Subject | Russian | English |
rhetor. | быть уверенным в этом, исходя из того, что вижу своими глазами | be confident in that from what I am witnessing (Alex_Odeychuk) |
gen. | вид мошенничества в интернете, связанный с размещением в сети рекламного объявления, которое оплачивается исходя из того, сколько раз пользователи щёлкнули на изображение объявления. В случае мошенничества количество обращений формируется автоматически программой или скриптом. | click fraud |
pharma. | выбор чего-либо, например, методов, исходя из полученных данных | data-driven selection (вид манипуляции данными peregrin) |
gen. | выбор, сделанный исходя из имеющегося опыта | empirical choice (Wakeful dormouse) |
construct. | выработка правил водопользования, исходя из качества воды | water-quality based regulatory approach |
ecol. | выработка правил водопользования, исходя из качества воды | water-quality based regulatory approach (в водном объекте) |
Makarov. | говорить, исходя из личных наблюдений | speak from personal observation (s) |
Makarov. | говорить, исходя из собственных наблюдений | speak from personal observation (s) |
law | да будет известно всем исходя из данного документа, что | know all men by the these presents |
law | да будет известно всем исходя из данного документа, что | know all men by the these presents |
gen. | действовать, исходя из лучших побуждений | act from the best motives (He maintains that he acted from the best motives. ART Vancouver) |
gen. | действовать, исходя из необходимости | act on the need (Лена55) |
gen. | действовать исходя из предположения | operate under an assumption (Ремедиос_П) |
Makarov. | действовать, исходя из собственного опыта | act from one's own knowledge |
Makarov. | действовать, исходя из собственного понимания | act from one's own knowledge |
gen. | действовать, исходя из соображений целесообразности | act on grounds of expediency (kee46) |
oncol. | доза, не требующая перерасчёта исходя из площади поверхности тела | flat dose (противоопухолевого средства Dimpassy) |
radio | допустимое превышение уровня сигнала над уровнем помех, определяемое исходя из заданной величины | overrun tolerance of signal level over the noise level determined on the basis of prescribed value (Konstantin 1966) |
rhetor. | и исходя из этого | and as a result (Alex_Odeychuk) |
relig. | исходя из более весомого | a fortiori (Latin for "from the stronger argument") |
law | исходя из буквального смысла документа | ex facto |
law | исходя из буквального смысла документа | ex facte |
gen. | исходя из всей информации | all things considered (Alexander Demidov) |
math. | исходя из вычисленных данных | using the calculated data as the base |
gen. | исходя из вышеизложенного | having said that (Ася Кудрявцева) |
law | исходя из вышеизложенного | now therefore (amatsyuk) |
law | исходя из вышеизложенного | therefore (gennier) |
gen. | исходя из вышеизложенного | based on the above stated (Vladimir Shevchuk) |
gen. | исходя из вышеизложенного | on the basis of the foregoing (ABelonogov) |
gen. | исходя из вышеизложенного | based on the above (key2russia) |
law | исходя из вышеизложенного и руководствуясь статьями ... | considering the above and guided by articles (из ответа David Knowles goo.gl Elina Semykina) |
math. | исходя из вышеприведённых соображений | from the above reasoning (it is clear that ...) |
scient. | исходя из гипотезы, что | assuming that (IBM Alex_Odeychuk) |
polygr. | исходя из графика выхода газеты в свет | under deadline pressure |
Makarov. | исходя из графика выхода в свет | under deadline pressure (напр., газеты) |
law | исходя из деликта | on a tortious basis (Ying) |
law | исходя из 360 дней в году | on the basis of a 360-day year (Евгений Тамарченко) |
gen. | исходя из доли прибыли, приходящейся на | on the basis of the proportion of profit which is attributable to (ABelonogov) |
gen. | исходя из допущения | based on the assumption (Stas-Soleil) |
gen. | исходя из допущения | on the assumption (Stas-Soleil) |
gen. | исходя из допущения, что | based on the premise that (Stas-Soleil) |
gen. | исходя из допущения, что | on the premise that (Stas-Soleil) |
gen. | исходя из допущения, что | on the assumption that (Stas-Soleil) |
fin. | исходя из доступной и известной кому-либо информации | best knowledge and belief (YuV) |
account. | исходя из единообразных принципов | on a consistent basis (Alexander Matytsin) |
Makarov. | исходя из её слов, я подумал, что подразумевается, что они расстались | from what she said I thought the implication was that they were splitting up |
comp., net. | исходя из заголовка запроса | depending on the request header (Alex_Odeychuk) |
econ. | исходя из затрат на | on the basis of (on the basis of costs for Konstantin 1966) |
law | исходя из затраченных ресурсов | on a resource-related basis (Kovrigin) |
math. | исходя из знания | reasoning from this knowledge of |
progr. | исходя из значения | based on the value of (англ. термин взят из кн.: Shukla A. Building Web Apps with Spring 5 and Angular Alex_Odeychuk) |
gen. | исходя из изложенного | it follows from the foregoing that (ABelonogov) |
gen. | исходя из изложенного | on the basis of the foregoing (ABelonogov) |
law | исходя из изложенного выше | in view of the foregoing (yurtranslate23) |
gen. | исходя из изложенного и руководствуясь | on the basis of the foregoing, and guided by (ABelonogov) |
gen. | исходя из изучения | from looking into (контекстуальный перевод на русс. язык Alex_Odeychuk) |
gen. | исходя из, или в связи с | under, or relating to (контрактом, соглашением, и т.п. Legal Doctor) |
gen. | исходя из имеющейся информации | to the best of one's knowledge (Ася Кудрявцева) |
gen. | исходя из индивидуальных потребностей пользователя | customizable (Aleksandra Pisareva) |
gen. | исходя из интересов | from the perspective of (Stas-Soleil) |
gen. | исходя из интересов населения | in the public interest (Alexander Demidov) |
dipl. | исходя из интересов различных государств | internationally |
bank. | исходя из колебаний графика своп | par swap curve (Tatiana_73) |
busin. | исходя из коммерческих соображений | subject to commercial considerations (translator911) |
ling. | исходя из коммуникативного намерения | based on the intent of the message (Alex_Odeychuk) |
law | исходя из конкретной ситуации | as the case may be (Leonid Dzhepko) |
dril. | исходя из конкретных условий | tailored to a specific context (Yeldar Azanbayev) |
dril. | исходя из конкретных условий | depending on particular circumstances (Yeldar Azanbayev) |
dril. | исходя из конкретных условий | as appropriate (Yeldar Azanbayev) |
dril. | исходя из конкретных условий | on a case by case basis (Yeldar Azanbayev) |
dril. | исходя из конкретных условий | based on its specific circumstances (Yeldar Azanbayev) |
ling. | исходя из контекста | depending on context (Alex_Odeychuk) |
gen. | исходя из контекста | based on the context (of ... – чего-л.) |
gen. | исходя из личного опыта | from a personal perspective (Andrey Truhachev) |
logic | исходя из логической необходимости | due to logical necessity (Alex_Odeychuk) |
polit. | исходя из лучших намерений | in good faith (A.Rezvov) |
law | Исходя из местных предписаний | Depending on local regulations (Konstantin 1966) |
gen. | исходя из наблюдений | from inspection (iKar_Don) |
busin. | исходя из наличия | on available inventory (UniversalLove) |
law | исходя из наличия достаточного основания | based upon probable cause (контекстуальный перевод на русс. язык Alex_Odeychuk) |
gen. | исходя из наличия мест | subject to the availability of accommodation (Alexander Demidov) |
law | исходя из наличия производственных возможностей | if technically feasible (Alexander Demidov) |
foreig.aff. | исходя из национальных установок | on the basis of national discretion |
bus.styl. | исходя из наших знаний и убеждений | to the best of our knowledge and belief (zhvir) |
gen. | исходя из необходимости | as a matter of necessity (In many, if not most, examples, the phrase can be read–in a rough way–as "because it is necessary." 4uzhoj) |
gen. | исходя из необходимости | in the interests of (исходя из необходимости сохранения = in the interests of preserving. In the interests of preserving the historic roofscape that positively contributes to the special character of the conservation area. Class C Any other alteration to the. | The Labor Party, in the interests of preserving the unity government, decided today that it would abstain from voting on ... Alexander Demidov) |
Игорь Миг | исходя из необходимости | with an eye toward |
amer. | исходя из необходимости | out of necessity (Maggie) |
amer. | исходя из необходимости | to meet the needs (Maggie) |
gen. | исходя из необходимости | keeping in mind the necessity of (ABelonogov) |
gen. | исходя из неправильного представления, что | in the wrong belief that |
mil. | исходя из обзора или анализа возможностей и угроз | resulting from review or analysis of threats and opportunities (контекстуальный перевод на русс. язык Alex_Odeychuk) |
law | исходя из фактических обстоятельств | based upon facts and circumstances (Stas-Soleil) |
law | исходя из фактических обстоятельств | based on the facts and circumstances (Stas-Soleil) |
gen. | исходя из обстоятельств | according to circumstances (Andrey Truhachev) |
gen. | исходя из обстоятельств | conformable to circumstances (Andrey Truhachev) |
law | исходя из обстоятельств дела | on the merits (Alexander Demidov) |
lat. | исходя из одного, познай все | ab uno disce omnes (acrogamnon) |
gen. | исходя из оптимизма | gone on optimism (Nata Shkoda) |
relig. | исходя из опыта | a posteriori |
Makarov. | исходя из опыта | as a manner of experience |
gen. | исходя из опыта | as a matter of experience |
gen. | исходя из оценок специалистов | proceeding from specialists' evaluations |
math. | исходя из ошибочного предположения | on the mistaken assumption that |
Игорь Миг | исходя из подобного поворота событий | in light of this |
gen. | исходя из полномочий | by authority (zhvir) |
Игорь Миг | исходя из понимания того, что | on the understanding that |
Игорь Миг | исходя из понимания того, что | from a perception that |
gen. | исходя из порядка | on the basis of the procedure (ABelonogov) |
gen. | исходя из последнего условия | in view of the last requirement (Vladimir Shevchuk) |
IT | исходя из построенных графиков | on the basis of plotted diagrams (Konstantin 1966) |
gen. | исходя из посылки | based on the assumption (Stas-Soleil) |
gen. | исходя из посылки | on the assumption (Stas-Soleil) |
gen. | исходя из посылки, что | based on the premise that (Stas-Soleil) |
gen. | исходя из посылки, что | on the premise that (Stas-Soleil) |
gen. | исходя из посылки, что | on the assumption that (Stas-Soleil) |
gen. | исходя из практических соображений | on practical grounds (Maxim Prokofiev) |
math. | исходя из предположения | with the understanding that |
math. | исходя из предположения | on the assumption of (that) |
econ. | исходя из предположения | under the hypothesis |
econ. | исходя из предположения | on the assumption |
math. | исходя из предположения | based on the belief that |
econ. | исходя из предположения | based on the assumption |
math. | исходя из предположения | in the belief that |
Makarov. | исходя из предположения о | on the assumption of |
law | исходя из предположения о наличии права | under claim of right |
scient. | исходя из предположения, что | assuming that (IBM Alex_Odeychuk) |
rhetor. | исходя из предположения, что | under the assumption that (Alex_Odeychuk) |
dipl. | исходя из предположения, что | on the assumption (bigmaxus) |
Игорь Миг | исходя из принципа | on the principle that |
law | исходя из принципа действительной необходимости ознакомления | on a need-to-know basis (Евгений Тамарченко) |
law | исходя из принципа служебной необходимости | on a need-to-know basis (Leonid Dzhepko) |
dipl. | исходя из принципа, что | of the principle that (cnn.com Alex_Odeychuk) |
gen. | исходя из принципов | governed by the principles of (Alexander Demidov) |
bank. | исходя из принципов разумности и добросовестности | taking into account the principles of reasonableness and good faith (калька с немецкого vatnik) |
relig. | исходя из противоположного | a contrario |
gen. | исходя из прошлого опыта | based on past experience (контекстуальный перевод на русский язык; Thomson Reuters Alex_Odeychuk) |
Makarov. | Исходя из расписаний, Дини предположительно наметил приезд Джоан в четверг на 6. 30 вечера | Deducing from time-tables, Dinney hypothetically routed Joan to arrive at six-thirty on Thursday evening |
law | исходя из расчёта | calculated on the basis of (Leonid Dzhepko) |
gen. | исходя из реальной ситуации | as the case may be (masizonenko) |
gen. | исходя из реальной ситуации | as applicable (masizonenko) |
O&G, sakh. | исходя из результатов: | Based on the outcome of |
pharm. | исходя из результатов этого исследования | based on the result of this study (pain) |
gen. | исходя из рекомендаций | as advised (Anastasiya Lyaskovets) |
relig. | исходя из религиозных соображений | for religious reasons (Alex_Odeychuk) |
gen. | исходя из своего опыта | empirically (контекстуально Irina Verbitskaya) |
rhetor. | исходя из своего опыта могу сказать, что | from my experience I can tell you that (Alex_Odeychuk) |
gen. | исходя из своего опыта, я сделал бы обратный вывод | reasoning from experience, I would say the opposite |
gen. | исходя из своего опыта, я сказал бы прямо противоположное | reasoning from experience, I would say the opposite |
tax. | исходя из своего официального положения | by virtue of one's office (dimock) |
gen. | исходя из своих средств | according to one's means (Andrey Truhachev) |
Игорь Миг | исходя из сегодняшних реалий | from today's perspective |
Игорь Миг | исходя из сказанного выше | considering the above |
Игорь Миг | исходя из характера складывающейся ситуации | in light of this |
law | исходя из смысла закона | in the context of the law (Alexander Demidov) |
rhetor. | исходя из собственного опыта, склонен считать, что | I am inclined to think from my own experience that (Alex_Odeychuk) |
law | исходя из собственных пожеланий | as it shall deem desirable (paralex) |
law | исходя из собственных соображений целесообразности | as it may deem advisable (paralex) |
chem. | исходя из 100% содержания основного вещества | as is basis (MusicalTree) |
gen. | исходя из соображений | for reasons of (Alexander Demidov) |
sec.sys. | исходя из соображений безопасности | by security concerns (Alex_Odeychuk) |
Игорь Миг | исходя из соображений безопасности | based on the security concerns |
sec.sys. | исходя из соображений национальной безопасности | on national security grounds (англ. цитата приводится из репортажа BBC News; контекстуальный перевод Alex_Odeychuk) |
Игорь Миг | исходя из соображений обеспечения безопасности | due to security concerns |
busin. | исходя из соображения | on the ground that |
gen. | исходя из соображения | on the ground of |
gen. | исходя из степени и объёмов | based on the scope and extent of (Alexander Demidov) |
busin. | исходя из стоимости затраченного времени и материалов | on a time and material basis (Ying) |
automat. | исходя из текущих потребностей производства | on a daily basis |
math. | исходя из теоретических соображений | on theoretical grounds |
Makarov. | исходя из теории открытых пор, считают, что адсорбция обычно происходит в слоях на стенках капилляров | the open-pore theory holds that adsorption takes place normally in layers on the walls of the capillaries |
gen. | исходя из того, что | on assumption that (Stas-Soleil) |
gen. | исходя из того, что | on the assumption of (maystay) |
Makarov. | исходя из того, что | on the principle that |
Игорь Миг | исходя из того, что | from a perception that |
Игорь Миг | исходя из того, что | based on the understanding that |
law | исходя из того, что | whereas |
Игорь Миг, ed. | исходя из того, что | on grounds that |
dipl. | исходя из того, что | based on the fact (CNN Alex_Odeychuk) |
rhetor. | исходя из того, что | seeing that (defense.gov Alex_Odeychuk) |
law | исходя из того, что | proceeding from the position that (Civil Code of RF Tayafenix) |
Игорь Миг | исходя из того, что | it is understood that |
notar. | исходя из того, что | proceeding that (vatnik) |
gen. | исходя из того, что | on the grounds that (Wakeful dormouse) |
scient. | исходя из того, что | on the principle that |
Игорь Миг | исходя из того, что | on the calculation that |
gen. | исходя из того, что | on the assumption that (Anglophile) |
gen. | исходя из того, что | on the understanding that |
gen. | исходя из того, что | on the premise that (It is wrong to consider the present case on the premise that ... Stas-Soleil) |
gen. | исходя из того, что | on the basis that (Stas-Soleil) |
busin. | исходя из предпосылки того, что | it being understood that (Altv) |
gen. | исходя из того, что | on the assumption that ... |
gen. | исходя из того, что | assuming (mascot) |
gen. | исходя из того, что | assuming that (Post Scriptum) |
gen. | исходя из того, что | under the premise that (This is meant to estimate the probability of workers being able to develop a career under the premise that the higher their educational level the greater are their chances of succeeding and taking advantage of occupational opportunities. • "Right now, I'm working under the premise that Nick is going to be O.K.," Cashman said. ilo.org, nytimes.com lalqua) |
gen. | исходя из того, что | operating on the premise that (Antonio) |
rhetor. | исходя из требований | given the demands of (CNN Alex_Odeychuk) |
tech. | исходя из требования ... | from the viewpoint of (From the viewpoint of preventing migration–Исходя из требования предотвращения миграции... Мирослав9999) |
rhetor. | исходя из уважения к | out of respect for (Alex_Odeychuk) |
gen. | исходя из уровня роста цен | on the basis of the level of price growth (ABelonogov) |
PSP | исходя из условий | Due to criteria (Shmelev Alex) |
gen. | исходя из условий | according to the conditions (lapudzi) |
gen. | исходя из условия | on the assumption that (Alexander Demidov) |
offic. | исходя из установленного выше | therefore (Alexander Matytsin) |
logist. | исходя из установленной очерёдности | subject to established priority |
publ.util. | исходя из фактического потребления | based on usage (utility fees are calculated based on usage – плата рассчитывается исходя из фактического потребления Samura88) |
gen. | исходя из фактической стоимости | on a pass-through basis (4uzhoj) |
goldmin. | исходя из функционального назначения штолен | regarding to different planned functions of adits (Leonid Dzhepko) |
Игорь Миг | исходя из характера сложившейся обстановки | in light of this |
gen. | исходя из целесообразности | on grounds of expedience |
Игорь Миг | исходя из экономической эффективности | on a cost-benefit basis |
math. | исходя из этих соображений | from these considerations |
gen. | Исходя из этих соображений | with that in mind |
cliche. | исходя из этих цифр | based on these numbers (ART Vancouver) |
gen. | исходя из этого | on the basis thereof (Scaramouch) |
gen. | исходя из этого | on that/this premise (Liv Bliss) |
gen. | Исходя из этого | with that in mind |
Игорь Миг | исходя из этого | in light of this |
O&G, sakh. | исходя из этого | accordingly |
rhetor. | исходя из этого | as a result (Alex_Odeychuk) |
slang | исходя из этого | building on that (president1991) |
law | исходя из этого | in the premises (Евгений Тамарченко) |
dipl. | исходя из этого | reasoning from this fact (bigmaxus) |
gen. | исходя из этого | from this (Post Scriptum) |
scient. | исходя из этого | given this (igisheva) |
Gruzovik | исходя из этого | hence |
busin. | исходя из этого | on the basis of |
gen. | исходя из этого | accordingly (Tamerlane) |
math. | исходя из этого | this being the case (D.Lutoshkin) |
gen. | исходя из этого | on the strength of (MargeWebley) |
context. | исходя из этого | to that end (в знач. "с этой целью" colombine) |
gen. | исходя из этого | from there |
Makarov. | исходя из этого | in this basis |
gen. | исходя из этого | on that basis (ptraci) |
gen. | исходя из этого | on this basis |
math. | исходя из этого предположения | proceeding from this assumption |
math. | исходя из этого предположения | on this assumption |
math. | исходя из этого принципа | with this general principle in mind |
oil | исходя из этого расчёта | following this calculation (dimock) |
gen. | исходя из этого условия | proceeding from this condition (123:) |
media. | квантование сигнала с шагом, выбираемым, исходя из равенства площадей выборок | equal-area ratio |
tech. | Конструкция стальных опор взрывостойких стен определяется, исходя из температуры в центре взрыва, не превышающей 500 градусов. | Structural design for the support steel of blast walls is based on a core temperature not exceeding 500 degrees C. (из книги Климзо "Ремесло технического переводчика" alex_lyan) |
shipb. | коэффициент упора, определённый исходя из скорости корабля | thrust coefficient based on ship speed |
robot. | манипуляционные действия, рассчитанные исходя из задания | task-resolved manipulations (роботу) |
chem. | масс. % исходя из массы твёрдых веществ | wt% on solids basis (guliver2258) |
adv. | метод исчисления исходя из целей и задач | objective-and-task method (при разработке бюджета) |
account. | метод распределения затрат комплексного производства исходя из равного процента валовой прибыли в чистой стоимости реализации | constant gross margin percentage net realisable value method (каждого продукта) |
account. | метод распределения затрат комплексного производства исходя из чистой стоимости реализации | estimated net realisable value method (каждого из продуктов) |
gen. | метод, рассматривающий реальную действительность, исходя из изучения категорий | ontologism |
gen. | общие правила сформированные, исходя из практики | rules of thumb (Alexander Demidov) |
for.pol. | оказывать влияние на принятие политических решений, исходя из собственных интересов | influence political decisions according to its own interests (Alex_Odeychuk) |
Makarov. | он черпает знания из опыта, повседневной жизни и СМИ и формирует собственный взгляд на мир, исходя из укоренённых в его сознании ценностей | he learns from past experience, daily life and the news media, and he fleshes out his world view based on his default values |
mech. | операции, рассчитанные исходя из задания | task-resolved manipulations |
comp., net. | определение цены, исходя из числа рабочих мест | site-based pricing |
avia. | определяется исходя из условий и особенностей деятельности и перспектив развития Авиакомпании | defined according to the conditions and special aspects of activity and future development of airline (tina.uchevatkina) |
Makarov. | основывать свои мнения исходя из фактов | base one's opinion on facts |
sec.sys. | парировать все виды угрозы, исходя из принципа заблаговременной нейтрализации всех потенциальных рисков | ward off all kinds of threats with every potential risk gamed out in advance (CNN, 2020 Alex_Odeychuk) |
gen. | подразумевается, исходя из ситуации | subtextually (the implicit or metaphorical meaning (as of a literary text) – из Вэбстера Ale) |
law | расходы покрываются исходя из конкретных условий | satisfied by the given conditions (Andy) |
progr. | построение циклов, исходя из инвариантов и ограничений | developing loops from invariants and bounds (ssn) |
Игорь Миг | принимающий решения, исходя из складывающейся ситуации | opportunistic |
IT | программа Norton Utilities позволяет настраивать нортоновские утилиты, исходя из конкретных условий их эксплуатации | Norton configuration |
tech. | программа численного моделирования, рассчитывающая форму объекта исходя из поверхностного натяжения материала | Surface Evolver (semfromshire) |
archit. | рассчитанный исходя из максимально возможного числа посетителей | calculated from the maximum number of visitors (yevsey) |
astronaut. | рассчитывать на прочность, исходя из нагрузки до... | stress for the load of up... |
nautic. | расчёт прочности, исходя из условий сохранения минимального веса конструкции | minimum-weight design |
Makarov. | расчёт сигнала кислородных микродатчиков, исходя из их физических параметров, температуры, солёности и концентрации O2 | predicting the signal of O2 microsensors from physical dimensions, temperature, salinity, and O2 concentration |
EBRD | расчёт стоимости средств, исходя из деления баланса на категории активов и пассивов с одинаковой срочностью | pooled cost of funds (raf) |
adv. | расчёт цены исходя из ощущаемой ценности товара | perceived-value pricing |
mil. | ставить частные задачи исходя из главной | subassign missions |
construct. | Стоимость строительства проектируемого объекта определёна исходя из предполагаемой мощности предприятия, программы производства, состава намечаемого к строительству предприятия, предполагаемой технологии, предполагаемой сменности работы предприятия, предусмотренного уровня кооперированных поставок, характера работ по инженерной подготовке территории | the project construction cost is determined on the basis of the proposed project capacity, production program, set-up of the future plant, proposed technology, proposed number of shifts at the plant, planned degree of deliveries cooperation, nature of the work on the site development |
gen. | строить доказательство исходя из совершенно ложных предпосылок | argue from entirely false premises |
Makarov. | строить свои мнения исходя из фактов | ground one's opinion on facts |
Makarov. | строить свои мнения исходя из фактов | found one's opinion on facts |
ed. | строить свои рассуждения, исходя из предположения, что | base one's reasoning on the presumption that (kee46) |
fin. | субсидия на восстановление занятости, исходя из единообразной налоговой ставки | flat-rate re-employment grant |
tax. | сумма НДС, рассчитанная исходя из суммы ввезённого импорта | import VAT (Leonid Dzhepko) |
tax. | сумма НДС, рассчитанная исходя из суммы реализации | turnover VAT (Leonid Dzhepko) |
Makarov. | схема оценки молекулярных свойств исходя из свойств изолированных фрагментов | scheme for obtaining molecular properties from the isolated fragments |
gen. | схема распределения прибыли исходя из всего инвестиционного портфеля | global waterfall (Ремедиос_П) |
construct. | Тип строительных машин выбирайте исходя из вида работ | when choosing the building machines, take into account the kind of job to be performed |
construct. | Тип строительных машин выбирайте исходя из конструкций и веса | when choosing the building machines, take into account their design and weight |
construct. | Тип строительных машин выбирайте исходя из необходимости обеспечения нормального хода строительных работ | when choosing the building machines, take into account the necessity of ensuring the normal pace of the construction work |
construct. | Тип строительных машин выбирайте исходя из рельефных особенностей места строительства | when choosing the building machines, take into account the relief of the site |
gen. | только исходя из принципа действительной необходимости ознакомления | on a need to know basis only (Johnny Bravo) |
consult. | Точечное финансирование проектов исходя из их актуальности и эффективности реализации | rifle shot funding (Perhaps the funding discussion would be more productive if the shotgun approach, in which money is thrown at all schools, was replaced by a rifle-shot funding mechanism which directs funding at the groups with the greatest need based on performance. walkerco.com litz) |
law | убыток, оцениваемый исходя из индивидуальных соображений | sentimental damage (а не из фактической стоимости имущества) |
mar.law | убыток, оцениваемый исходя из индивидуальных соображений, а не из фактической стоимости | sentimental damage |
adv. | убыток, оцениваемый страхователем исходя из индивидуальных соображений | sentimental damage (а не из фактической стоимости имущества) |
shipb. | угол атаки, полученный исходя из влияния несущей поверхности | angle of attack from lifting-surface effect |
mech.eng., obs. | устанавливать изделие на станке, исходя из уже обработанной поверхности | true the work up by a finished surface |
gen. | устанавливать температурный режим, исходя из личных представлений человека о температурной комфортности | set the temperature in the room based on an individual's comfort level (bigmaxus) |
econ. | ущерб, оцениваемый страхователем, исходя из индивидуальных соображений | sentimental damage (а не из фактической стоимости имущества) |
psychiat. | философское учение, объясняющее мир исходя из одного принципа | singularism |
wood. | формула Ньютона для определения кубатуры бревна исходя из площади верхнего и нижнего отрубов, площади сечения посредине бревна и длины его | Newton's formula |
automat. | функционировать, исходя из текущих потребностей производства | operate on a daily basis |
gen. | хотя бы даже исходя из того, что | if for no other reason than because (A good argument is where the conversation moves forward and each party can walk away with their head held high if for no other reason than because they ... Alexander Demidov) |
Makarov. | этот расчёт осуществляется исходя из предположения, что каждый косец обрабатывает три акра | this calculation goes on the supposition that each mower dispatches three acres |
gen. | я принял решение, исходя из нескольких соображений | several considerations have influenced me in coming to a decision |