased on the scope and extent of (Alexander Demidov)
busin.исходя из стоимости затраченного времени и материаловon a time and material basis (Ying)
automat.исходя из текущих потребностей производстваon a daily basis
math.исходя из теоретических соображенийon theoretical grounds
Makarov.исходя из теории открытых пор, считают, что адсорбция обычно происходит в слоях на стенках капилляровthe open-pore theory holds that adsorption takes place normally in layers on the walls of the capillaries
gen.исходя из того, чтоon assumption that (Stas-Soleil)
gen.исходя из того, чтоon the assumption of (maystay)
Makarov.исходя из того, чтоon the principle that
Игорь Мигисходя из того, чтоfrom a perception that
Игорь Мигисходя из того, чтоbased on the understanding that
lawисходя из того, чтоwhereas
Игорь Миг, ed.исходя из того, чтоon grounds that
dipl.исходя из того, чтоbased on the fact (CNN Alex_Odeychuk)
rhetor.исходя из того, чтоseeing that (defense.gov Alex_Odeychuk)
lawисходя из того, чтоproceeding from the position that (Civil Code of RF Tayafenix)
Игорь Мигисходя из того, чтоit is understood that
notar.исходя из того, чтоproceeding that (vatnik)
gen.исходя из того, чтоon the grounds that (Wakeful dormouse)
scient.исходя из того, чтоon the principle that
Игорь Мигисходя из того, чтоon the calculation that
gen.исходя из того, чтоon the assumption that (Anglophile)
gen.исходя из того, чтоon the understanding that
gen.исходя из того, чтоon the premise that (It is wrong to consider the present case on the premise that ... Stas-Soleil)
gen.исходя из того, чтоon the basis that (Stas-Soleil)
busin.исходя из предпосылки того, чтоit being understood that (Altv)
gen.исходя из того, чтоon the assumption that ...
gen.исходя из того, чтоassuming (mascot)
gen.исходя из того, чтоassuming that (Post Scriptum)
gen.исходя из того, чтоunder the premise that (This is meant to estimate the probability of workers being able to develop a career under the premise that the higher their educational level the greater are their chances of succeeding and taking advantage of occupational opportunities. • "Right now, I'm working under the premise that Nick is going to be O.K.," Cashman said. ilo.org, nytimes.com lalqua)
gen.исходя из того, чтоoperating on the premise that (Antonio)
rhetor.исходя из требованийgiven the demands of (CNN Alex_Odeychuk)
tech.исходя из требования ...from the viewpoint of (From the viewpoint of preventing migration–Исходя из требования предотвращения миграции... Мирослав9999)
rhetor.исходя из уважения кout of respect for (Alex_Odeychuk)
gen.исходя из уровня роста ценon the basis of the level of price growth (ABelonogov)
PSPисходя из условийDue to criteria (Shmelev Alex)
gen.исходя из условийaccording to the conditions (lapudzi)
gen.исходя из условияon the assumption that (Alexander Demidov)
offic.исходя из установленного вышеtherefore (Alexander Matytsin)
logist.исходя из установленной очерёдностиsubject to established priority
publ.util.исходя из фактического потребленияbased on usage (utility fees are calculated based on usage – плата рассчитывается исходя из фактического потребления Samura88)
gen.исходя из фактической стоимостиon a pass-through basis (4uzhoj)
goldmin.исходя из функционального назначения штоленregarding to different planned functions of adits (Leonid Dzhepko)
Игорь Мигисходя из характера сложившейся обстановкиin light of this
gen.исходя из целесообразностиon grounds of expedience
Игорь Мигисходя из экономической эффективностиon a cost-benefit basis
math.исходя из этих соображенийfrom these considerations
gen.Исходя из этих соображенийwith that in mind
cliche.исходя из этих цифрbased on these numbers (ART Vancouver)
gen.исходя из этогоon the basis thereof (Scaramouch)
gen.исходя из этогоon that/this premise (Liv Bliss)
gen.Исходя из этогоwith that in mind
Игорь Мигисходя из этогоin light of this
O&G, sakh.исходя из этогоaccordingly
rhetor.исходя из этогоas a result (Alex_Odeychuk)
slangисходя из этогоbuilding on that (president1991)
lawисходя из этогоin the premises (Евгений Тамарченко)
dipl.исходя из этогоreasoning from this fact (bigmaxus)
gen.исходя из этогоfrom this (Post Scriptum)
scient.исходя из этогоgiven this (igisheva)
Gruzovikисходя из этогоhence
busin.исходя из этогоon the basis of
gen.исходя из этогоaccordingly (Tamerlane)
math.исходя из этогоthis being the case (D.Lutoshkin)
gen.исходя из этогоon the strength of (MargeWebley)
context.исходя из этогоto that end (в знач. "с этой целью" colombine)
gen.исходя из этогоfrom there
Makarov.исходя из этогоin this basis
gen.исходя из этогоon that basis (ptraci)
gen.исходя из этогоon this basis
math.исходя из этого предположенияproceeding from this assumption
math.исходя из этого предположенияon this assumption
math.исходя из этого принципаwith this general principle in mind
oilисходя из этого расчётаfollowing this calculation (dimock)
gen.исходя из этого условияproceeding from this condition (123:)
media.квантование сигнала с шагом, выбираемым, исходя из равенства площадей выборокequal-area ratio
tech.Конструкция стальных опор взрывостойких стен определяется, исходя из температуры в центре взрыва, не превышающей 500 градусов.Structural design for the support steel of blast walls is based on a core temperature not exceeding 500 degrees C. (из книги Климзо "Ремесло технического переводчика" alex_lyan)
shipb.коэффициент упора, определённый исходя из скорости корабляthrust coefficient based on ship speed
robot.манипуляционные действия, рассчитанные исходя из заданияtask-resolved manipulations (роботу)
chem.масс. % исходя из массы твёрдых веществwt% on solids basis (guliver2258)
adv.метод исчисления исходя из целей и задачobjective-and-task method (при разработке бюджета)
account.метод распределения затрат комплексного производства исходя из равного процента валовой прибыли в чистой стоимости реализацииconstant gross margin percentage net realisable value method (каждого продукта)
account.метод распределения затрат комплексного производства исходя из чистой стоимости реализацииestimated net realisable value method (каждого из продуктов)
gen.метод, рассматривающий реальную действительность, исходя из изучения категорийontologism
gen.общие правила сформированные, исходя из практикиrules of thumb (Alexander Demidov)
for.pol.оказывать влияние на принятие политических решений, исходя из собственных интересовinfluence political decisions according to its own interests (Alex_Odeychuk)
Makarov.он черпает знания из опыта, повседневной жизни и СМИ и формирует собственный взгляд на мир, исходя из укоренённых в его сознании ценностейhe learns from past experience, daily life and the news media, and he fleshes out his world view based on his default values
mech.операции, рассчитанные исходя из заданияtask-resolved manipulations
comp., net.определение цены, исходя из числа рабочих местsite-based pricing
avia.определяется исходя из условий и особенностей деятельности и перспектив развития Авиакомпанииdefined according to the conditions and special aspects of activity and future development of airline (tina.uchevatkina)
Makarov.основывать свои мнения исходя из фактовbase one's opinion on facts
sec.sys.парировать все виды угрозы, исходя из принципа заблаговременной нейтрализации всех потенциальных рисковward off all kinds of threats with every potential risk gamed out in advance (CNN, 2020 Alex_Odeychuk)
gen.подразумевается, исходя из ситуацииsubtextually (the implicit or metaphorical meaning (as of a literary text) – из Вэбстера Ale)
lawрасходы покрываются исходя из конкретных условийsatisfied by the given conditions (Andy)
progr.построение циклов, исходя из инвариантов и ограниченийdeveloping loops from invariants and bounds (ssn)
Игорь Мигпринимающий решения, исходя из складывающейся ситуацииopportunistic
ITпрограмма Norton Utilities позволяет настраивать нортоновские утилиты, исходя из конкретных условий их эксплуатацииNorton configuration
tech.программа численного моделирования, рассчитывающая форму объекта исходя из поверхностного натяжения материалаSurface Evolver (semfromshire)
archit.рассчитанный исходя из максимально возможного числа посетителейcalculated from the maximum number of visitors (yevsey)
astronaut.рассчитывать на прочность, исходя из нагрузки до...stress for the load of up...
nautic.расчёт прочности, исходя из условий сохранения минимального веса конструкцииminimum-weight design
Makarov.расчёт сигнала кислородных микродатчиков, исходя из их физических параметров, температуры, солёности и концентрации O2predicting the signal of O2 microsensors from physical dimensions, temperature, salinity, and O2 concentration
EBRDрасчёт стоимости средств, исходя из деления баланса на категории активов и пассивов с одинаковой срочностьюpooled cost of funds (raf)
adv.расчёт цены исходя из ощущаемой ценности товараperceived-value pricing
mil.ставить частные задачи исходя из главнойsubassign missions
construct.Стоимость строительства проектируемого объекта определёна исходя из предполагаемой мощности предприятия, программы производства, состава намечаемого к строительству предприятия, предполагаемой технологии, предполагаемой сменности работы предприятия, предусмотренного уровня кооперированных поставок, характера работ по инженерной подготовке территорииthe project construction cost is determined on the basis of the proposed project capacity, production program, set-up of the future plant, proposed technology, proposed number of shifts at the plant, planned degree of deliveries cooperation, nature of the work on the site development
gen.строить доказательство исходя из совершенно ложных предпосылокargue from entirely false premises
Makarov.строить свои мнения исходя из фактовground one's opinion on facts
Makarov.строить свои мнения исходя из фактовfound one's opinion on facts
ed.строить свои рассуждения, исходя из предположения, чтоbase one's reasoning on the presumption that (kee46)
fin.субсидия на восстановление занятости, исходя из единообразной налоговой ставкиflat-rate re-employment grant
tax.сумма НДС, рассчитанная исходя из суммы ввезённого импортаimport VAT (Leonid Dzhepko)
tax.сумма НДС, рассчитанная исходя из суммы реализацииturnover VAT (Leonid Dzhepko)
Makarov.схема оценки молекулярных свойств исходя из свойств изолированных фрагментовscheme for obtaining molecular properties from the isolated fragments
gen.схема распределения прибыли исходя из всего инвестиционного портфеляglobal waterfall (Ремедиос_П)
construct.Тип строительных машин выбирайте исходя из вида работwhen choosing the building machines, take into account the kind of job to be performed
construct.Тип строительных машин выбирайте исходя из конструкций и весаwhen choosing the building machines, take into account their design and weight
construct.Тип строительных машин выбирайте исходя из необходимости обеспечения нормального хода строительных работwhen choosing the building machines, take into account the necessity of ensuring the normal pace of the construction work
construct.Тип строительных машин выбирайте исходя из рельефных особенностей места строительстваwhen choosing the building machines, take into account the relief of the site
gen.только исходя из принципа действительной необходимости ознакомленияon a need to know basis only (Johnny Bravo)
consult.Точечное финансирование проектов исходя из их актуальности и эффективности реализацииrifle shot funding (Perhaps the funding discussion would be more productive if the shotgun approach, in which money is thrown at all schools, was replaced by a rifle-shot funding mechanism which directs funding at the groups with the greatest need based on performance. walkerco.com litz)
lawубыток, оцениваемый исходя из индивидуальных соображенийsentimental damage (а не из фактической стоимости имущества)
mar.lawубыток, оцениваемый исходя из индивидуальных соображений, а не из фактической стоимостиsentimental damage
adv.убыток, оцениваемый страхователем исходя из индивидуальных соображенийsentimental damage (а не из фактической стоимости имущества)
shipb.угол атаки, полученный исходя из влияния несущей поверхностиangle of attack from lifting-surface effect
mech.eng., obs.устанавливать изделие на станке, исходя из уже обработанной поверхностиtrue the work up by a finished surface
gen.устанавливать температурный режим, исходя из личных представлений человека о температурной комфортностиset the temperature in the room based on an individual's comfort level (bigmaxus)
econ.ущерб, оцениваемый страхователем, исходя из индивидуальных соображенийsentimental damage (а не из фактической стоимости имущества)
psychiat.философское учение, объясняющее мир исходя из одного принципаsingularism
wood.формула Ньютона для определения кубатуры бревна исходя из площади верхнего и нижнего отрубов, площади сечения посредине бревна и длины егоNewton's formula
automat.функционировать, исходя из текущих потребностей производстваoperate on a daily basis
gen.хотя бы даже исходя из того, чтоif for no other reason than because (A good argument is where the conversation moves forward and each party can walk away with their head held high if for no other reason than because they ... Alexander Demidov)
Makarov.этот расчёт осуществляется исходя из предположения, что каждый косец обрабатывает три акраthis calculation goes on the supposition that each mower dispatches three acres
gen.я принял решение, исходя из нескольких соображенийseveral considerations have influenced me in coming to a decision